This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CJ0075
Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 8 May 2024.#European Commission v Czech Republic.#Failure of a Member State to fulfil obligations – Directive 2005/36/EC – Recognition of professional qualifications – Article 3(1)(g) and (h) – Obligation for the Member States to ensure that the competent authorities of the host Member State determine the status of persons undergoing an adaptation period or preparing themselves for an aptitude test – Article 7(3) – Obligation for Member States to ensure that, in particular, veterinary surgeons and architects have the possibility to provide services, within the framework of the freedom to provide services, under the professional title of the host Member State – Article 45(2)(c), (f) and, in part, (e) – Obligation for the Member States to ensure that the holders of evidence of formal qualifications in pharmacy at university level or a level recognised as equivalent, which satisfies the requirements of Article 44 of that directive, are able to gain access to at least the activities referred to in Article 45(2) of that directive, subject to the requirement, where appropriate, of supplementary professional experience – Article 51(1) – Obligation for the Member States to ensure that the competent authority of the host Member State has a time limit of one month within which to acknowledge receipt of the application for recognition of professional qualifications and to inform the applicant of any missing document – Not transposed into national law.#Case C-75/22.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tat-8 ta’ Mejju 2024.
Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka.
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Direttiva 2005/36/KE – Rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali – Artikolu 3(1)(g) u (h) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jiddeterminaw l-istatus tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jħejju ruħhom għal test ta’ kapaċità – Artikolu 7(3) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw b’mod partikolari li l-veterinarji u l-periti jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti – Artikolu 45(2)(ċ), (f) u, parti minn (e) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li d-detenturi ta’ provi ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija f’livell universitarju jew f’livell rikonoxxut bħala ekwivalenti, li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 44 ta’ din id-direttiva jkunu tal-inqas awtorizzati li jaċċedu għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2) tal-imsemmija direttiva, bla ħsara, jekk ikun il-każ, għal esperjenza professjonali supplimentari: – Artikolu 51(1) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jkollha terminu ta’ xahar biex tikkonferma l-applikazzjoni għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u tinforma lill-applikant dwar kwalunkwe dokument nieqes. – Assenza ta’ traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali.
Kawża C-75/22.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tat-8 ta’ Mejju 2024.
Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka.
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Direttiva 2005/36/KE – Rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali – Artikolu 3(1)(g) u (h) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jiddeterminaw l-istatus tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jħejju ruħhom għal test ta’ kapaċità – Artikolu 7(3) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw b’mod partikolari li l-veterinarji u l-periti jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti – Artikolu 45(2)(ċ), (f) u, parti minn (e) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li d-detenturi ta’ provi ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija f’livell universitarju jew f’livell rikonoxxut bħala ekwivalenti, li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 44 ta’ din id-direttiva jkunu tal-inqas awtorizzati li jaċċedu għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2) tal-imsemmija direttiva, bla ħsara, jekk ikun il-każ, għal esperjenza professjonali supplimentari: – Artikolu 51(1) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jkollha terminu ta’ xahar biex tikkonferma l-applikazzjoni għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u tinforma lill-applikant dwar kwalunkwe dokument nieqes. – Assenza ta’ traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali.
Kawża C-75/22.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:390
Edizzjoni Provviżorja
fSENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
8 ta’ Mejju 2024 (*)
“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Direttiva 2005/36/KE – Rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali – Artikolu 3(1)(g) u (h) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jiddeterminaw l-istatus tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jħejju ruħhom għal test ta’ kapaċità – Artikolu 7(3) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw b’mod partikolari li l-veterinarji u l-periti jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti – Artikolu 45(2)(ċ), (f) u, parti minn (e) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li d-detenturi ta’ provi ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija f’livell universitarju jew f’livell rikonoxxut bħala ekwivalenti, li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 44 ta’ din id-direttiva jkunu tal-inqas awtorizzati li jaċċedu għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2) tal-imsemmija direttiva, bla ħsara, jekk ikun il-każ, għal esperjenza professjonali supplimentari: – Artikolu 51(1) – Obbligu għall-Istati Membri li jiżguraw li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jkollha terminu ta’ xahar biex tikkonferma l-applikazzjoni għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u tinforma lill-applikant dwar kwalunkwe dokument nieqes. – Assenza ta’ traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali”
Fil-Kawża C‑75/22,
li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 258 TFUE, imressaq fl‑4 ta’ Frar 2022,
Il‑Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn L. Armati, M. Mataija u M. Salyková, bħala aġenti,
rikorrent,
vs
Ir-Repubblika Ċeka, irrappreżentata minn A. Edelmannová u L. Halajová, T. Müller, O. Serdula, M. Smolek u J. Vláčil, , bħala aġenti,
konvenut,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
komposta minn C. Lycourgos, President tal-Awla, O. Spineanu-Matei, J.-C. Bonichot (Relatur), S. Rodin u L. S. Rossi, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: P. Pikamäe,
Reġistratur: A. Calot Escobar,
wara li rat il-proċedura bil-miktub,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal‑14 ta’ Settembru 2023,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li, billi ma adottatx id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mal-Artikolu 3(1)(g) u (h), mal-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6, mal-Artikolu 7(3), mal-Artikolu 21(6), mal-Artikolu 31(3), mal-Artikolu 45(2)(ċ), (f) u, parzjalment, mal-punt (e), mal-Artikolu 45(3), mal-Artikolu 50(1), moqri flimkien mal-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII, kif ukoll fl-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali (ĠU 2005, L 255, p. 22), kif emendata bid-Direttiva 2013/55/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑20 ta’ Novembru 2013 (ĠU 2013, L 354, p. 132) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2005/36”), ir-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2005/36 u li tikkundanna lir-Repubblika Ċeka għall-ispejjeż.
Il‑kuntest ġuridiku
Id‑dritt tal‑Unjoni
2 L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2005/36, “Definizzjonijiet”, jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li:
“1. Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
[...]
(g) ‘perijodu ta’ adattament’: l-eżerċizzju ta’ professjoni regolata fl-Istat Membru ta’ l-oriġini taħt ir-responsabbiltà ta’ membru kwalifikat ta' dik il-professjoni, fejn tali perijodu ta’ prattika sorveljata possibbilment ikun akkumpanjat minn aktar taħriġ. Dan il-perijodu ta’ prattika sorveljata għandu jkun soġġett għal stima. Ir-regoli dettaljati li jkopru l-perijodu ta’ adattament u l-istima tiegħu kif ukoll l-istatus ta’ migrant taħt superviżjoni għandhom ikunu stabbiliti mill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru ta’ l-oriġini;
L-istatus li tgawdi fi Stat Membru ta’ l-oriġini l-persuna li tgħaddi mill-perijodu ta’ prattika sorveljata, b’mod partikolari rigward id-dritt ta’ residenza kif ukoll obbligi, drittijiet soċjali u benefiċċji, allowances u ħlasijiet, għandhom jiġu stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti f'dak l-Istat Membru skond id-dritt Komunitarju applikabbli;
(h) ‘test ta' kapaċità’: “test ta’ kapaċità”: test tal-għarfien, il-ħiliet u l-kompetenzi professjonali tal-applikant, mwettaq jew rikonoxxut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti bl-għan li jivvaluta l-abilità tal-applikant li jeżerċita professjoni regolata f’dak l-Istat Membru.
Sabiex ikun jista’ jsir dan it-test, l-awtoritajiet kompetenti għandhom ifasslu lista ta’ suġġetti li, abbażi ta’ paragun tal-edukazzjoni u t-taħriġ meħtieġ fl-Istat Membru ospitanti u dak miksub mill-applikant, mhumiex koperti minn diploma jew prova oħra ta’ kwalifiki formali li għandu l-applikant.
It-test ta’ kapaċità għandu jieħu kont tal-fatt li l-applikant huwa professjonist kwalifikat fl-Istat Membru tal-oriġini jew fl-Istat Membru minn fejn jiġi l-applikant. Għandu jkopri suġġetti li għandhom jintgħażlu minn dawk fuq il-lista, li l-għarfien tagħhom huwa essenzjali sabiex wieħed ikun jista’ jeżerċita l-professjoni in kwistjoni fl-Istat Membru ospitanti. It-test jista’ jkopri wkoll għarfien tar-regoli professjonali applikabbli għall-attivitajiet inkwistjoni fl-Istat Membru ospitanti.
L-applikazzjoni dettaljata tat-test ta’ kapaċità u l-istatus, fl-Istat Membru ospitanti, ta’ l-applikant li jixtieq jipprepara lilu nniffsu għat-test ta' kapaċità f'dak l-Istat għandha tiġi determinata mill-awtoritajiet kompetenti f'dak l-Istat Membru;
[...]”
3 L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2005/36, intitolat “Il-prinċipju tal-libertà li jiġu provduti servizzi”, jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
“1. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet speċifiċi tad-dritt Komunitarju, kif ukoll l-Artikoli 6 u 7 ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri m'għandhomx jirrestrinġu, għal xi raġuni relatata ma’ kwalifiki professjonali, il-libertà li jiġu provduti servizzi fi Stat Membru ieħor:
(a) jekk il-fornitur tas-servizz huwa stabbilit legalment fi Stat Membru bl-għan li jeżerċita l-istess professjoni hemmhekk (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ l-“Istat Membru ta’ stabbiliment”), u
(b) fejn il-fornitur tas-servizzi jittrasferixxi ruħu, jekk huwa eżerċita dik il-professjoni fi Stat Membru wieħed jew aktar għal minimu ta’ sena matul l-aħħar għaxar snin qabel il-forniment tas-servizzi meta l-professjoni ma tkunx regolata fl-Istat Membru ta’ stabbiliment. Il-kondizzjoni li tesiġi twettiq ta’ attività għal sena ma għandhiex tapplika jekk il-professjoni jew l-edukazzjoni u t-taħriġ li jwasslu għall-professjoni jkunu regolati.
2. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-titolu għandhom japplikaw biss fejn il-fornitur tas-servizz imur fit-territorju ta’ l-Istat Membru ospitanti sabiex jeżerċita, fuq bażi temporanja u ta’ kultant, il-professjoni msemmija fil-paragrafu 1.
In-natura temporanja u ta’ kultant tal-provvista ta’ servizzi għandha tkun stmata każ b'każ, b'tenut kont b'mod partikolari tat-tul taż-żmien, tal-frekwenza, tar-regolarità u tal-kontinwità tagħha.”
4 Skont l-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva, “Eżenzjonijiet”:
“Skond l-Artikolu 5(1), l-Istat Membru ospitanti għandu jeżenta lil fornituri tas-servizz li huma stabbiliti fi Stat Membru ieħor mir-rekwiżiti li dan jimponi fuq professjonisti stabbiliti fit-territorju tiegħu rigward:
[...]
(b) reġistrazzjoni ma’ korp tas-sigurtà soċjali pubbliku bl-għan li jiġu ssettiljati l-kontijiet ma’ assiguratur li huma relatati ma' l-attivitajiet eżerċitati għall-benefiċċju ta’ persuni assigurati.
Madankollu l-fornitur ta’ servizz għandu jinforma bil-quddiem jew, f’każ urġenti, wara, lill-korp imsemmi f’punt (b) bis-servizzi li huwa pprovda.”
5 L-Artikolu 7 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Dikjarazzjoni li għandha ssir bil-quddiem, jekk fornitur ta’ servizz jemigra”, jipprevedi, fil-paragrafu 3 tiegħu:
“3. Is-servizz għandu jiġi provdut taħt it-titolu professjonali ta’ l-Istat Membru ta' stabbiliment, safejn dak it-titolu jeżisti f’dak l-Istat Membru għall-attività professjonali in kwistjoni. Dak it-titolu għandu jkun indikat fil-lingwa uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment b’mod li tiġi evitata kull konfużjoni mat-titolu professjonali ta’ l-Istat Membru ospitanti. Fejn ebda titolu professjonali bħal dan ma jeżisti fl-Istat Membru ta’ stabbiliment, il-fornitur tas-servizz għandu jindika l-kwalifika formali tiegħu fil-lingwa uffiċjali jew f’waħda mill-lingwi uffiċjali ta’ dak l-Istat Membru. Eċċezzjonalment, is-servizz għandu jiġi provdut taħt titolu professjonali ta’ l-Istat Membru ospitanti għal każijiet imsemmija fit-Titolu III, Kapitolu III.”
6 L-Artikolu 21 tal-istess direttiva, intitolat “Prinċipju ta’ rikonoxximent awtomatiku”, jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 6 tiegħu:
“1. Kull Stat Membru għandu jirrikonoxxi bħala provi ta’ kwalifiki formali [...] bħala kirurgu veterinarju, [...] u bħala perit, [...] għandu, għall-finijiet ta' aċċess għal u l-eżerċizzju ta’ attivitajiet professjonali, jagħti dawn il-provi l-istess effett fuq it-territorju tiegħu bħala provi ta’ kwalifiki formali li joħroġ huwa stess.
[...]
6. Kull Stat Membru għandu jissoġġetta l-aċċess għal u l-eżerċizzju tal-attivitajiet professjonali ta’ tobba, infermiera responsabbli mill-kura ġenerali, professjonist tad-dentistrija, kirurgi veterinarji, qwiebel u spiżjara għall-pussess ta' provi ta’ kwalifiki formali msemmija fil-punti 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 u 5.6.2 tal-Anness V rispettivament, li jagħtu prova li l-professjonist ikonċernat kiseb, matul it-taħriġ tiegħu, kif xieraq, l-għarfien, il-ħiliet u l-kompertenzi msemmija fl-Artikoli 24(3), 31(6), 31(7), 34(3), 38(3), 40(3) u 44(3).
Sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni l-progress xjentifiku u tekniku ġeneralment rikonoxxut, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa tadotta atti delegati fis-sens tal-Artikolu 57e sabiex jiġu aġġornati l-għarfien u l-ħiliet imsemmija fl-Artikoli 24(3), 31(6), 34(3), 38(3), 40(3), 44(3) u 46(4) biex b’hekk jiġi rifless l-iżvilupp tad-dritt tal-Unjoni li jaffettwa direttament il-professjonalisti kkonċernati.
Dawn l-aġġornamenti ma għandhomx jeħtiġu emenda tal-prinċipji leġislattivi fis-seħħ fl-Istati Membri relatati mal-istruttura ta’ professjonijiet għal dak li jikkonċerna t-taħriġ u l-kondizzjonijiet għal aċċess minn persuni fiżiċi. Dawn l-aġġornamenti għandhom jirrispettaw ir-responsabbiltà tal-Istati Membri għall-organizzazzjoni tas-sistemi ta’ edukazzjoni, kif stabbilit fl-Artikolu 165(1) [TFUE].”
7 L-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/36, intitolat “Taħriġ għall-infermiera responsabbli mill-kura ġenerali”, jipprovdi fil-paragrafu 3 tiegħu:
“3. It-taħriġ tal-infirmiera responsabbli mill-kura ġenerali għandu jinvolvi tal-inqas total ta’ tliet snin ta’ studju, li jistgħu jiġu espressi wkoll bil-krediti tal-ECTS [Sistema Ewropea għall-Akkumulazzjoni u t-Trasferiment ta’ Krediti] ekwivalenti, u għandu jikkonsisti f’tal-inqas 4 600 siegħa ta’ taħriġ teoretiku u kliniku, fejn it-tul ta' żmien tat-taħriġ teoretiku jirrappreżenta tal-inqas terz u t-tul ta’ żmien tat-taħriġ kliniku tal-inqas nofs it-tul minimu tat-taħriġ. L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet parzjali lil professjonisti li diġà rċivew parti mit-taħriġ tagħhom f’korsijiet li huma tal-inqas ta’ livell ekwivalenti.”
8 L-Artikolu 32 ta’ din id-direttiva, intitolat “L-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet professjonali ta’ infermiera responsabbli mill-kura ġenerali”, jipprevedi:
“Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, l-attivitajiet professjonali ta’ infermiera responsabbli mill-kura ġenerali huma l-attivitajiet eżerċitati fuq bażi professjonali u msemmija fl-Anness V, punt 5.2.2.”
9 L-Artikolu 44 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Taħriġ bħala spiżjar”, jipprevedi:
“1. L-ammissjoni għal kors ta’ taħriġ bħala spiżjar għandu jkun jiddependi mill-pussess ta' diploma jew ċertifikat li jagħti aċċess, fi Stat Membru, għall-istudji in kwistjoni, għal universitajiet jew istituti superjuri ta' livell rikonoxxut bħala ekwivalenti.
[...]”
10 L-Artikolu 45 tal-istess direttiva, intitolat “L-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet professjonali ta’ spiżjar”, jipprevedi, fil-paragrafi 2 u 3 tiegħu:
“2. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li t-titolari ta’ provi ta’ kwalifiki formali fil-farmaċija f’livell universitarju jew f'livell ikkunsidrat bħala ekwivalenti, li jissodisfaw id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 44, jistgħu jgawdu aċċess għal u jwettqu mhux inqas minn l-attivitajiet li ġejjin, soġġett għar-rekwiżit, fejn xieraq, ta' esperjenza professjonali supplimentari:
(a) il-preparazzjoni tal-forma farmaċewtika ta' prodotti mediċinali;
(b) il-fabrikazzjoni u l-ittestjar ta’ prodotti mediċinali;
(ċ) l-ittestjar ta’ prodotti mediċinali f’laboratorju għall-kontroll tal-prodotti mediċinali,
(d) il-ħażna, il-preservazzjoni u d-distribuzzjoni ta’ prodotti mediċinali fl-istadju tal-bejgħ bl-ingrossa;
(e) il-provvista, il-preparazzjoni, l-ittestjar, il-ħażna u t-tqassim u l-għoti ta’ prodotti mediċinali sikuri u effikaċi tal-kwalità meħtieġa fl-ispiżeriji miftuħa għall-pubbliku;
(f) il-preparazzjoni, l-ittestjar, il-ħażna u l-għoti ta’ prodotti mediċinali sikuri u effikaċi tal-kwalità meħtieġa fl-isptarijiet;
(g) l-għoti ta’ informazzjoni u pariri dwar prodotti mediċinali bħala tali, inkluż dwar l-użu xieraq tagħhom;
(h) ir-rappurtar tar-reazzjonijiet avversi tal-prodotti farmaċewtiċi lill-awtoritajiet kompetenti;
(i) appoġġ personalizzat lill-pazjenti li jimmedikaw lilhom infushom;
(j) kontribut għall-kampanji ta’ saħħa pubblika lokali jew nazzjonali.
3. Jekk Stat Membru jagħmel l-aċċess għal u l-eżerċizzju ta' waħda mill-attivitajiet ta’ farmaċista jiddependi mill-esperjenza professjonali supplimentari, flimkien mal-pussess ta’ provi ta’ kwalifiki formali msemmija fl-Anness V, punt 5.6.2, dak l-Istat Membru għandu jirrikonoxxi bħala prova suffiċjenti f'dan ir-rigward ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru ta' l-oriġini li jiddikjara li l-persuna konċernata eżerċitat dawk l-attivitajiet fl-Istat Membru ta' l-oriġini għal perijodu simili.”
11 L-Artikolu 50 tad-Direttiva 2005/36, intitolat “Dokumentazzjoni u formalitajiet”, jipprevedi:
“1. Fejn l-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru ospitanti jiddeċiedu dwar applikazzjoni għal awtorizzazzjoni ta' eżerċizzju tal-professjoni regolata in kwistjoni bis-saħħa ta’ dan it-Titolu, dawk l-awtoritajiet jistgħu jitolbu d-dokumenti u ċ-ċertifikati elenkati fl-Anness VII.
Id-dokumenti msemmija fl-Anness VII, punt 1 (d), (e) u (f), m’għandhomx ikunu ta' aktar minn tliet xhur sad-data li fiha jiġu ppreżentati.
L-Istati Membri, korpi u persuni legali oħra għandhom jiggarantixxu l-kunfidenzjalità ta’ l-informazzjoni li jirċievu.
2. Fil-każ ta’ dubji ġustifikati, l-Istat Membru ospitanti jista’ jirrikjedi konferma mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ta' l-awtentiċità ta' l-attestazzjoni u tal-provi ta’ kwalifiki formali mogħtija f’dak l-Istat Membru l-ieħor, kif ukoll, fejn japplika, konferma tal-fatt li l-benefiċjarju jissodisfa, għall-professjonijiet li jirreferi għalihom il-Kapitolu III ta’ dan it-Titolu, r-rekwiżiti minimi ta’ taħriġ stabbiliti rispettivament fl-Artikoli 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 u 46.
3. F'każijiet ta' dubju ġustifikat, fejn il-provi ta’ kwalifiki formali, kif definiti fl-Artikolu 3(1)(ċ), inħarġu minn awtorità kompetenti fi Stat Membru u jinkludu t-taħriġ irċevut kompletament jew parzjalment fi stabbiliment li huwa legalment stabbilit fit-territorju ta' Stat Membru ieħor, l-Istat Membru ospitanti għandu d-dritt li jivverifika mal-korp kompetenti fl-Istat Membru ta’ l-oriġini tal-ħruġ:
(a) jekk il-kors ta’ taħriġ fl-istabbiliment li eżegwixxa t-taħriġ kienx ċertifikat formalment mill-istabbiliment tat-tagħlim ibbażat fl-Istat Membru ta' l-oriġini tal-ħruġ;
(b) jekk il-provi ta’ kwalifiki formali maħruġa humiex l-istess bħal dawk li kienu jingħataw kieku l-kors kien segwit kollu fl-Istat Membru ta' l-oriġini tal-ħruġ; u
(ċ) jekk il-provi ta' kwalifiki formali jagħtux l-istess drittijiet professjonali fit-territorju ta’ l-Istat Membru ta’ l-oriġini tal-ħruġ.
[...]”
12 L-Artikolu 51 ta’ din id-direttiva, intitolat “Proċedura għar-rikonoxximent reċiproku tal-kwalifiki professjonali”, jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
“1. L-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru ospitanti għandha tgħarraf lill-applikant li tkun irċeviet l-applikazzjoni fi żmien xahar mir-riċevuta u għandha tinforma lill-applikant b’xi dokument li jista’ jkun nieqes.”
13 L-Artikolu 54 tal-imsemmija direttiva, intitolat “L-użu ta’ titoli akkademiċi”, jipprevedi:
Bla preġudizzju għall-Artikoli 7 u 52, l-Istat Membru ospitanti għandu jassigura li l-persuni konċernati jingħataw id-dritt sabiex jużaw titoli akkademiċi mogħtija lilhom fl-Istat Membru ta’ l-oriġini, u possibilment il-forma mqassra tagħhom, fil-lingwa ta’ l-Istat Membru ta’ l-oriġini. L-Istat Membru ospitanti jista' jeħtieġ li t-titolu ta’ l-Istat Membru ta’ l-oriġini jkun segwit mill-isem u l-indirizz ta' l-istabbiliment jew tal-bord ta’ l-eżami li jkun tah. Fejn titolu akkademiku ta' l-Istat Membru ta’ l-oriġini x'aktarx jiġi konfuż fl-Istat Membru ospitanti ma' titolu li, fl-Istat Membru ta’ l-aħħar, jirrikjedi taħriġ supplimentari mhux miksub mill-benefiċjarju, l-Istat Membru ospitanti jista’ jeħtieġ li l-benefiċjarju juża t-titolu akkademiku ta’ l-Istat Membru ta’ l-oriġini f’forma xierqa, li għandha tkun stabbilita mill-Istat Membru ospitanti.”
14 L-Anness VII tal-istess direttiva, intitolat “Dokumenti u ċertifikati li jistgħu jkunu mitluba skond l-Artikolu 50(1)”, jipprevedi, fil-punt 1(d) u (e) tiegħu:
“1. Dokumenti
[...]
(d) Fejn l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ospitanti teħtieġ li persuni li jixtiequ jeżerċitaw professjoni regolata jagħtu provi li għandhom kondotta jew reputazzjoni tajba jew li ma kienux dikjarati falluti, jew tissospendi jew li tipprojbixxi li wieħed jeżerċita dik il-professjoni f’każ ta’ abbuż professjonali serju jew reat kriminali, dak l-Istat għandu jaċċetta bħala prova suffiċjenti, rigward iċ-ċittadini ta’ Stati Membri li jixtiequ jeżerċitaw dik il-professjoni fit-territorju tiegħu, il-produzzjoni ta’ dokumenti maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru ta’ oriġini jew l-Istat Membru minn fejn jiġi ċ-ċittadin barrani, li juru li dawk ir-rekwiżiti jkunu ntlaħqu. Dawk l-awtoritajiet għandhom jipprovdu d-dokumenti meħtieġa fi żmien xahrejn.
Fejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ospitanti jew ta’ l-Istat Membru li minnu jiġi ċ-ċittadin barrani ma joħorġux id-dokumenti msemmija fl-ewwel subparagrafu, tali dokumenti għandhom jkunu sostitwiti b’dikjarazzjoni jew ġurament — jew, fi Stati fejn m’hemmx dispożizzjoni għal dikjarazzjoni b’ġurament, b’dikjarazzjoni solenni — magħmula mill-persuna interessata quddiem awtoritajiet ġudizzjarja jew amministrattivi kompetenti jew, fejn jixraq, quddiem nutar jew korp professjonali kwalifikat ta' l-Istat Membru ospitanti jew l-Istat Membru li minnu tiġi l-persuna; tali awtorità jew nutar għandhom joħorġu ċertifikat li jagħti prova ta’ l-awtentiċità tad-dikjarazzjoni b’ġurament jew tad-dikjarazzjoni solenni.
(e) Fejn Stat Membru jeħtieġ miċ-ċittadini tiegħu li jixtiequ jeżerċitaw professjoni regolata, dokument rigward is-saħħa fiżika jew mentali ta’ l-applikant, dak l-Istat għandu jaċċetta l-preżentazzjoni tad-dokument meħtieġ fl-Istat Membru ta’ oriġini bħala prova suffiċjenti ta’ dan. Fejn l-Istat Membru ta’ oriġini ma joħroġx tali dokument, l-Istat Membru ospitanti għandu jaċċetta ċertifikat maħruġ mill-awtorità kompetenti f’dak l-Istat. F'dak il-każ, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ oriġini għandhom jipprovdu d-dokument meħtieġ fi żmien xahrejn. ”
Id‑dritt Ċek
Il‑Liġi dwar ir‑Rikonoxximent tal‑Kwalifiki Professjonali
15 L-Artikolu 13(1) taż-zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (il-Liġi Nru 18/2004 dwar ir-Rikonoxximent tal-Kwalifiki Professjonali u Kapaċitajiet Oħra taċ-Ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea Kif Ukoll ta’ Ċerti Ċittadini ta’ Stati oħra u li Temenda Ċerti Liġijiet (il-Liġi dwar ir-Rikonoxximent tal-Kwalifiki Professjonali), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar ir-Rikonoxximent tal-Kwalifiki Professjonali”), jipprovdi:
“(1) Perijodu ta’ adattament’ ifisser il-perijodu ta’ twettiq ta’ attivitajiet irregolati fir-Repubblika Ċeka minn applikant taħt is-superviżjoni ta’ persuna fiżika kkwalifikata professjonalment bl-għan li tissupplimenta l-għarfien tal-oqsma teoretiċi u prattiċi li jagħmlu parti mill-kontenut tal-edukazzjoni u mit-taħriġ li jwasslu għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ taħriġ meħtieġ fir-Repubblika Ċeka u li l-għarfien tiegħu huwa neċessarju għat-twettiq tal-attivitajiet irregolati. Il-perijodu ta’ adattament jista’ jinkludi wkoll studji jew taħriġ addizzjonali intiżi li jissupplimentaw kwalifiki professjonali. ”
16 L-Artikolu 14(1) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali jipprevedi:
“(1) Test tal-kapaċità huwa eżami tal-għarfien, tal-ħiliet u tal-ħiliet professjonali tal-applikant sabiex tiġi evalwata l-ħila tiegħu li jwettaq attività rregolata fir-Repubblika Ċeka. It-test tal-kapaċità għandu jsir quddiem awtorità ta’ rikonoxximent, awtorità amministrattiva oħra, f’università jew f’istituzzjoni edukattiva oħra fil-qasam ikkonċernat [...]”
17 L-Artikolu 15 ta’ din il-liġi jipprevedi li:
“Regolament ta’ implimentazzjoni jew regolament professjonali jista’ jistipula, għal attivitajiet irregolati individwali jew grupp ta’ attivitajiet irregolati, b’kont meħud tal-karatteristiċi speċifiċi tagħhom, il-metodu għad-determinazzjoni tat-tul tal-perijodu ta’ adattament u l-kundizzjonijiet għat-twettiq u l-evalwazzjoni tal-perijodu ta’ adattament u tat-test tal-kapaċità, inklużi l-forma, il-kontenut u l-portata tat-test tal-kapaċità.”
18 Skont l-Artikolu 20 tal-imsemmija liġi:
“(1) Jekk l-eżerċizzju ta’ attività regolata fir-Repubblika Ċeka jirrikjedi prova tar-reputazzjoni tajba tal-applikant jew ma ġiex issanzjonat għal ksur amministrattiv jew ksur dixxiplinari relatat mal-eżerċizzju tal-attività inkwistjoni, dokument maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini li jipprova dan il-fatt għandu jitqies bħala suffiċjenti. Dan id-dokument huwa estratt mir-rekord ġudizzjarju jew mir-reġistru simili tal-Istat Membru ta’ oriġini jew dokument ekwivalenti maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini jew, jekk tali reġistru ma jinżammx fl-Istat Membru ta’ oriġini, dikjarazzjoni solenni ta’ reputazzjoni tajba tal-applikant.
2. Jekk dan ikun meħtieġ għat-twettiq ta’ attivitajiet regolati fir-Repubblika Ċeka, evidenza li għall-perjodu speċifikat f’regolamentazzjoni legali speċjali l-applikant ma kienx is-suġġett ta’ deċiżjoni ta’ falliment, li ma ġiex iddikjarat fallut jew li t-talba għal insolvenza ma ġietx irrifjutata minħabba nuqqas ta’ assi, jew li l-eżerċizzju tal-funzjoni ta’ korp statutorju, ta’ membru ta’ korp statutorju jew ta’ korp ieħor ta’ persuna ġuridika mill-applikant ma jkunx prekluż mill-eżerċizzju preċedenti ta’ funzjoni komparabbli f’persuna ġuridika li l-assi tagħha jkunu ġew iddikjarati falluti jew li kontriha t-talba għal insolvenza tkun ġiet miċħuda minħabba nuqqas ta’ assi, id-dokument maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini għandu jitqies bħala li huwa suffiċjenti.
(3). Meta l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri ma joħorġux id-dokumenti msemmija fil-paragrafi 1 u 2, dawn għandhom jiġu sostitwiti b’dikjarazzjoni solenni magħmula mill-applikant quddiem l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-domiċilju jew quddiem nutar stabbilit f’dak l-Istat Membru.
(4) Jekk l-istat ta’ kapaċità medika tal-applikant huwa meħtieġ sabiex tiġi eżerċitata attività regolata fir-Repubblika Ċeka, id-dokument ta’ kapaċità medika meħtieġ mill-Istat Membru ta’ oriġini għandu jitqies bħala suffiċjenti. Jekk l-Istat Membru ta’ oriġini ma jeħtieġx kapaċità medika sabiex jeżerċita l-attività inkwistjoni, dokument maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini li jipprova l-osservanza tal-kundizzjoni prevista minn leġiżlazzjoni legali speċjali tar-Repubblika Ċeka huwa kkunsidrat bħala suffiċjenti.
[...] ”
19 L-Artikolu 27(2) tal-istess liġi huwa fformulat kif ġej:
“(2) L-applikant li jeżerċita professjoni regolata fir-Repubblika Ċeka b’mod temporanju jew okkażjonali [...], għandu juża t-titolu professjonali tal-Istat Membru ta’ oriġini f’konformità mal-liġi tiegħu u bil-lingwa jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini.”
20 L-Artikolu 33(1) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali jipprovdi:
“(1) Fuq talba tal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, l-awtorità kompetenti tar-Repubblika Ċeka għandha twettaq l-investigazzjonijiet meħtieġa u għandha tipprovdi l-informazzjoni mitluba fl-iqsar żmien possibbli. Jekk l-informazzjoni ma tkunx tista’ tiġi pprovduta fi żmien 30 jum, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru l-ieħor għandha tiġi infurmata b’dan.”
21 L-Artikolu 36a (1) ta’ din il-liġi huwa fformulat kif ġej:
“(1) Applikant li huwa ċittadin ta’ Stat Membru u li jwettaq skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini l-attività inkwistjoni, li hija attività rregolata fir-Repubblika Ċeka, huwa wkoll awtorizzat li jwettaq din l-attività temporanjament jew okkażjonalment fit-territorju tar-Repubblika Ċeka mingħajr ma jkollu għalfejn jikkonforma mal-obbligu li jinkiteb, jirreġistra, jiġi awtorizzat minn jew jissieħeb ma’ korp professjonali skont ir-regoli speċifiċi u mingħajr ma jkollu għalfejn japplika għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali tiegħu [...]”
Il‑Liġi Nru 95/2004
22 Skont l-Artikolu 2(g), taż-zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta (il-Liġi Nru 95/2004 dwar il-Kundizzjonijiet għall-Akkwist u r-Rikonoxximent ta’ Kompetenzi Professjonali u ta’ Kompetenzi Speċjalizzati għall-Eżerċizzju tal-Professjonijiet ta’ Tabib, ta’ Dentist u ta’ Spiżjar), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ (iktar ’il quddiem il-“Liġi Nru 95/2004”):
“Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ din il-liġi, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
[…]
[…] ‘eżerċizzju indipendenti tal-professjoni ta’ dentist u ta’ spiżjar’ tfisser l-eżerċizzju tal-attivitajiet li għalihom id-dentist jew l-ispiżjar huwa awtorizzat, mingħajr sorveljanza professjonali u abbażi tal-evalwazzjoni tiegħu u tal-evalwazzjoni tal-istat ta’ saħħa tal-pazjent u taċ-ċirkustanzi relatati.”
23 L-Artikolu 10(2) tal-Liġi Nru 95/2004 jistabbilixxi:
“(2) Wara l-kisba tal-kompetenzi professjonali, [...] l-ispiżjar għandu d-dritt li jeżerċita b’mod indipendenti l-attivitajiet li jinvolvu l-provvista ta’ kura farmaċewtika skont iż-zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách) (il-Liġi Nru 372/2011 dwar is-Servizzi tas-Saħħa u l-Kundizzjonijiet għall-Provvista tagħhom (il-Liġi dwar is-Servizzi tas-Saħħa)), tas‑6 ta’ Novembru 2011 (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar is-Servizzi tas-Saħħa”), bl-eċċezzjoni tal-attivitajiet li l-eżerċizzju tagħhom indipendenti huwa suġġett għall-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati, fis-sens tal-Artikolu 11. L-ispiżjar huwa awtorizzat ukoll li jwettaq attivitajiet li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-forniment tal-kura tas-saħħa, u dan fil-kuntest tal-manifattura u l-ispezzjoni ta’ prodotti mediċinali kif ukoll il-ħażna u d-distribuzzjoni ta’ prodotti mediċinali għand distributur tal-prodotti mediċinali f’konformità maż-zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech) (il-Liġi Nru 378/2007 dwar il-Prodotti Farmaċewtiċi u l-Emendi li Saru lil Ċerti Liġijiet Relatati (il-Liġi dwar il-Prodotti Farmaċewtiċi), tas‑6 ta’ Diċembru 2007.”
24 L-Artikolu 11(1), (2) u (7) sa (12) tal-Liġi Nru 95/2004 jipprevedi li:
“(1) Il-kwalifika speċjalizzata ta’ spiżjar tinkiseb billi:
(a) itemm b’suċċess taħriġ speċjalizzat iċċertifikat b’test ta’ ċertifikazzjoni , li abbażi tiegħu l-Ministeru joħroġ ċertifikat ta’ speċjalizzazzjoni lill-ispiżjar fil-qasam tal-ispeċjalizzazzjoni kkonċernat, jew
(b) jikseb esperjenza professjonali supplimentari skont il-programm ta’ taħriġ korrispondenti f’istituzzjoni approvata għall-qasam ta’ taħriġ speċjalizzat korrispondenti jew għall-qasam ta’ esperjenza professjonali supplimentari korrispondenti, li għandha toħroġ ċertifikat li jattesta t-tlestija għall-applikant.
(2) L-oqsma ta’ taħriġ speċjalizzat tal-ispiżjara, il-kwalifiki kif ukoll it-tul tat-taħriġ speċjalizzat huma deskritti fl-Anness 1 ta’ din il-liġi. […]
[...]
(7) Il-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati skont it-tifsira tal-paragrafu 1(a) hija kundizzjoni għat-twettiq indipendenti tal-attivitajiet
(a) relatati mal-ħarsien tas-saħħa pubblika,
(b) fi stabbilimenti ta’ trasfużjoni,
(ċ) fil-qasam tat-teknoloġiji farmaċewtiċi,
(d) fil-qasam tal-metodi tal-laboratorju u tal-analiżi fil-qasam tas-saħħa, u
(e) fil-qasam tal-prodotti mediċinali radjufarmaċewtiċi.
(8) Il-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati skont it-tifsira tal-paragrafu 1 fil-qasam tal-ispiżeriji dispensatorji hija kundizzjoni għall-eżerċizzju indipendenti tal-attivitajiet marbuta mal-ġestjoni ta’ spiżerija [...]
(9) Il-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati fil-qasam tal-farmaċija klinika skont it-tifsira tal-paragrafu 1(a) hija kundizzjoni għat-twettiq indipendenti tal-attivitajiet ta’ spiżjar kliniku.
(10) Il-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati partikolari fil-qasam tal-ispiżerija tal-isptarijiet huwa kundizzjoni għall-eżerċizzju indipendenti tal-attivitajiet marbuta mal-ġestjoni ta’ spiżerija li għandha bini speċjalizzat għall-preparazzjoni ta’ forom farmaċewtiċi partikolarment kumplessi: fit-tifsira ta’ din il-liġi, ‘forom farmaċewtiċi partikolarment kumplessi’ tfisser prodotti mediċinali sterili intiżi għall-applikazzjoni parenterali ppreparati f’postijiet speċjalizzati fl-ispiżeriji.
(11) Il-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati skont it-tifsira tal-paragrafu 1(a) fil-qasam tal-prodotti mediċinali radjufarmaċewtiċi jew tat-teknoloġiji farmaċewtiċi, jew il-kisba ta’ ħiliet speċjalizzati partikolari fil-qasam tal-farmaċija tal-isptarijiet hija kundizzjoni għall-eżerċizzju awtonomu tal-attivitajiet ta’ preparazzjoni ta’ forom farmaċewtiċi partikolarment kumplessi.
(12) Qabel jikseb ħiliet speċjalizzati, l-ispiżjar għandu jwettaq l-attivitajiet imsemmija fil-paragrafi 7 sa 11 taħt is-superviżjoni professjonali ta’ professjonist tas-saħħa b’ħiliet speċjalizzati korrispondenti.”
25 Skont l-Artikolu 27(6) ta’ din il-liġi:
“(6) It-tobba, id-dentisti jew l-ispiżjara li d-dokument ta’ sostenn tagħhom li jattesta l-kwalifika professjonali miksuba tagħhom jissodisfaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 28 jew 28b huma awtorizzati jeżerċitaw il-professjoni tagħhom billi jużaw it-titolu professjonali tagħhom (iktar ’il quddiem it-‘titolu ta’ speċjalizzazzjoni’) imsemmi f’din il-liġi. Fil-każ fejn il-kwalifika professjonali tkun ġiet ivverifikata konformement mal-Artikolu 27, il-professjoni medika hija eżerċitata taħt it-titolu ta’ speċjalità previst minn din il-liġi.”
26 L-Artikolu 28a(5) ta’ din il-liġi huwa fformulat kif ġej:
“(5) Fil-każ ta’ esperjenza professjonali supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 11(1)(b) [tal-Liġi Nru 95/2004], il-Ministeru għandu awtomatikament jirrikonoxxi bħala prova tal-kwalifika miksuba ċ-ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li jipprova li l-persuna kkonċernata eżerċitat l-attivitajiet ikkonċernati fl-Istat Membru ta’ oriġini għal perijodu ugwali.”
Il‑Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva
27 L-Artikolu 44(1) taż-zákon č. 500/2004 Sb., správní řád (il-Liġi Nru 500/2004 li Tistabbilixxi Kodiċi tal-Proċedura Amministrattiva), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ (iktar ’il quddiem il-“Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva”), tipprovdi:
“(1) Il-proċedura ta’ applikazzjoni għandha tinfetaħ mill-jum li fih it-talba jew kull att ieħor li permezz tiegħu tinfetaħ il-proċedura [...] jasal għand l-awtorità amministrattiva materjalment u territorjalment kompetenti.”
28 L-Artikolu 45(2) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili jiddikjara:
“(2) Jekk l-applikazzjoni ma tissodisfax il-kriterji preskritti jew tkun ivvizzjata b’difetti oħra, l-awtorità amministrattiva għandha tgħin lill-applikant jirrimedja n-nuqqasijiet fil-post jew titolbu jirrimedjahom; biex tagħmel dan, hija għandha tagħtih terminu raġonevoli u tinformah dwar il-konsegwenzi ta’ jekk ma jirrimedjahiex f’dawn it-termini;
[...]”
29 L-Artikolu 47(1) ta’ dan il-kodiċi jipprevedi:
“(1) L-awtorità amministrattiva għandha tinforma lill-parteċipanti kollha li tkun taf bihom fl-iqsar żmien possibbli bil-ftuħ tal-proċedura.”
30 Skont l-Artikolu 71 tal-imsemmi kodiċi:
“(1) L-awtorità amministrattiva għandha tagħti d-deċiżjoni tagħha fl-iqsar żmien possibbli.
[...]
(3) Jekk ma jkunx possibbli li tittieħed deċiżjoni fl-iqsar żmien possibbli, l-awtorità amministrattiva hija marbuta li tagħti d-deċiżjoni tagħha mhux iktar tard minn 30 jum mill-ftuħ tal-proċedura, li magħhom għandu jiżdied terminu [...] li jista’ jkun ta’ 30 jum fil-każ fejn seduta jew investigazzjoni fuq il-post tirriżulta neċessarja, jekk persuna jkollha ssejjaħ jew li persuna tidher jew tiġi informata b’avviż pubbliku meta jintwera li n-notifiki baqgħu mingħajr suċċess, jew meta jkun każ partikolarment kumpless, [jew terminu] […] neċessarju għall-eżekuzzjoni ta’ kummissjoni rogatorja skont l-Artikolu 13(3) ta’ talba għal perizja jew notifika barra mill-pajjiż.
[...]”
31 L-Artikolu 154 tal-istess kodiċi jindika:
“Jekk l-awtorità amministrattiva toħroġ attestazzjoni, ċertifikat, twettaq investigazzjonijiet jew tagħmel dikjarazzjonijiet dwar il-persuni kkonċernati, hija għandha ssegwi [...] id-dispożizzjonijiet li ġejjin tat-tieni parti: Artikoli 10 sa 16, Artikoli 19 sa 26, Artikoli 29 sa 31, Artikoli 33 sa 35, Artikolu 37, Artikolu 40, Artikolu 62; u, b’mod analogu, id-dispożizzjonijiet li ġejjin tat-tielet parti: Artikolu 134, Artikolu 137 Artikolu 142(1) u (2); hija għandha tosserva b'mod xieraq id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ din il-liġi, jekk l-applikazzjoni tagħhom tirriżulta neċessarja. ”
Il‑Liġi dwar is‑Servizzi tas‑Saħħa
32 L-Artikolu 5(2) tal-Liġi dwar is-Servizzi tas-Saħħa jipprevedi:
“(2) [...]
(i) Il-kura farmaċewtika u kura farmaċewtika klinika (iktar ’il quddiem imsejħa ‘kura farmaċewtika’) hija kura li l-għan tagħha huwa li tipprovdi, tipprepara, tipproċessa, taħżen, tikkontrolla u tqassam il-prodotti mediċinali – minbarra l-prodotti ta’ trasfużjoni u l-materja prima għall-preparazzjoni tad-derivattivi tad-demm skont il-Liġi dwar il-Prodotti Mediċinali, kif ukoll il-prodotti kimiċi tal-laboratorju, il-prodotti reattivi, il-prodotti diżinfettanti – kif ukoll il-provvista ta’ ħżin, id-distribuzzjoni u l-bejgħ tal-mezzi mediċi koperti mil-Liġi dwar il-Mezzi Mediċi, il-provvista, il-ħżin, id-distribuzzjoni u l-bejgħ ta’ prodotti tal-ikel għal finijiet mediċi speċifiċi; fil-kuntest ta’ din il-kura hija pprovduta wkoll servizzi ta’ konsulenza, konsultazzjoni u servizzi oħra fil-qasam tal-prevenzjoni u l-identifikazzjoni bikrija tal-mard, il-promozzjoni tas-saħħa u l-valutazzjoni u l-monitoraġġ tal-użu effettiv, sikur u ekonomiku tal-prodotti mediċinali u tal-proċessi relatati.
[...]”
33 Skont l-Artikolu 12(3) ta’ din il-liġi:
“(3) Jekk jiġu pprovduti servizzi tas-saħħa
[...]
(ċ) fil-qasam tal-farmaċija jew fl-oqsma tat-taħriġ speċjalizzat tal-ispiżjara, awtorizzazzjoni għall-eżerċizzju indipendenti tal-professjoni ta’ spiżjar hija meħtieġa f’mill-inqas wieħed mill-oqsma tat-taħriġ speċjalizzat tal-ispiżjara.
[...]”
Il‑Liġi dwar il‑Kura Veterinarja
34 L-Artikolu 59 taż-zákon č. 166/1999 Sb. o veterinární peči a o změně některých souvisejících zákonssel (veterinární zákon) (il-Liġi Nru 166/1999 dwar il-Kura Veterinarja u dwar it-Tibdil f’Ċerti Liġijiet Konnessi (il-Liġi dwar il-Kura Veterinarja)), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ, tipprovdi:
“[...]
(2) Dawn li ġejjin għandhom jitqiesu wkoll bħala veterinarji:
(a) persuni li jkollhom diploma, ċertifikat jew evidenza dokumentarja oħra li tiċċertifika l-kisba tat-taħriġ meħtieġ, imsemmija fid-dispożizzjonijiet leġiżlattivi u maħruġa minn organu kompetenti ta’ Stat Membru ieħor,
[...]”
(3) Persuni li jkunu ċittadini ta’ Stat Membru ieħor li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 għandu jkollhom id-dritt li jużaw it-titolu ta’ taħriġ jew l-abbrevjazzjoni tiegħu li jkunu kisbu, fil-lingwa tal-Istat fejn ikun inkiseb it-titolu.
[...]”
Il‑Liġi dwar l‑Assigurazzjoni għall‑Mard Pubblika
35 L-Artikolu 11(1) taż-zákon č. 48/1997 Sb. o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonġ (il-Liġi Nru 48/1997 dwar l-Assigurazzjoni għall-Mard Pubblika u dwar l-Emendi u ż-Żidiet f’Ċerti Liġijiet Relatati), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar l-Assigurazzjoni għall-Mard Pubblika”), tipprovdi:
“(1) Il-persuna assigurata għandha d-dritt:
(a) li tagħżel il-fond tal-assigurazzjoni tas-saħħa ;
(b) li tagħżel il-fornitur tas-servizzi tas-saħħa fit-territorju tar-Repubblika Ċeka li jkollu relazzjoni kuntrattwali mal-fond tal-assigurazzjoni tas-saħħa korrispondenti [...]
(ċ) għall-aċċess f’termini ta’ żmien u spazju għas-servizzi rrimborsati pprovduti mill-fornituri kuntrattwali tal-fond tal-assigurazzjoni tas-saħħa korrispondenti;
(d) għall-forniment ta’ servizzi rrimborsati skont il-portata u l-kundizzjonijiet iddefiniti minn din il-liġi, bil-kundizzjoni li l-fornitur ma jkun jista’ jirċievi ebda ħlas mingħand il-persuna assigurata għal dawn is-servizzi rrimborsati;
[...]”
36 L-Artikolu 17(1) tal-Liġi dwar l-Assigurazzjoni għall-Mard Pubblika jipprevedi:
“(1) Sabiex jiġu assigurati s-servizzi in natura fil-kuntest tal-forniment ta’ servizzi rrimborsati lill-persuni assigurati, il-Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky (il-Fond Ġenerali tal-Assigurazzjoni għall-Mard tar-Repubblika Ċeka) u l-fondi l-oħra tal-assigurazzjoni għall-mard għandhom jikkonkludu kuntratti mal-fornituri dwar il-provvista u r-rimbors tas-servizzi rrimborsati. [...] Ma humiex meħtieġa kuntratti f’każ ta’ għoti ta’
(a) kura ta’ emerġenza lill-persuna assigurata,
[...]”
Il‑Liġi dwar l‑Awtorizzazzjonijiet
37 L-Artikolu 13 taż-zákon č. 360/1992 Sb., České národní rady o výkonu povolání autorizovaných architektheba o výkonu povolání autorizovaných inženýrheba technikých činných ve výstavbě (autorizační zákon) (il-Liġi Nru 360/1992 tal-Kunsill Nazzjonali Ċek dwar l-Eżerċizzju Professjonali ta’ Perit Awtorizzat u dwar l-Eżerċizzju tal-Professjoni ta’ Inġinier u ta’ Tekniku Awtorizzati fil-Qasam tal-Kostruzzjoni (il-Liġi dwar l-Awtorizzazzjoni), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar l-Awtorizzazzjoni”), huwa fformulat kif ġej:
“(1) Il-persuna awtorizzata għandha d-dritt, skont it-tip ta’ awtorizzazzjoni mogħtija, li tuża t-titolu “perit awtorizzat” [...] u dan, b’rabta mal-isem tal-qasam, possibbilment tal-ispeċjalizzazzjoni, li għalih jew għaliha tkun inħarġet l-awtorizzazzjoni.
[...]”
38 L-Artikolu 86(2) tal-Liġi dwar il-VAT jipprovdi:
“(2) [...] Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 10 u 11 tal-Artikolu 13(1) [...] japplikaw b'mod xieraq għall-persuni milqugħa. [...]”
Il‑Liġi dwar l‑Ordni tal‑Veterinarji
39 L-Artikolu 11(1) taż-zákon č. 381/1991 Sb. České národní rady o Komoře veterinárních lékařheb České republiky (il-Liġi Nru381/1991 tal-Kunsill Nazzjonali Ċek dwar l-Ordni tal-Veterinarji tar-Repubblika Ċeka), fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar l-Ordni tal-Veterinarji”), jipprevedi:
“(1) Il-veterinarju ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea [...] li għandu l-intenzjoni li jeżerċita fit-territorju tar-Repubblika Ċeka l-attività ta’ kura veterinarja preventiva u kurattiva b’mod temporanju jew okkażjonali [(iktar ’il quddiem ‘veterinarju milqugħ’)] ma għandux l-obbligu li jsir membru tal-Ordni, madankollu huwa għandu l-obbligu li jinforma minn qabel lill-Ordni bl-eżerċizzju tal-attività ta’ kura veterinarja preventiva u kurattiva fit-territorju tar-Repubblika Ċeka skont il-Liġi dwar ir-Rikonoxximent tal-Kwalifiki Professjonali. […]”
Id‑Digriet Nru 39/2005
40 L-Artikolu 4 tal-vyhláška č. 39/2005 Sb., kterou se stanoví minimální požadavky na studijní programy k získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání (id-Digriet Nru 39/2005, li jistabbilixxi r-rekwiżiti minimi għall-programmi ta’ studju sabiex tinkiseb kompetenza professjonali sabiex tiġi eżerċitata professjoni tas-saħħa mhux medika), fil-verżjoni tiegħu applikabbli f’dan il-każ, intitolat “Eżerċizzju tal-attività ta’ infermier ġeneralista”, jipprevedi, fil-paragrafu 2 tiegħu:
“(2) Il-programm ta’ studji previst fil-paragrafu 1 għandu jseħħ jew
(a) wiċċ imb wiċċ b’komponent professjonali speċifiku, f’forma li tinkludi mill-inqas tliet snin ta’ studju u mill-inqas 4 600 siegħa ta’ studju teoretiku u kliniku, b’tul ta’ tagħlim kliniku ta’ bejn 2 300 u 3 000 siegħa, jew
(b) f’forma oħra ta’ studju mhux wiċċ imb wiċċ, inkluż tul totali ta’ edukazzjoni li ma jkunx inqas minn dak imsemmi fil-punt (a) u mingħajr ma jiġi kompromess il-livell ta’ studju intiż. [...]”
41 L-Artikolu 20 tad-Digriet Nru 39/2005, fil-verżjoni tiegħu applikabbli f’dan il-każ, intitolat “Eżerċizzju tal-attività ta’ infermier prattikant”, jipprovdi, fil-paragrafu 2 tiegħu:
“(2) Il-programm ta’ studju għandu jkollu perijodu ta’ studju standard ta’ mill-inqas erba’ snin, inkluż taħriġ kliniku li jirrappreżenta mill-inqas 1 200 siegħa. Il-programm ta’ taħriġ għandu jinkludi mill-inqas 700 siegħa ta’ studju teoretiku u mill-inqas 600 tagħlim kliniku.”
Il‑fażi prekontenzjuża
42 Id-Direttiva 2005/36 ġiet emendata b’mod partikolari bid-Direttiva 2013/55, li kellha tiġi trasposta sa mhux iktar tard mit‑18 ta’ Jannar 2016, skont l-Artikolu 3 tagħha.
43 F’dan il-kuntest, l-awtoritajiet Ċeki nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-miżuri ta’ traspożizzjoni.
44 Fil‑25 ta’ Jannar 2019, il-Kummissjoni bagħtet ittra ta’ intimazzjoni lir-Repubblika Ċeka dwar il-miżuri adottati minn dan l-Istat Membru għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2005/36.
45 Fit‑28 ta’ Novembru 2019, peress li qieset li r-risposta tal-awtoritajiet Ċeki dwar l-ilmenti mqajma f’din l-ittra ta’ intimazzjoni ma kinitx suffiċjenti, il-Kummissjoni bagħtitilhom opinjoni motivata.
46 Fit‑28 ta’ Jannar 2020, ir-Repubblika Ċeka bagħtet l-osservazzjonijiet tagħha dwar l-opinjoni motivata.
47 Fit‑18 ta’ Frar 2021, il-Kummissjoni nnotifikat lir-Repubblika Ċeka b’opinjoni motivata addizzjonali.
48 Il-Kummissjoni ppreżentat ir-rikors preżenti fl‑4 ta’ Frar 2022.
Fuq ir‑rikors
Osservazzjonijiet preliminari
49 Għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, fil-kuntest ta’ rikors ippreżentat skont l-Artikolu 258 TFUE, l-ittra ta’ intimazzjoni indirizzata mill-Kummissjoni lill-Istat Membru, u sussegwentement l-opinjoni motivata maħruġa minnha, jiddelimitaw is-suġġett tat-tilwima, li għalhekk ma jistax jiġi estiż ulterjorament. Fil-fatt, il-possibbiltà għall-Istat Membru kkonċernat li jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu tikkostitwixxi, anki jekk iqis li ma hemmx lok li jagħmel użu minnha, garanzija essenzjali meħtieġa mit-Trattat, u l-osservanza tagħha hija rekwiżit formali essenzjali għar-regolarità tal-proċedura intiża sabiex jiġi kkonstatat nuqqas ta’ Stat Membru li jwettaq obbligu. Konsegwentement, l-opinjoni motivata u r-rikors għandhom ikunu bbażati fuq l-istess ilmenti bħal dawk tal-ittra ta’ intimazzjoni li tibda l-proċedura prekontenzjuża (sentenza tat‑22 ta’ Settembru 2016, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Repubblika Ċeka, C‑525/14, EU:C:2016:714, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata).
50 Jekk dan ma huwiex il-każ, irregolarità simili ma tistax tiġi kkunsidrata bħala effettiva minħabba l-fatt li l-Istat Membru jkun ifformula osservazzjonijiet fuq l-opinjoni motivata (sentenza tal‑25 ta’ April 2013, Il‑Kummissjoni vs Spanja, C‑64/11, EU:C:2013:264, punt 14 u l-ġurisprudenza ċċitata).
51 Madankollu, għalkemm l-opinjoni motivata u r-rikors għandhom ikunu bbażati fuq ilmenti identiċi, dan ir-rekwiżit ma jistax madankollu jwassal sabiex jimponi f’kull każ koinċidenza perfetta bejn l-ilmenti msemmija fl-opinjoni motivata u t-talbiet tar-rikors, peress li s-suġġett tal-kawża ma jkunx ġie estiż jew mibdul. (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑7 ta’ Settembru 2006, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit, C‑484/04, EU:C:2006:526, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata). Għalhekk, il-Kummissjoni tista’ tippreċiża l-ilmenti inizjali tagħha fir-rikors, bil-kundizzjoni li hija ma tibdilx is-suġġett tat-tilwima (sentenza tat‑30 ta’ April 2020, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Rumanija (Qbiż tal-valuri tal-limitu għall-PM10), C‑638/18, EU:C:2020:334, punt 49).
52 Fl-aħħar nett, għandu jitfakkar li minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li r-rikors għandu jippreżenta l-ilmenti b’mod koerenti u preċiż, sabiex l-Istat Membru u l-Qorti tal-Ġustizzja jkunu jistgħu jifhmu eżattament il-portata tal-ksur tad-dritt tal-Unjoni allegat, sabiex dan l-Istat ikun jista’ jsostni b’mod utli l-motivi ta’ difiża tiegħu u wkoll sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ tivverifika l-eżistenza tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat (sentenza tat‑8 ta’ Marzu 2022, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (Ġlieda kontra l-Frodi u s-Sotto-evalwazzjoni), C‑213/19, EU:C:2022:167, punt 133 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fuq it‑tieni lment, ibbażat fuq it‑traspożizzjoni inkorretta tal‑Artikolu 3(1)(h) tad‑Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
53 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36, li jipprevedi l-obbligu għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti li jiddeterminaw l-“istatus” tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jippreparaw ruħhom għal test ta’ kapaċità.
54 Il-Kummissjoni tqis li l-għan prinċipali tal-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36 huwa li jiggarantixxi lill-persuni kkonċernati li jkollhom status ġuridiku fl-Istat Membru ospitanti sabiex ma jinsabux f’sitwazzjoni ta’ “vojt ġuridiku”, li jeħtieġ li dan l-istatus jiġi ddefinit b’mod suffiċjentement ċar u preċiż.
55 Skont il-Kummissjoni, traspożizzjoni korretta ta’ din id-dispożizzjoni fid-dritt nazzjonali tippreżupponi, pereżempju, li jiġi previst li dan id-dritt jippermetti li l-imsemmi status ikun ippreċiżat jew stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti.
56 Il-Kummissjoni tammetti li l-istess status jista’ jiġi ddeterminat ukoll permezz ta’ leġiżlazzjoni ġenerali bil-kundizzjoni li din tal-aħħar tkun suffiċjentement ċara u preċiża f’dan ir-rigward.
57 Barra minn hekk, l-Artikoli 13 sa 15 tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali invokati mill-awtoritajiet Ċeki ma jispjegawx l-istatus ġuridiku ta’ dawn il-persuni u dawn l-awtoritajiet jammettu barra minn hekk li dan l-istatus huwa diffiċli li jiġi ddeterminat fil-prattika.
58 Il-Gvern Ċek isostni li l-ewwel ilment huwa inammissibbli u, fi kwalunkwe każ, infondat.
59 Fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-ewwel ilment, il-Gvern Ċek isostni li dan l-ilment, kif stabbilit fir-rikors, ma jikkorrispondix għal dak ifformulat fl-opinjoni motivata.
60 Fil-fatt, fl-opinjoni motivata, il-Kummissjoni rreferiet esklużivament għall-fatt li d-dritt Ċek ma jispjegax l-istatus tal-persuni kkonċernati filwaqt li, fir-rikors, hija issa tikkritika lir-Repubblika Ċeka li ma introduċietx fid-dritt intern tagħha obbligu, għall-awtoritajiet kompetenti, li jiddeterminaw l-istatus ta’ dawn il-persuni.
61 Il-Gvern Ċek iqis li l-ewwel ilment għandu wkoll jiġi miċħud bħala inammissibbli sa fejn ma huwiex ifformulat b’mod koerenti u preċiż. Fil-fatt, fil-punt 23 tar-rikors, il-Kummissjoni tagħti x’tifhem li dan l-istatus jista’ jiġi pprovdut lil kull persuna kkonċernata mill-awtorità kompetenti filwaqt li, fil-punt 22 tagħha, hija donnha tammetti li l-imsemmi status għandu jkun previst mil-liġi.
62 Il-Kummissjoni tiċħad il-motivi ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Gvern Ċek. Hija ssostni li s-suġġett tal-kawża la ġie estiż u lanqas emendat meta mqabbel mal-ittra ta’ intimazzjoni u li din tirrigwarda b’mod ċar il-fatt li r-Repubblika Ċeka ma ttrasponietx b’mod korrett l-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36, f’dak li jirrigwarda l-obbligu tal-awtoritajiet kompetenti li jiddeterminaw l-istatus legali tal-persuni msemmija minn din id-dispożizzjoni.
63 Fuq il-mertu, il-Gvern Ċek isostni li l-ewwel ilment huwa fi kwalunkwe każ infondat.
64 Dan il-gvern ifakkar li l-Istati Membri ma humiex obbligati jittrasponu dispożizzjoni ta’ direttiva b’mod letterali.
65 Huwa jsostni li l-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36 ma jsemmix id-drittijiet u l-obbligi konkreti li għandhom jiġu rrikonoxxuti lill-persuni kkonċernati u lanqas ma jipprevedi li għandu jiġi rriżervat lilhom status speċifiku. Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni ma tipprojbixxix li dawn ir-regolamenti jirriżultaw minn dispożizzjonijiet ġenerali tad-dritt nazzjonali, bħalma huwa l-każ fid-dritt Ċek.
66 Il-Gvern Ċek jikkontesta l-analiżi tal-Kummissjoni li tgħid li l-leġiżlazzjoni nazzjonali għandha tkopri b’mod espliċitu lill-persuni kkonċernati. Fil-fehma tiegħu, tali rekwiżit huwa bbażat fuq il-preżunzjoni żbaljata li dawn jikkostitwixxu grupp omoġenju li jista’ jkun is-suġġett ta’ status speċifiku uniku filwaqt li l-istatus tagħhom jiddependi neċessarjament fuq is-sitwazzjoni personali tagħhom.
67 Fl-aħħar nett, il-Gvern Ċek isostni li dan l-istatus ma jistax jiġi ddeterminat, każ b’każ, minn awtorità, inkella tinħoloq inċertezza legali kbira.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
68 Fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-ewwel ilment, jirriżulta b’mod ċar kemm mill-opinjoni motivata kif ukoll mir-rikors li l-Kummissjoni ssostni, fil-każijiet kollha, in-natura insuffiċjentement ċara u preċiża tad-determinazzjoni tal-“istatus ġuridiku”, fl-Istat Membru ospitanti, tal-migrant taħt superviżjoni u tal-applikant li jixtieq jipprepara ruħu għalt-test ta' kapaċità, imsemmija, rispettivament, fil-punt (g) u fil-punt (h) tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2005/36.
69 Fir-rigward tal-motiv ta’ inammissibbiltà bbażat fuq il-ksur tal-obbligu li l-ilment jiġi ppreżentat b’mod koerenti u preċiż, mill-argumenti tal-Kummissjoni, miġbura fil-qosor fil-punti 53 sa 57 ta’ din is-sentenza, jirriżulta li l-Kummissjoni ssostni mingħajr ekwivoku fir-rikors li d-dritt Ċek ma jippermettix li jiġi ddeterminat b’mod suffiċjentement ċar u preċiż l-istatus ġuridiku tal-persuni kkonċernati.
70 Kuntrarjament għal dak li jsostni l-Gvern Ċek, tali analiżi ma tistax tiġi kkontestata mill-qari tal-punti 22 u 23 tar-rikors. Fil-fatt, fil-punt 22 tagħha, il-Kummissjoni sempliċement tikkonstata li l-leġiżlazzjoni Ċeka “ġenerali” ma tippermettix li jiġi ddeterminat preċiżament l-istatus tal-persuni kkonċernati. Fir-rigward tal-punt 23 tar-rikors, il-Kummissjoni tirreferi, bħala eżempju, għal każ li fih, fil-fehma tagħha, jista’ jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 3(1)(h) u (g) tad-Direttiva 2005/36 ġie korrettament traspost.
71 Konsegwentement, il-motivi ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Gvern Ċek għandhom jiġu miċħuda.
72 Fir-rigward tal-fondatezza tal-ewwel ilment, għandu jitfakkar li l-Artikolu 3(1)(g) tad-Direttiva 2005/36 jiddefinixxi l-“perijodu ta' adattament”, fis-sens ta’ din id-direttiva, bħala l-eżerċizzju ta’ professjoni rregolata fl-Istat Membru ospitanti taħt ir-responsabbiltà ta’ professjonist kwalifikat li jista’ jkollu miegħu taħriġ addizzjonali. Din id-dispożizzjoni tindika wkoll li dan il-perijodu ta’ prova huwa suġġett għal evalwazzjoni u li l-modalitajiet tiegħu, l-evalwazzjoni tiegħu u l-istatus tal-migrant taħt superviżjoni huma ddeterminati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti.
73 Barra minn hekk, l-imsemmija dispożizzjoni tippreċiża li l-istatus li jgawdi minnu l-migrant taħt superviżjoni fl-Istat Membru ospitanti, b’mod partikolari fil-qasam tad-dritt ta’ residenza kif ukoll tal-obbligi, tad-drittijiet u tal-benefiċċji soċjali, ta’ allowances u ta’ remunerazzjoni, huwa stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dan l-Istat Membru skont id-dritt tal-Unjoni
74 Fir-rigward tal-Artikolu 3(1)(h) tad-Direttiva 2005/36, dan jiddefinixxi t-“test tal-kapaċità” bħala test tal-għarfien, tal-ħiliet u tal-kompetenzi professjonali tal-applikant, li jsir jew jiġi rrikonoxxut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti u li għandu l-għan li jevalwa l-kapaċità tal-applikant li jeżerċita professjoni rregolata f’dan l-Istat Membru. Barra minn hekk, din id-dispożizzjoni tipprevedi li l-istatus li jgawdi minnu, fl-Istat Membru ospitanti, l-applikant li jixtieq jipprepara ruħu għal din it-test f’dan l-Istat Membru għandu jiġi ddeterminat mill-awtoritajiet kompetenti tiegħu.
75 Għaldaqstant, mill-formulazzjoni stess tal-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36 jirriżulta li din id-dispożizzjoni teżiġi li l-persuni kkonċernati jkollhom status, peress li l-għan tal-leġiżlatur tal-Unjoni huwa li jiggarantixxi lill-persuni kkonċernati drittijiet u obbligi li din id-direttiva tillimita ruħha għalihom madankollu li jipprevedu li għandhom jirrigwardaw b’mod partikolari d-dritt ta’ residenza, id-drittijiet u l-vantaġġi soċjali, l-allowances u r-remunerazzjoni kif ukoll josservaw id-dritt tal-Unjoni.
76 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li għalkemm, skont it-tielet paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE, direttiva torbot lil kull Stat Membru destinatarju fir-rigward tar-riżultat li għandu jintlaħaq, filwaqt li tħalli f’idejn l-awtoritajiet nazzjonali l-kompetenza fir-rigward tal-forma u tal-metodi, id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva għandhom, madankollu, jiġu implimentati b’forza vinkolanti inkontestabbli, bl-ispeċifiċità, bil-preċiżjoni u biċ-ċarezza meħtieġa, sabiex jiġi ssodisfatt ir-rekwiżit ta’ ċertezza legali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑12 ta’ Mejju 2022, U.I. (Rappreżentant doganali indirett), C‑714/20, EU:C:2022:374, punti 58 u 59).
77 Minn dan jirriżulta li l-persuni msemmija fl-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36 għandhom ikunu jistgħu faċilment ikunu jafu, fl-Istat Membru ospitanti, bl-“istatus” applikabbli għalihom, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, li jimplika l-eżistenza ta’ regoli ċari, li jirrigwardaw speċifikament is-sitwazzjoni tagħhom.
78 Issa, f’dan il-każ, mill-proċess li ġie ppreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li dan ma huwiex il-każ.
79 B’mod partikolari, għalkemm l-Artikoli 13 sa 15 tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent tal-Kwalifiki Professjonali jipprevedu l-modalitajiet tal-perijodu ta’ adattament u tal-test ta' kapaċità, huma ma jinkludu ebda dispożizzjoni speċifika dwar l-istatus tal-persuni kkonċernati u lanqas ma jirreferu għal leġiżlazzjonijiet oħra għad-determinazzjoni ta’ dan l-istatus.
80 Fir-rigward tar-regoli tal-leġiżlazzjoni “ġenerali” li jinvoka l-Gvern Ċek, dan tal-aħħar jirrikonoxxi li l-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli għall-migrant taħt superviżjoni jew għall-applikant li jixtieq jipprepara ruħu għat-test ta' kapaċità lanqas ma tippermetti li jiġi ddeterminat faċilment l-imsemmi status.
81 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2005/36, billi ma adottatx, skont l-Artikolu 3(1)(g) u (h) ta’ din id-direttiva, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jiddeterminaw l-istatus tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jixtiequ jippreparaw ruħhom għal test ta’ kapaċità.
Fuq it‑tieni lment, ibbażat fuq it‑traspożizzjoni inkorretta tal‑Artikolu 6(1)(h) tad‑Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
82 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt il-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, f’dak li jirrigwarda l-obbligu tal-Istat Membru ospitanti li jeżenta lill-fornituri ta’ servizzi stabbiliti fi Stat Membru ieħor mir-rekwiżiti imposti fuq il-professjonisti stabbiliti fit-territorju tiegħu u li jirrigwardaw ir-“reġistrazzjoni ma’ korp tas-sigurtà soċjali pubbliku bl-għan li jiġu ssettiljati l-kontijiet ma’ assiguratur li huma relatati ma’ l-attivitajiet eżerċitati għall-benefiċċju ta’ persuni assigurati”, kif ukoll dawk imposti fuqu skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva, li jipprevedi li l-fornitur ta’ servizzi kkonċernat għandu jinforma, madankollu, minn qabel jew, f’każ ta’ emerġenza, sussegwentement, lill-korp imsemmi f’dan il-punt (b), bil-provvista ta’ servizzi tiegħu.
83 Skont il-Kummissjoni, l-Artikolu 36 tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali invokat mill-awtoritajiet Ċeki ma huwiex biżżejjed sabiex jiġi traspost b’mod korrett il-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36 peress li l-Artikolu 11(1) u l-Artikolu 17(1) tal-Liġi dwar l-assigurazzjoni għall-mard pubblika jissuġġettaw fi kwalunkwe każ, fil-każ imsemmi f’din id-dispożizzjoni tad-Direttiva 2005/36, ir-rimbors tal-assigurat għall-eżistenza ta’ rabta kuntrattwali bejn il-fornitur ta’ servizzi u fond ta’ assigurazzjoni tas-saħħa Ċek.
84 Il-Kummissjoni tenfasizza li, peress li l-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36 jipprevedi l-obbligu għall-Istat Membru ospitanti li jeżenta lill-fornituri ta’ servizzi stabbiliti fi Stat Membru ieħor mill-obbligu li jirreġistraw ruħhom ma’ organu tas-sigurtà soċjali rregolat mid-dritt pubbliku sabiex tiġi assigurata l-kopertura tal-assigurati soċjali, din id-dispożizzjoni tipprekludi lill-Istati Membri milli jissuġġettaw ir-rimbors tal-kura mogħtija f’dan il-kuntest għal tali reġistrazzjoni.
85 Il-Kummissjoni tqis li din ir-“reġistrazzjoni”, imsemmija fil-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, tikkostitwixxi kunċett awtonomu tad-dritt tal-Unjoni, li għandu jiġi interpretat fid-dawl tal-kuntest u tal-għan imfittex mil-leġiżlazzjoni kkonċernata, li huwa li tiġi żgurata l-osservanza tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
86 Għalhekk, dan il-kunċett isemmi mhux biss ir-reġistrazzjoni, fis-sens proprju tal-kelma, mal-korp identifikat mill-Istat Membru ospitanti bħala l-korp prinċipali tas-sigurtà soċjali tiegħu, iżda wkoll ir-rekwiżiti amministrattivi jew legali l-oħra li jipproduċu effetti simili, li għandhom eventwalment jiġu osservati mill-fornituri ta’ servizzi mal-korpi l-oħra ta’ dan l-Istat Membru li jikkontribwixxu, b’xi mod jew ieħor, għall-funzjonament tas-sistema tas-sigurtà soċjali nazzjonali.
87 Il-Kummissjoni tirrileva li, skont l-informazzjoni li hija għandha, is-sistema Ċeka tal-assigurazzjoni tas-saħħa hija organizzata b’tali mod li meta t-tobba ma jkunux ikkonkludew kuntratt mal-fond tal-assigurazzjoni tas-saħħa tal-persuna assigurata, il-pazjenti ma jiġux irrimborsati għall-kura mogħtija minkejja li huma jkunu jħallsu l-kontribuzzjonijiet lill-fond tal-assigurazzjoni tas-saħħa tagħhom.
88 Il-Kummissjoni żżid li l-konklużjoni ta’ tali kuntratt hija suġġetta għal proċess kumpless u hija s-suġġett ta’ għażla eżiġenti.
89 Il-Kummissjoni tqis li s-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2002, Il‑Kummissjoni vs Spanja (C‑232/99, EU:C:2002:291), li għaliha jirreferi l-Gvern Ċek, ma kinitx tikkonċerna sitwazzjoni paragunabbli għal dik inkwistjoni f’dan il-każ.
90 Fir-replika, il-Kummissjoni tammetti li d-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix, bħala prinċipju, lil Stat Membru milli jissuġġetta r-rimbors ta’ kura għall-osservanza ta’ ċerti rekwiżiti, iżda tqis li l-ewwel paragrafu tal-punt (b) tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36 jipprekludi rekwiżiti amministrattivi bħar-“reġistrazzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, li jrendu fihom innifishom assolutament impossibbli kull rimbors tas-servizzi pprovduti fil-kuntest ta’ provvista ta’ servizzi.
91 Il-Kummissjoni ssostni li l-kunċett ta’ “korp tas-sigurtà soċjali pubbliku”, fis-sens tal-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, ikopri wkoll il-fondi ta’ assigurazzjoni għall-mard, peress li dawn tal-aħħar huma inkarigati mir-rimbors tas-servizzi mediċi pprovduti lill-pazjenti fil-kuntest tal-assigurazzjoni għall-mard.
92 Il-Kummissjoni tippreċiża li l-Artikolu 55 tad-Direttiva 2005/36, dwar il-ftehim, ma huwiex rilevanti f’dan il-każ, peress li jirrigwarda l-libertà ta’ stabbiliment, filwaqt li dan l-artikolu jippreċiża barra minn hekk li huwa japplika bla ħsara għall-applikazzjoni tal-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva.
93 Fir-rigward tal-portata tal-premessa 38 tal-imsemmija direttiva, il-Kummissjoni tindika li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tipprevedi espliċitament li l-libertà li jiġu pprovduti servizzi stabbilita fl-Artikolu 56 TFUE tobbliga lill-Istati Membri jadattaw is-sistemi ta’ sigurtà soċjali tagħhom.
94 Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, darbtejn, fl-2007, in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu tar-Repubblika Ċeka għan-nuqqas ta’ traspożizzjoni tal-istess dispożizzjonijiet dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi mit-tobba u mid-dentisti previsti minn direttivi preċedenti (sentenzi tat‑18 ta’ Jannar 2007, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Repubblika Ċeka, C‑203/06, EU:C:2007:41, u tat‑18 ta’ Jannar 2007, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Repubblika Ċeka, C‑204/06, EU:C:2007:42).
95 Il-Gvern Ċek iqajjem żewġ motivi ta’ inammissibbiltà fir-rigward tat-tieni lment.
96 Il-Gvern Ċek isostni, l-ewwel nett, li l-Kummissjoni ma llimitatx is-suġġett tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kkonċernat fl-ittra ta’ intimazzjoni u ma osservatx ir-rekwiżiti dwar preżentazzjoni koerenti u preċiża tal-ilment f’dan l-istadju tal-fażi prekontenzjuża.
97 Il-Gvern Ċek iżid li l-Kummissjoni lanqas ma osservat, fl-opinjoni motivata, l-obbligu li tipprovdi espożizzjoni koerenti u dettaljata tar-raġunijiet li wassluha għall-konvinzjoni li r-Repubblika Ċeka kienet naqset milli twettaq l-obbligi tagħha, peress li din l-istituzzjoni ma spjegatx li l-obbligu li jiġi konkluż kuntratt, previst fid-dritt Ċek, għandu jiġi assimilat mar-reġistrazzjoni tat-tabib fl-assigurazzjoni għall-mard.
98 Fir-realtà, kien biss fil-kuntest tar-rikors li l-Kummissjoni ppreċiżat, għall-ewwel darba, is-sustanza tal-ilment tagħha f’dan ir-rigward u identifikat id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali inkwistjoni, u għalhekk il-Gvern Ċek seta’ jwieġeb, għall-ewwel darba, għal dan l-ilment biss fl-istadju tar-risposta.
99 Għaldaqstant, il-Kummissjoni estendiet is-suġġett tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kkonċernat fl-istadju tar-rikors.
100 Il-Gvern Ċek isostni, sussegwentement, li, fir-rigward tal-parti tal-ilment dwar in-nuqqas ta’ osservanza tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, il-Kummissjoni ma semmietx din id-dispożizzjoni fl-ittra ta’ intimazzjoni u lanqas fl-opinjoni motivata u fir-rikors, b’tali mod li din il-parti tal-ilment għandha tiġi miċħuda bħala manifestament inammissibbli.
101 Barra minn hekk, it-tieni lment ma jidhirx li ssemma fl-istadju tal-ittra ta’ intimazzjoni, b’tali mod li ż-żieda tagħha fl-opinjoni motivata, imbagħad fir-rikors tikkostitwixxi wkoll estensjoni tas-suġġett ta’ dan l-ilment li jirrendih inammissibbli.
102 Minn dan jirriżulta wkoll nuqqas ta’ koerenza u ta’ preċiżjoni tal-opinjoni motivata.
103 Il-Kummissjoni tiċħad dawn iż-żewġ motivi ta’ inammissibbiltà.
104 Il-Kummissjoni ssostni, l-ewwel nett, li, mill-ittra ta’ intimazzjoni, il-kontenut tat-tieni lment baqa’ l-istess, jiġifieri jirrigwarda n-nuqqas ta’ traspożizzjoni tal-obbligu tal-Istat Membru ospitanti li jeżenta lill-fornituri ta’ servizz mir-reġistrazzjoni ma’ korp tas-sigurtà soċjali rregolata mid-dritt pubbliku sabiex jirregola ma’ organizzazzjoni tal-assigurazzjoni l-kontijiet relatati mal-attivitajiet imwettqa għall-benefiċċju tal-persuni assigurati, previst fis-subparagrafu (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36.
105 Il-Kummissjoni tindika li l-elementi ta’ risposta għall-ittra ta’ intimazzjoni pprovduti mill-Gvern Ċek juru li dan tal-aħħar kien fehem is-suġġett tat-tieni lment, anki jekk ma sostniex id-dikjarazzjonijiet tiegħu b’riferiment għal dispożizzjonijiet konkreti tad-dritt nazzjonali. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni ssostni li hija kellha tfittex hija stess id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt Ċek b’tali mod li l-fatt li ssemmihom fl-istadju tar-rikors ma jistax jitqies li huwa emenda ta’ dan l-ilment.
106 Sussegwentement, fir-rigward tal-parti tat-tieni lment dwar ir-rekwiżit li l-fornitur ta’ servizzi jinforma lil dan l-organu tas-sigurtà soċjali rregolat mid-dritt pubbliku, il-Kummissjoni tammetti li hija kellha tirreferi għat-“tieni paragrafu tal-Artikolu 6” tad-Direttiva 2005/36, u mhux biss għall-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tagħha, iżda tindika li hija, fi kwalunkwe każ, fakkret il-kontenut ta’ din l-ewwel dispożizzjoni fl-ittra ta’ intimazzjoni u fl-opinjoni motivata u li r-Repubblika Ċeka bagħtet osservazzjonijiet dwar dan is-suġġett.
107 Sussidjarjament, il-Gvern Ċek isostni li t-tieni lment huwa infondat.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
108 Fir-rigward tar-raġunijiet ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Gvern Ċek, għandu jiġi rrilevat li, fl-istadju tal-ittra ta’ intimazzjoni, il-Kummissjoni sempliċement ikkonstatat li l-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, dwar l-eżenzjoni mir-reġistrazzjoni tal-fornituri ta’ servizzi ma’ korp tas-sigurtà soċjali, ma kienx ġie traspost fid-dritt Ċek. Fl-opinjoni motivata, hija indikat li dan l-obbligu ta’ eżenzjoni kif ukoll l-obbligu ta’ informazzjoni minn qabel mill-fornitur ta’ servizzi, li jinsab fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva, iżda li huwa marbut b’mod żbaljat mal-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tagħha, ma ġewx trasposti. Barra minn hekk, tali lment ma huwiex indirizzat fl-opinjoni motivata addizzjonali.
109 Min-naħa l-oħra, fl-istadju tar-rikors, il-Kummissjoni essenzjalment issostni li l-obbligu għall-fornitur ta’ servizzi li jikkonkludi kuntratt mal-fond għall-mard tal-pazjent sabiex jiżguralu r-rimbors tal-kura, previst fid-dritt Ċek, jikkorrispondi għal obbligu ta’ reġistrazzjoni ma’ korp tas-sigurtà soċjali li, konsegwentement, imur kontra l-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36.
110 Għaldaqstant, dan l-ilment huwa differenti, minħabba l-għan tiegħu, minn dak inizjalment imsemmi, li, kif ammettiet il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, kien ibbażat fuq in-nuqqas ta’ traspożizzjoni tal-eżenzjoni mir-reġistrazzjoni lil korp tas-sigurtà soċjali previst f’din id-dispożizzjoni. Għaldaqstant, il-Kummissjoni ma tistax issostni b’mod validu li l-kontenut tal-imsemmi lment baqa’ l-istess wara l-ittra ta’ intimazzjoni.
111 Il-Kummissjoni tiġġustifika tali differenza bil-fatt li r-Repubblika Ċeka ma pprovditilhiex l-indikazzjonijiet rilevanti suffiċjenti dwar dan is-suġġett u li hija kellha, għalhekk, tfittex hija stess, fid-dritt nazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta’ traspożizzjoni li hija qieset rilevanti.
112 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, għalkemm huwa minnu li hija l-Kummissjoni li għandha tistabbilixxi l-eżistenza tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat, billi tipproduċi l-provi neċessarji għall-verifika tal-eżistenza tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, din l-istituzzjoni tiddependi ħafna fuq il-provi prodotti mill-Istat Membru kkonċernat, li għandu, skont l-Artikolu 4(3) TUE, jiffaċilitalha t-twettiq tal-missjoni tagħha, li tikkonsisti, b’mod partikolari, skont l-Artikolu 17(1) TUE, fis-sorveljanza tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE kif ukoll tad-dispożizzjonijiet adottati mill-istituzzjonijiet bis-saħħa tiegħu. (sentenza tat-2 ta’ Settembru 2021, Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja, (Impjanti ta’ Trattament ta’ Ilma Mormi), C‑22/20, EU:C:2021:669, punti 143 u 144 kif ukoll l-ġurisprudenza ċċitata).
113 Madankollu, f’dan il-każ, peress li d-dispożizzjonijiet tad-dritt tar-Repubblika Ċeka invokati mill-Kummissjoni fir-rikors iqajmu kwistjonijiet ġodda, dwar il-konformità tar-rekwiżiti li dawn id-dispożizzjonijiet jipprevedu mal-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, hemm lok li jitqies li t-tieni lment għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli sa fejn jirrigwarda dawn il-kwistjonijiet, peress li l-Kummissjoni ma ppreċiżatx, iżda bidlet b’mod sostanzjali s-suġġett ta’ dan l-ilment fl-istadju tal-opinjoni motivata u tar-rikors.
114 L-obbligu ta’ informazzjoni impost fuq dan l-Istat Membru, u mfakkar fil-punt 112 ta’ din is-sentenza, ma jistax għalhekk jiġi invokat b’mod validu mill-Kummissjoni f’sitwazzjoni fejn hija ma osservatx l-obbligi tagħha relatati mad-delimitazzjoni tas-suġġett tat-tilwima, kif imfakkra fil-punt 49 ta’ din is-sentenza.
115 Fir-rigward tal-parti tat-tieni lment dwar l-assenza ta’ traspożizzjoni tal-obbligu, impost fuq il-fornitur ta’ servizzi, li jinforma lill-korp tas-sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti, il-Gvern Ċek qajjem motiv ta’ inammissibbiltà bbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni rreferiet għall-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36 filwaqt li dan l-obbligu huwa previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 tagħha.
116 Il-formulazzjoni ta’ din l-aħħar dispożizzjoni madankollu ġiet imfakkra fl-istadju tal-ittra ta’ intimazzjoni b’tali mod li dan il-motiv ma jistax jintlaqa’.
117 Min-naħa l-oħra, tali impreċiżjoni fin-numerazzjoni tad-dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni ċċitata ma tippermettix li jiġi ddeterminat faċilment sa fejn l-argumenti invokati mill-Kummissjoni insostenn tal-ksur tal-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36 huma invokati jew le insostenn tal-ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva.
118 Issa, għalkemm l-obbligu previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/36, li l-fornitur ta’ servizzi għandu jinforma minn qabel lill-korp imsemmi fil-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva, bil-provvista ta’ servizzi tiegħu, huwa marbut mal-eżenzjoni, prevista minn din l-aħħar dispożizzjoni, għal dan il-fornitur ta’ servizzi mir-reġistrazzjoni tiegħu ma’ korp tas-sigurtà soċjali rregolat mid-dritt pubbliku, xorta jibqa’ l-fatt li dawn huma żewġ obbligi distinti, li l-ksur allegat tiegħu għandu jidher b’mod ċar mill-istadju tal-ittra ta’ intimazzjoni, iktar u iktar peress li, kif tfakkar fil-punt 110 ta’ din is-sentenza, it-tieni lment kien inizjalment jirrigwarda l-assenza ta’ traspożizzjoni ta’ tali eżenzjoni mir-reġistrazzjoni u mhux dik mill-obbligu ta’ informazzjoni.
119 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-formulazzjoni tal-parti tat-tieni lment li tirrigwarda l-assenza ta’ traspożizzjoni tal-obbligu, impost fuq il-fornitur ta’ servizzi, li jinforma lill-korp tas-sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti hija nieqsa mill-koerenza u mill-preċiżjoni u għandha, għaldaqstant, titqies li hija inammissibbli.
120 Konsegwentement, it-tieni lment għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
Fuq l‑ewwel ilment, ibbażat fuq l‑assenza ta’ traspożizzjoni tal‑Artikolu 7(3) tad‑Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
121 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36, billi ma ttrasponietx, għall-veterinarji u għall-periti, il-possibbiltà li tipprovdi servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti.
122 Il-Kummissjoni ssostni li, meta fornitur imur minn Stat Membru għal ieħor sabiex jipprovdi servizz, l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36 jipprevedi li dan is-servizz huwa pprovdut taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ta’ stabbiliment, bl-eċċezzjoni tal-professjonijiet irregolati, bħal dawk ta’ veterinarji u ta’ periti, li l-provi ta' kwalifiki formali huma rrikonoxxuti awtomatikament, fejn l-imsemmi servizz jiġi għalhekk ipprovdut taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti.
123 Il-Kummissjoni tqis li d-dritt Ċek jipprevedi espliċitament tali regola għal ċerti professjonijiet, iżda li ma teżisti ebda dispożizzjoni speċifika għall-veterinarji, b’tali mod li għandha tiġi applikata r-regola ġenerali prevista fl-Artikolu 27(2) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent tal-Kwalifiki Professjonali, li tipprovdi li l-applikant li jeżerċita attività rregolata fir-Repubblika Ċeka b’mod temporanju jew okkażjonali juża t-titolu professjonali tal-Istat Membru ta’ oriġini. L-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għall-veterinarji għalhekk tmur kontra l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36.
124 Barra minn hekk, il-Kummissjoni ssostni li l-Liġi dwar il-Kura Veterinarja, fil-verżjoni tagħha applikabbli f’dan il-każ, invokata mill-Gvern Ċek, ma tinkludi ebda riferiment għal titolu professjonali u lanqas għal provvista ta’ servizzi pprovduti minn veterinarji ta’ Stati Membri oħra u li l-Artikolu 59(3) ta’ din il-liġi, li jirreferi għall-użu ta’ titolu akkademiku u jawtorizza l-użu ta’ dan tal-aħħar biss fil-lingwa tal-Istat li fih inkiseb dan it-titolu, jista’ jqarraq fir-rigward tal-iskema tat-titolu professjonali kkonċernat.
125 Fir-rigward tal-Liġi dwar l-Ordni tal-Veterinarji, din lanqas ma tirregola l-użu ta’ titolu professjonali minn veterinarju u t-titolu ta’ “veterinarju milqugħ” li għalih hija tirreferi huwa, fi kwalunkwe każ, differenti minn dak ta’ “veterinarju”.
126 Il-Kummissjoni ssostni, permezz ta’ argumenti simili, li l-istess jgħodd għall-periti.
127 Għalhekk, fl-assenza ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi, għandha tiġi applikata r-regola ġenerali prevista fl-Artikolu 27(2) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali.
128 Fir-rigward tal-Artikolu 30(2) tal-Liġi dwar l-Awtorizzazzjoni, li jirrigwarda l-eżerċizzju tal-professjoni ta’ perit u li jipprevedi li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13(1) ta’ din il-liġi, dwar l-użu tat-titolu professjonali ta’ “perit approvat”, japplikaw “b’mod xieraq” għall-persuni milqugħa, dan huwa redatt f’termini wisq impreċiżi sabiex jippermetti li jitqies li dan jittrasponi korrettament l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36 fid-dritt Ċek.
129 Il-Kummissjoni tfakkar li, għalkemm il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ma timponix riproduzzjoni formali u testwali tad-dispożizzjonijiet ta’ direttiva waqt it-traspożizzjoni ta’ din tal-aħħar fid-dritt nazzjonali, ir-rekwiżit ta’ ċertezza legali għandu madankollu jiġi ssodisfatt permezz ta’ miżuri ta’ traspożizzjoni suffiċjentement ċari u preċiżi.
130 Il-fatt li d-dritt Ċek “ma joħloqx diffikultajiet fil-prattika”, kif isostni l-Gvern Ċek, ma huwiex rilevanti sabiex jiġi evalwat jekk id-Direttiva 2005/36 hijiex trasposta b’mod korrett.
131 Il-Gvern Ċek isostni li t-tielet ilment huwa inammissibbli u, fi kwalunkwe każ, infondat.
132 Fil-kontroreplika, il-Gvern Ċek isostni li l-argumenti invokati mill-Kummissjoni fir-replika jiġġustifikaw li t-tielet ilment jiġi miċħud bħala inammissibbli, fid-dawl tal-assenza ta’ preċiżjoni tiegħu u tal-fatt li l-Kummissjoni biddlet l-argument tagħha f’dan l-istadju tal-proċedura sa fejn hija tqis li l-persuni milqugħa huma kostretti, fid-dritt Ċek, jużaw it-titolu professjonali ta’ “veterinarju milqugħ” jew ta’ “perit approvat milqugħ”.
133 Il-Gvern Ċek isostni li l-Istati Membri ma humiex obbligati jirriproduċu litteralment id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva fl-ordinament ġuridiku tagħhom u li d-dritt intern tiegħu ma jħalli ebda dubju dwar il-possibbiltà għall-veterinarji u għall-periti ta’ Stati Membri oħra li jużaw it-titoli professjonali tal-Istat Membru ospitanti.
134 Il-Gvern Ċek jirrileva li l-liġi dwar l-Ordni tal-Veterinarji tikklassifika l-veterinarju li joriġina minn Stat Membru ieħor, li jipprovdi temporanjament jew okkażjonalment servizzi fit-territorju tar-Repubblika Ċeka, bħala “veterinarju milqugħ”.
135 Fir-rigward tal-periti, il-Gvern Ċek jirreferi għall-Artikolu 13 tal-Liġi dwar l-Awtorizzazzjoni, li tintroduċi t-titolu professjonali ta’ “perit awtorizzat”. Barra minn hekk, dan il-gvern ifakkar li, skont l-Artikolu 30(2) ta’ din il-liġi, l-Artikolu 13 tagħha japplika “b'mod xieraq” għall-persuni kkonċernati.
136 Fil-prattika, il-leġiżlazzjoni Ċeka għalhekk ma tqajjimx “diffikultajiet” u l-periti “milqugħa” bl-ebda mod ma huma preklużi milli jużaw it-titolu ta’ “perit awtorizzat”.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
137 Preliminarjament, hemm lok li jiġi miċħud il-motiv ta’ inammissibbiltà invokat mill-Gvern Ċek, peress li bl-ebda mod ma jidher li t-tielet ilment huwa fformulat b’mod impreċiż wisq jew li l-Kummissjoni biddlet il-kontenut tiegħu fl-istadju tar-replika.
138 Fir-rigward tal-analiżi tat-tielet ilment fuq il-mertu, l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2005/36 jirrigwarda l-każ ta’ trasferiment ta’ fornitur ta’ servizzi. L-Artikolu 7(3) ta’ din id-direttiva jindika, mhux biss, li s-servizz għandu jiġi pprovdut taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ta’ stabbiliment meta tali titolu jeżisti f’dan l-Istat Membru għall-attività professjonali kkonċernata, b’mod li tiġi evitata kull konfużjoni mat-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti, iżda wkoll li, b’deroga, is-servizz għandu jiġi pprovdut taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti fil-każijiet imsemmija fil-Kapitolu III tat-Titolu III tal-imsemmija direttiva.
139 Minn dan jirriżulta li, kif issostni l-Kummissjoni, għall-professjonijiet li jibbenefikaw mir-rikonoxximent awtomatiku skont il-Kapitolu III tat-Titolu III tad-Direttiva 2005/36, is-servizz jitwettaq taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti, li huwa, b’mod partikolari, il-każ għall-veterinarji u l-periti, fid-dawl tal-Artikolu 21(1) ta’ din id-direttiva li jirrigwarda dawn iż-żewġ professjonijiet.
140 Fir-rigward tal-veterinarji, l-Artikolu 5(1) tal-Liġi dwar l-Ordni tal-Veterinarji jirreferi għall-każ ta’ veterinarju ta’ Stat Membru tal-Unjoni li għandu l-intenzjoni li jeżerċita fit-territorju tar-Repubblika Ċeka attività ta’ kura veterinarja preventiva u kurattiva b’mod temporanju jew okkażjonali u jindika lil dan il-veterinarju bħala “veterinarju milqugħ”. Madankollu, ma jidhirx li din id-dispożizzjoni tirregola l-użu tat-titolu professjonali minn veterinarju li jiċċaqlaq minn Stat Membru lejn ir-Repubblika Ċeka sabiex jeżerċita hemmhekk l-attività tiegħu.
141 Barra minn hekk, l-Artikolu 27(2) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali jipprevedi, b’mod ġenerali, li l-applikant li jeżerċita professjoni rregolata fir-Repubblika Ċeka b’mod temporanju jew okkażjonali għandu juża t-titolu professjonali tal-Istat Membru ta’ oriġini konformement mal-leġiżlazzjoni u bil-lingwa jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan tal-aħħar.
142 Konsegwentement, ma jidhirx li l-veterinarji li jeżerċitaw l-attività tagħhom okkażjonalment jew b’mod temporanju fit-territorju tar-Repubblika Ċeka għandhom id-dritt li jużaw it-titolu professjonali ta’ dan l-Istat Membru kif jeżiġi l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36.
143 Anki jekk mill-ġurisprudenza jirriżulta li d-dritt tal-Unjoni ma jeżiġix dejjem ir-riproduzzjoni formali tad-dispożizzjonijiet ta’ direttiva f’dispożizzjoni legali espressa u speċifika, xorta jibqa’ l-fatt li, fil-każ fejn dispożizzjoni tagħha tkun intiża li toħloq drittijiet għall-individwi, is-sitwazzjoni legali li tirriżulta minn dawn id-drittijiet għandha tkun suffiċjentement preċiża u ċara u l-benefiċjarji għandhom jitqiegħdu f’pożizzjoni li jkunu jafu d-drittijiet kollha tagħhom u, jekk ikun il-każ, li jinvokawhom quddiem il-qrati nazzjonali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Novembru 2006, Il‑Kummissjoni vs Il‑Lussemburgu, C‑32/05, EU:C:2006:749, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
144 Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva għandhom jiġu implimentati b’forza vinkolanti indiskutibbli, bl-ispeċifiċità, il-preċiżjoni u ċ-ċarezza meħtieġa, sabiex jiġi ssodisfatt ir-rekwiżit taċ-ċertezza legali. (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs Il‑Polonja, C‑648/13, EU:C:2016:490, punt 78).
145 F’dan il-każ, l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36, li jipprevedi li s-servizz għandu jiġi pprovdut taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti fil-każijiet imsemmija fil-Kapitolu III tat-Titolu III ta’ din id-direttiva, huwa intiż li joħloq tali drittijiet għall-professjonisti kkonċernati, u b’mod partikolari għall-veterinarji.
146 Konsegwentement, l-assenza ta’ preċiżjoni, fid-dritt nazzjonali, dwar l-użu tat-titolu professjonali tar-Repubblika Ċeka mill-veterinarji li jibdew jeżerċitaw l-attività tagħhom b’mod temporanju u okkażjonali fit-territorju tagħha, filwaqt li dan id-dritt jipprevedi r-regola ġenerali tal-użu tat-titolu tal-Istat Membru ta’ stabbiliment, ma tissodisfax ir-rekwiżiti ta’ preċiżjoni u ta’ ċarezza meħtieġa, fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 143 ta’ din is-sentenza.
147 Il-fatt, invokat mir-Repubblika Ċeka, li, fil-prattika, il-veterinarji ma jiġux ikkonfrontati b’ostakoli għall-użu tat-titolu professjonali tar-Repubblika Ċeka, huwa, f’dan ir-rigward, irrilevanti.
148 Fil-fatt, minn sempliċi prattiċi amministrattivi, li min-natura tagħhom jistgħu jinbidlu skont il-volontà tal-amministrazzjoni u li huma neqsin minn pubbliċità adegwata, ma jistgħux jitqiesu li jikkostitwixxu t-twettiq validu tal-obbligi ta’ traspożizzjoni ta’ direttiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs Il‑Polonja, C‑648/13, EU:C:2016:490, punt 79).
149 Fir-rigward tas-sitwazzjoni tal-periti li jeżerċitaw l-attività tagħhom b’mod temporanju u okkażjonali fir-Repubblika Ċeka, għandu jiġi rrilevat li għalkemm, b’differenza mill-veterinarji, id-dritt Ċek jipprevedi dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-użu tat-titolu professjonali f’dan l-Istat Membru, madankollu dawn lanqas ma jidhru suffiċjentement ċari u preċiżi, fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 143 ta’ din is-sentenza.
150 Fil-fatt, l-Artikolu 30(2) tal-Liġi dwar l-Awtorizzazzjoni, li jirrigwarda l-eżerċizzju tal-professjoni ta’ perit u li jindika li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13(1) ta’ din il-liġi, dwar it-titolu professjonali ta’ “perit awtorizzat”, japplikaw “b’mod xieraq” għall-persuni milqugħa, jippreżenta impreċiżjoni ċerta fir-rigward tal-kundizzjonijiet li fihom din ir-regola għandha tiġi applikata.
151 Barra minn hekk, iċ-ċirkustanza li, fil-prattika, is-sistema prevista fid-dritt Ċek ma tqajjimx diffikultà lanqas ma tista’ tikkontesta din l-analiżi.
152 Minn dan isegwi li għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2005/36, billi ma adottatx, skont l-Artikolu 7(3) ta’ din id-direttiva, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex il-veterinarji u l-periti jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti.
Fuq it‑tieni lment, ibbażat fuq it‑traspożizzjoni inkorretta tal‑Artikolu 21(6)(h) tad-Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
153 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 21(6) u l-Artikolu 31(3) tad-Direttiva 2005/36, billi ppermettiet fid-dritt intern tagħha l-eżerċizzju ta’ professjonijiet “paralleli” ta’ infermiera madankollu paragunabbli, li waħda minnhom hija suġġetta għal rekwiżiti ta’ kwalifiki inferjuri għal dawk meħtieġa fid-Direttiva 2005/36.
154 Skont il-Kummissjoni, id-dispożizzjonijiet ta’ dan id-dritt intern li jippermettu l-eżerċizzju ta’ dawn il-professjonijiet “paralleli” jippreġudikaw l-effettività ta’ din id-direttiva u jistgħu jwasslu għal użu ħażin tar-regoli dwar ir-rekwiżiti minimi ta’ taħriġ professjonali u ta’ rikonoxximent awtomatiku.
155 Fil-fatt, id-dritt Ċek jipprevedi l-professjoni ta’ “infermiera ġeneralista”, li tikkorrispondi għal dik ta’ “infermiera responsabbli għas-saħħa ġenerali”, imsemmija fl-Artikolu 21(6) tad-Direttiva 2005/36, u dik ta’ “infermier prattikant”, li fir-rigward tagħha r-rekwiżiti ta’ taħriġ professjonali previsti fid-dritt Ċek huma inferjuri għal dawk meħtieġa fl-Artikolu 31(3) ta’ din id-direttiva għall-“infermiera responsabbli għas-saħħa ġenerali”.
156 Il-Kummissjoni tqis li, fid-dawl mhux biss ta’ isimhom, iżda wkoll tan-natura paragunabbli ħafna tal-attivitajiet korrispondenti, l-eżistenza ta’ dawn iż-żewġ professjonijiet “paralleli” toħloq konfużjoni kemm għall-pazjenti kif ukoll għall-persuni li jixtiequ jeżerċitaw il-professjoni ta’ infermiera.
157 Tali sitwazzjoni tmur kontra l-għan tal-Artikolu 54 tad-Direttiva 2005/36, li huwa li tiġi evitata l-konfużjoni tal-provi ta’ kwalifiki formali miksuba fl-Istat Membru ta’ oriġini u dawk miksuba fl-Istat Membru ospitanti.
158 Il-Gvern Ċek isostni li r-raba’ lment huwa inammissibbli u, fi kwalunkwe każ, infondat.
159 Fir-rigward tal-ammissibbiltà tar-raba’ lment, il-Gvern Ċek isostni, qabelxejn, l-ewwel motiv ta’ inammissibbiltà bbażat fuq il-fatt li dan l-ilment ma ssemmiex fid-dispożittiv tal-opinjoni motivata u lanqas f’dak tal-opinjoni motivata addizzjonali, peress li tali żball ma jistax jiġi rregolarizzat fid-dawl tal-prinċipji li jirriżultaw mis-sentenza tat‑8 ta’ Lulju 2010, Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, (C‑171/08, EU:C:2010:412, punt 28).
160 Il-Gvern Ċek jopponi, sussegwentement, it-tieni motiv ta’ inammissibbiltà, ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni estendiet is-suġġett tar-raba’ lment fl-istadju tar-rikors peress li, matul il-proċedura prekontenzjuża, dan l-ilment kien jirrigwarda biss il-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn l-isem ta’ professjoni ta’ “infermier prattikant” u dik ta’ “infermier ġeneralista”, prevista wkoll fid-dritt ta’ dan l-Istat Membru, peress li din l-aħħar professjoni tikkorrispondi għal dik ta’ “infermiera responsabbli mill-kura ġenerali” prevista mid-Direttiva 2005/36. B’hekk, fil-fehma tiegħu, l-imsemmi lment bl-ebda mod ma kien jirrigwarda l-kwistjoni, imqajma fir-rikors, dwar jekk l-Istati Membri jistgħux joħolqu żewġ professjonijiet paragunabbli li waħda minnhom biss taqa’ fil-kamp tad-Direttiva 2005/36.
161 Il-Gvern Ċek jippreċiża li s-sempliċi ċitazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ direttiva fit-titolu ta’ lment ma tfissirx li l-Kummissjoni inkludiet fih il-ksur kollu konċepibbli ta’ din id-dispożizzjoni.
162 Fl-aħħar nett, il-Gvern Ċek jikkontesta t-tielet motiv ta’ inammissibbiltà, ibbażat fuq il-fatt li r-raba’ lment ma ġiex ifformulat b’mod koerenti u preċiż, b’mod partikolari, peress li, fil-punt 115 tar-rikors, il-Kummissjoni tiġbor fil-qosor l-analiżi tagħha bis-sempliċi riferiment għad-denominazzjoni tal-professjoni ta’ “infermiera prattikant”.
163 Il-Kummissjoni tiċħad dawn il-motivi ta’ inammissibbiltà.
164 Fir-rigward tal-ewwel motiv ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni ssostni li l-għan tal-proċedura prekontenzjuża huwa li l-Istat Membru kkonċernat ikun jista’ josserva l-obbligi tiegħu taħt id-dritt tal-Unjoni jew li jiddefendi ruħu b’mod effikaċi kontra l-ilmenti fformulati, iżda li dan ma jimplikax koinċidenza perfetta bejn il-formulazzjoni ta’ dawn l-ilmenti fid-dispożittiv tal-opinjoni motivata u t-talbiet tar-rikors, bil-kundizzjoni li s-suġġett tal-kawża, kif dan tal-aħħar huwa ddefinit fl-opinjoni motivata, ma jiġix estiż jew emendat.
165 Il-fatt li r-raba’ lment ma ssemmiex fid-dispożittiv tal-opinjoni motivata u lanqas f’dak tal-opinjoni motivata addizzjonali jirriżulta minn “żball amministrattiv” li ma kellux effett fir-rigward tal-osservanza, mir-Repubblika Ċeka, tal-obbligi tagħha taħt id-dritt tal-Unjoni u lanqas fuq id-drittijiet tad-difiża ta’ dan l-Istat Membru.
166 F’dak li jirrigwarda t-tieni u t-tielet motivi ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni ssostni li hija ma biddlitx il-kontenut tar-raba’ lment fl-istadju tar-rikors peress li, fl-ittra ta’ intimazzjoni, hija kienet semmiet l-Artikolu 21(6), l-Artikolu 31(3) u l-Artikolu 32 tad-Direttiva 2005/36.
167 Barra minn hekk, il-Kummissjoni ssostni li hija indikat, sa mill-proċedura prekontenzjuża, li din id-direttiva ma tipprekludix li ċerti attivitajiet tal-professjoni ta’ infermier jistgħu jiġu eżerċitati wkoll minn persuni oħra inqas ikkwalifikati, bil-kundizzjoni li ma jkun hemm ebda ambigwità fir-rigward tal-livelli differenti ta’ taħriġ u ta’ kompetenza tal-professjonisti kkonċernati.
168 Fl-aħħar nett, fir-risposta tagħhom, l-awtoritajiet Ċeki sostnew id-differenzi li jeżistu bejn iż-żewġ professjonijiet u għaldaqstant fehmu perfettament li l-Kummissjoni kkritikat il-koeżistenza ta’ dawn iż-żewġ professjonijiet.
169 Fuq il-mertu, il-Gvern Ċek isostni li r-raba’ lment huwa fi kwalunkwe każ infondat.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
170 Fir-rigward tal-motivi ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Gvern Ċek, għandu jiġi kkonstatat li s-suġġett tar-raba’ lment ġie effettivament mibdul fl-istadju tar-rikors.
171 Fil-fatt, fl-opinjoni motivata, ir-raba’ lment kien jirrigwarda essenzjalment l-isem ta’ “infermier prattikant” mogħti mir-Repubblika Ċeka lil professjoni, minħabba li dan l-isem kien joħloq konfużjoni ma’ dak, previst ukoll fid-dritt nazzjonali, ta’ “infermier ġeneralista”, li jikkorrispondi għall-professjoni ta’ “infermiera responsabbli mill-kura ġenerali”, imsemmija fl-Artikolu 21(6) tad-Direttiva 2005/36.
172 Min-naħa l-oħra, fir-rikors, ir-raba’ lment jikkonċerna essenzjalment il-kwistjoni distinta tal-konformità mad-Direttiva 2005/36 tal-eżistenza stess fid-dritt Ċek ta’ professjoni “parallela” għal dik tal-infermiera responsabbli għas-saħħa ġenerali msemmija f’din id-direttiva, iżda suġġetta għal rekwiżiti ta’ taħriġ inqas għoljin minn dawk previsti fl-Artikolu 31(3) tal-imsemmija direttiva għal din il-professjoni, kwistjoni li timplika, barra minn hekk, li ssir analiżi komparattiva u ddettaljata tal-attivitajiet mogħtija lil kull waħda minn dawn iż-żewġ professjonijiet fir-Repubblika Ċeka.
173 B’dan il-mod, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 118 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-Kummissjoni għalhekk ma llimitatx ruħha li tippreċiża r-raba’ lment, iżda biddlet b’mod sostanzjali s-suġġett tiegħu.
174 Il-fatt, invokat mill-Kummissjoni, li din tal-aħħar semmiet fir-rikors l-istess dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2005/36 bħal dawk li hija kienet semmiet matul il-proċedura prekontenzjuża ma jistax jikkontesta din il-konklużjoni, peress li ċ-ċitazzjoni ta’ dispożizzjoni ma hijiex biżżejjed sabiex tiddefinixxi, waħedha, l-ilment imqajjem mill-Kummissjoni.
175 Għaldaqstant, it-tielet aggravju għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
Fuq l‑ewwel ilment, ibbażat fuq l‑assenza ta’ traspożizzjoni tal‑Artikolu 45(2) tad‑Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
176 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 45(2)(ċ)(f) u, parzjalment, taħt il-punt (e) tad-Direttiva 2005/36, billi ssuġġettat l-eżerċizzju indipendenti ta’ ċerti attivitajiet ta’ spiżjar għal rekwiżit ta’ “ħiliet speċjalizzati” li jimplikaw taħriġ supplimentari.
177 Il-Kummissjoni tfakkar li l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36 jimponi li l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu lill-ispiżjara, li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ kwalifiki professjonali stabbiliti fl-Artikolu 44 ta’ din id-direttiva, l-aċċess għall-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2) tagħha, suġġett biss, fejn xieraq, għall-osservanza tar-rekwiżit ta’ esperjenza professjonali supplimentari.
178 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka ma ttrasponietx korrettament din l-aħħar dispożizzjoni f’dak li jirrigwarda l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2)(c), (f) u, parzjalment, (e) ta’ din id-direttiva, peress li d-dritt Ċek jissuġġetta l-eżerċizzju indipendenti ta’ dawn l-attivitajiet għall-akkwist ta’ kompetenzi speċjalizzati addizzjonali, previsti fil-paragrafi 7 sa 11 tal-Artikolu 11 tal-Liġi Nru 95/2004, li jirrigwardaw l-attivitajiet relatati mat-teknoloġiji farmaċewtiċi, il-metodi ta’ laboratorju u ta’ analiżi fil-qasam tas-saħħa, il-prodotti mediċinali radjufarmaċewtiċi, l-ispiżerija prattika, l-ispiżerija klinika kif ukoll l-ispiżerija tal-isptar.
179 Il-Kummissjoni tqis li, kuntrarjament għal dak li jsostni l-Gvern Ċek, l-attivitajiet imsemmija fil-ħames ilment jikkorrispondu għal dawk imsemmija fl-Artikolu 45(2)(c), (f) u, parzjalment, (e) tad-Direttiva 2005/36, peress li dan l-Artikolu 45(2) jirreferi għall-attivitajiet kollha tradizzjonalment eżerċitati mill-ispiżjara.
180 Il-Kummissjoni żżid li s-sistema legali tar-Repubblika Ċeka ma hijiex daqstant ċara daqs l-Artikolu 12(3)(c) tal-Liġi dwar is-Servizzi tas-Saħħa jipprevedi li, jekk jiġu pprovduti servizzi tas-saħħa fil-qasam tal-farmaċija jew fl-oqsma tat-taħriġ speċjalizzat tal-ispiżjara, tkun meħtieġa awtorizzazzjoni għall-eżerċizzju indipendenti tal-professjoni ta’ spiżjar f’mill-inqas wieħed mill-oqsma tat-taħriġ speċjalizzat tal-ispiżjara.
181 Il-Kummissjoni ssostni li l-argument invokat mill-Gvern Ċek, li d-Direttiva 2005/36 ma tirrikjedix, fi kwalunkwe każ, li l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2) tagħha jiġu eżerċitati b’mod indipendenti, ma jistax jintlaqa’, peress li din id-dispożizzjoni teżiġi, fil-fehma tagħha, għall-kuntrarju, li l-ispiżjara jkollhom aċċess sħiħ għall-attivitajiet ikkonċernati.
182 Il-Kummissjoni tfakkar li n-natura speċifika tal-professjonijiet irregolati msemmija fil-Kapitolu III tat-Titolu III tad-Direttiva 2005/36 timplika rikonoxximent awtomatiku tal-kwalifiki professjonali u li dan ir-rikonoxximent awtomatiku huwa wieħed mill-prinċipji u mill-għanijiet fundamentali ta’ din id-direttiva.
183 Il-Kummissjoni tiċħad l-argument invokat mill-Gvern Ċek li t-taħriġ meħtieġ sabiex jinkisbu kompetenzi speċjalizzati jista’, fi kwalunkwe każ, jiġi ssostitwit b’esperjenza professjonali supplimentari, skont l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36.
184 Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni żżid li, anki jekk għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 11(7) sa (11) tal-Liġi Nru 95/2004 ma jsemmix l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 45(2)(c), (f) u, parzjalment, (e) tad-Direttiva 2005/36, xorta jibqa’ l-fatt li d-dritt Ċek jibqa’ mhux ċar u preċiż biżżejjed dwar is-suġġett peress li l-Artikolu 12(3)(c) tal-Liġi dwar is-Servizzi tas-Saħħa jidher li jeżiġi awtorizzazzjoni għall-eżerċizzju indipendenti tal-professjoni ta’ spiżerija f’mill-inqas qasam wieħed sabiex l-ispiżjara jkunu jistgħu jeżerċitaw attivitajiet ikunu xi jkunu.
185 Il-Gvern Ċek jeċċepixxi l-inammissibbiltà tal-ħames ilment.
186 Il-Gvern Ċek isostni li l-Kummissjoni ma indikatx b’mod koerenti u preċiż l-allegat ksur tad-dritt tal-Unjoni u li hija ma identifikatx b’mod ċar, matul il-fażi prekontenzjuża, id-dispożizzjonijiet tad-dritt Ċek li hija tqis li jmorru kontra l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36. B’mod partikolari, fir-rikors, il-Kummissjoni ma ssemmix iktar lill-vyhláška č. 187/2009 Sb., o minimálních požadavcích na studijní programy všeobecné lékařství, Zubní lékařství, farmacie a na vzdělávací program všeobecné praktické lékařství (id-Digriet Nru 187/2009, dwar ir-Rekwiżiti Minimi għall-Programmi ta’ Studju ta’ Mediċina Ġenerali, Dentistrija u għall-Programm ta’ Taħriġ tal-Mediċina Ġenerali, iktar ’il quddiem id-“Digriet Nru 187/2009”), li madankollu kien invokat insostenn tal-ħames ilment fl-ittra ta’ intimazzjoni.
187 Barra minn hekk, il-Gvern Ċek isostni f’dan ir-rigward estensjoni tas-suġġett tal-ħames ilment.
188 Ir-Repubblika Ċeka ssostni li r-rikors innifsu lanqas ma jippermetti li tiġi ddefinita l-portata tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu sa fejn dan kultant jagħmel riferiment għall-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36 fl-intier tiegħu u, kultant, għall-punti (c), (e) u (f) biss ta’ din id-dispożizzjoni.
189 Il-Gvern Ċek iżid li s-sempliċi ċitazzjoni tal-kliem ta’ dispożizzjoni ta’ direttiva ma hijiex biżżejjed sabiex tesponi b’mod ċar ilment u li l-Kummissjoni għandha tindika, mill-fażi prekontenzjuża, ir-raġunijiet u l-argumenti konkreti li fuqhom hija bbażata l-analiżi tagħha.
190 Il-Kummissjoni tiċħad dawn il-motivi ta’ inammissibbiltà.
191 Il-Kummissjoni ssostni li, sa mill-ittra ta’ intimazzjoni, hija kkritikat lir-Repubblika Ċeka talli ma ttrasponietx b’mod suffiċjentement ċar u preċiż l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36 u li hija rreferiet għal-Liġi Nru 95/2004 fl-opinjoni motivata fid-dawl tal-osservazzjonijiet mibgħuta mir-Repubblika Ċeka fuq din l-ittra.
192 Il-Kummissjoni tirrileva li l-Liġi Nru 95/2004, fi kwalunkwe każ, kienet ukoll is-suġġett ta’ diskussjonijiet sa mill-bidu tal-proċedura prekontenzjuża u li huwa żbaljat li jiġi allegat li l-ittra ta’ intimazzjoni kienet tirreferi biss għad-Digriet Nru 187/2009.
193 Il-Kummissjoni żżid li, wara l-osservazzjonijiet magħmula mir-Repubblika Ċeka dwar l-ittra ta’ intimazzjoni, hija finalment illimitat il-portata tal-ħames ilment għall-Artikolu 45(2)(ċ), (f) u, parzjalment, (e) tad-Direttiva 2005/36 fl-opinjoni motivata u li l-portata ta’ dan l-ilment ma nbidlitx fir-rikors.
194 Il-Gvern Ċek isostni wkoll li, fi kwalunkwe każ, il-ħames ilment ma huwiex fondat.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
195 Fir-rigward tar-raġunijiet ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Gvern Ċek, għandu jiġi rrilevat li l-Kummissjoni rreferiet, fl-ittra ta’ intimazzjoni, għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36, essenzjalment għar-raġuni li d-Digriet Nru 187/2009 “ma [kien] jittrasporta xejn” il-punti (c) u (f), u (h) sa (j) ta’ dan l-Artikolu 45(2), u li dan id-digriet kien jittrasponi “b’mod inkomplet” il-punt (e) ta’ din id-dispożizzjoni.
196 Fl-opinjoni motivata, il-Kummissjoni rreferiet, min-naħa l-oħra, għar-rekwiżiti ta’ taħriġ speċjalizzat previst fl-Artikolu 11 tal-Liġi Nru 95/2004 sabiex jiġu eżerċitati b’mod indipendenti ċerti attivitajiet ta’ spiżjar, imsemmija fl-Artikolu 45(2)(ċ)(f) u, parzjalment, fil-punt (e) tad-Direttiva 2005/36, sabiex issostni li dawn ir-rekwiżiti ma humiex konformi ma’ dan l-Artikolu 45(2).
197 Fl-opinjoni motivata addizzjonali, il-Kummissjoni rreferiet mill-ġdid għall-imsemmija rekwiżiti, iżda sabiex issostni li r-Repubblika Ċeka kienet naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 45(3) tad-Direttiva 2005/36.
198 Minn dan jirriżulta li, bejn l-ittra ta’ intimazzjoni u l-opinjoni motivata, is-suġġett tal-ħames ilment ġie mibdul, dan il-fatt iqajjem kwistjonijiet ġodda, bħal dik dwar jekk l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36 huwiex intiż li japplika b’mod eżawrjenti għall-attivitajiet kollha ta’ spiżjar jew jekk din id-dispożizzjoni tippermettix lill-Istati Membri, għall-attivitajiet li ma humiex dawk li huwa jsemmi espressament, li jimponu rekwiżiti supplimentari u, jekk ikun il-każ, jekk l-attivitajiet suġġetti għar-rekwiżit ta’ kompetenzi speċjalizzati, previst fl-Artikolu 11(7) sa (11) tal-Liġi Nru 95/2004, jaqgħux jew le taħt l-attivitajiet imsemmija f’dan l-Artikolu 45(2)(ċ), (f) u, parzjalment, (e) ta’ din id-direttiva.
199 Għalhekk, dawn id-domandi ġodda jirrigwardaw punti sostanzjalment differenti minn dawk dwar jekk l-imsemmija dispożizzjoni tad-Direttiva 2005/36 ġietx trasposta fid-dritt Ċek.
200 Għaldaqstant, il-ħames ilment għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
Fuq l‑ewwel ilment, ibbażat fuq l‑assenza ta’ traspożizzjoni tal‑Artikolu 45(3) tad‑Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
201 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 45(3) tad-Direttiva 2005/36, dwar il-kundizzjonijiet li fihom l-esperjenza professjonali supplimentari tkun rekwiżit, hija rrikonoxxuta fl-Istat Membru ospitanti għall-ispiżjara.
202 Il-Kummissjoni tirrileva, l-ewwel nett, li l-Artikolu 45(3) tad-Direttiva 2005/36 għandu jinqara fid-dawl tal-Artikolu 45(2) tagħha, li jipprevedi l-possibbiltà għall-Istati Membri li jimponu esperjenza professjonali supplimentari fuq l-ispiżjar.
203 Il-Kummissjoni tirreferi, sussegwentement, kif għamlet fil-ħames ilment, għall-Artikolu 11 tal-Liġi Nru 95/2004, li jissuġġetta, fil-paragrafu 1 (a) tiegħu, l-aċċess awtonomu għal ċerti attivitajiet ta’ spiżjar għal taħriġ speċjalizzat addizzjonali, jew, fil-paragrafu 1(b) tiegħu, għall-kisba li r-Repubblika Ċeka tippreżenta bħala “esperjenza professjonali supplimentari”, iżda li, fil-prattika, tippreżupponi t-twettiq ta’ programm ta’ taħriġ li jista’ jiġi segwit biss fi stabbiliment approvat li jagħti lill-applikant ċertifikat ta’ tlestija.
204 Għaldaqstant, skont il-Kummissjoni, ir-rekwiżit dwar it-“taħriġ addizzjonali speċjalizzat”, previst f’dan l-Artikolu 11(1)(a), ma huwiex konformi mad-Direttiva 2005/36, għall-istess raġunijiet bħal dawk imsemmija fil-kuntest tal-ħames ilment.
205 Fir-rigward tal-Artikolu 11(1)(b) tal-Liġi Nru 95/2004, il-Kummissjoni tikkunsidra li jeżistu żewġ possibbiltajiet ta’ interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni.
206 L-imsemmija dispożizzjoni tista’ tiġi interpretata bħala li tistabbilixxi “programm ta’ taħriġ alternattiv”, sabiex jinkisbu l-ispeċjalizzazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 11(1)(a) tal-Liġi Nru 95/2004, li huma s-suġġett tal-ħames ilment, fatt li barra minn hekk ġie kkonfermat mir-Repubblika Ċeka. F’dan il-każ, l-Artikolu 11(1)(b) ta’ din il-liġi jmur kontra l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36 għall-istess raġunijiet bħal dawk imsemmija fil-kuntest tal-ħames ilment.
207 Interpretazzjoni oħra possibbli hija li jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 11(1)(b) tal-Liġi Nru 95/2004 jistabbilixxi “rekwiżit ta’ esperjenza professjonali”, fis-sens tal-Artikolu 45(2) u (3) tad-Direttiva 2005/36. Madankollu, peress li d-dritt Ċek jipprevedi barra minn hekk it-twettiq ta’ programm ta’ taħriġ li jista’ jitwettaq biss fi stabbiliment approvat u li għandu jagħti lok għal ċertifikat ta’ tlestija, il-kontenut ta’ dan l-Artikolu 11(1)(b) imur lil hinn minn dak li jipprevedi dan l-Artikolu 45(2) u (3).
208 Skont il-Kummissjoni, l-Artikolu 28 tal-Liġi Nru 95/2004, invokat mill-Gvern Ċek, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) tagħha, jeċċedi għalhekk il-limitu ta’ sempliċi rikonoxximent tat-tul tal-esperjenza professjonali.
209 Il-Gvern Ċek isostni li r-rekwiżiti fil-qasam tal-kompetenzi speċjalizzati tal-ispiżjara previsti fid-dritt Ċek ma jaqgħux taħt l-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36 peress li l-attivitajiet ikkonċernati ma humiex dawk li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u li, konsegwentement, dawn ir-rekwiżiti lanqas ma jaqgħu taħt l-Artikolu 45(3) ta’ din id-direttiva.
210 Il-Gvern Ċek iżid li barra minn hekk ma hemmx lok li din l-aħħar dispożizzjoni tiġi trasposta fi Stat Membru meta dan ma jipprevedix l-applikazzjoni ta’ “esperjenza professjonali supplimentari”, fis-sens tal-Artikolu 45(2) tal-imsemmija direttiva.
211 Fi kwalunkwe każ, indipendentement anki mill-mistoqsijiet dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2005/36, il-formulazzjoni tal-Artikolu 28(5) tal-Liġi Nru 95/2004 tirriproduċi litteralment l-Artikolu 45(3) ta’ din id-direttiva, li jipprevedi li, “[f]il-każ ta’ esperjenza professjonali supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 11(1)(b) [tal-Liġi Nru 95/2004], il-Ministeru għandu awtomatikament jirrikonoxxi bħala prova tal-kwalifika miksuba ċ-ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li jipprova li l-persuna kkonċernata eżerċitat l-attivitajiet ikkonċernati fl-Istat Membru ta’ oriġini għal perijodu ugwali.”
212 Fl-aħħar nett, jekk il-Kummissjoni tqis li diversi interpretazzjonijiet tad-dritt nazzjonali huma possibbli, hija għandha turi li, fil-prattika, dan id-dritt huwa applikat b’mod li jmur kontra d-dritt tal-Unjoni.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
213 Skont l-Artikolu 45(3) tad-Direttiva 2005/36, “[j]ekk Stat Membru jagħmel l-aċċess għal u l-eżerċizzju ta' waħda mill-attivitajiet ta' farmaċista jiddependi mill-esperjenza professjonali supplimentari, flimkien mal-pussess ta' provi ta' kwalifiki formali [...], dak l-Istat Membru għandu jirrikonoxxi bħala prova suffiċjenti f'dan ir-rigward ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru ta' l-oriġini li jiddikjara li l-persuna konċernata eżerċitat dawk l-attivitajiet fl-Istat Membru ta' l-oriġini għal perijodu simili”.
214 Kif indikat il-Kummissjoni, l-Artikolu 45(3) tad-Direttiva 2005/36 għandu jinqara fid-dawl tal-Artikolu 45(2) tagħha, li jippermetti lill-Istati Membri jissuġġettaw l-aċċess għall-attivitajiet imsemmija minn din l-aħħar dispożizzjoni għal “esperjenza professjonali supplimentari”. Fil-fatt, ir-rekwiżit ta’ rikonoxximent, mill-Istat Membru ospitanti, tal-esperjenza professjonali supplimentari miksuba fl-Istat Membru ta’ oriġini, imsemmi f’dan l-Artikolu 45(3), japplika biss għall-attivitajiet imsemmija fl-imsemmi Artikolu 45(2).
215 F’dan il-każ, il-Gvern Ċek jinvoka l-Artikolu 28 (5) tal-Liġi Nru 95/2004, li jipprevedi li, “[f]il-każ ta’ esperjenza professjonali supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 11(1)(b) [ta’ din il-liġi], il-Ministeru jirrikonoxxi awtomatikament bħala prova tal-klassifikazzjoni miksuba ċ-ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li jipprova li l-persuna kkonċernata eżerċitat l-attivitajiet ikkonċernati fl-Istat Membru ta’ oriġini għal perijodu ugwali”.
216 Madankollu, l-Artikolu 11(1)(b) tal-Liġi Nru 95/2004 jirreferi għall-kisba ta’ “esperjenza professjonali supplimentari skont il-programm ta’ taħriġ korrispondenti f’istituzzjoni approvata għall-qasam ta’ taħriġ speċjalizzat korrispondenti jew għall-qasam ta’ esperjenza professjonali supplimentari korrispondenti, li għandha toħroġ ċertifikat li jattesta t-tlestija għall-applikant”.
217 Għalhekk, sabiex jiġi ddeterminat jekk l-Artikolu 28(5) tal-Liġi Nru 95/2004, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) ta’ din il-liġi, jimponix kundizzjoni supplimentari għal dik dwar l-“esperjenza professjonali supplimentari”, fis-sens tal-Artikolu 45(3) tad-Direttiva 2005/36, għandu, qabel kollox, jiġi eżaminat jekk dawn id-dispożizzjonijiet tad-dritt Ċek jikkonċernawx attivitajiet ta’ spiżjar li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 45(2) ta’ din id-direttiva. Issa, din id-domanda tagħmel parti mill-ħames ilment u dan tal-aħħar ġie miċħud bħala inammissibbli peress li, kif ġie rrilevat fil-punt 198 ta’ din is-sentenza, il-Kummissjoni bidlet is-suġġett ta’ dan il-ħames ilment, billi qajmet kwistjonijiet ġodda bejn l-ittra ta’ intimazzjoni u l-opinjoni motivata. Konsegwentement, sa fejn, matul il-proċedura prekontenzjuża, id-drittijiet tad-difiża tar-Repubblika Ċeka ma ġewx irrispettati fil-kuntest tal-imsemmi ħames ilment, il-Qorti tal-Ġustizzja lanqas ma hija f’pożizzjoni li twettaq, fil-kuntest tas-sitt ilment, tali eżami.
218 Konsegwentement, is-sitt ilment għandu jiġi miċħud bħala infondat.
Fuq is‑seba’ lment, ibbażat fuq l‑assenza ta’ traspożizzjoni tal‑Artikolu 50(1) tad‑Direttiva 2005/36, moqri flimkien mal-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tagħha
L‑argumenti tal‑partijiet
219 Il-Kummissjoni ssostni li l-Gvern Ċek naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36, moqri flimkien mal-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tagħha, fir-rigward tal-obbligu impost fuq l-Istat Membru ta’ oriġini li jibgħat, f’terminu massimu ta’ xahrejn, id-dokumenti msemmija f’dawn id-dispożizzjonijiet u li l-produzzjoni tagħhom tista’ tintalab mill-applikant mill-Istat Membru ospitanti għall-aċċess għal professjoni rregolata. Dawn id-dokumenti jirrigwardaw, rispettivament, ir-reputazzjoni tajba, il-moralità, li ma jkunux ġew iddikjarati falluti, tal-applikant jew il-prova li dan tal-aħħar ma kienx is-suġġett ta’ miżura ta’ sospensjoni jew ta’ projbizzjoni ta’ eżerċizzju ta’ tali professjoni minħabba nuqqas professjonali serju jew ta’ reat kriminali, minn naħa, u s-saħħa fiżika jew psikoloġika tal-applikant, min-naħa l-oħra.
220 Il-Kummissjoni ssostni li d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali invokati mill-awtoritajiet Ċeki ma humiex biżżejjed sabiex jittrasponu korrettament l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36, moqri flimkien mal-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII ta’ din id-direttiva.
221 B’mod partikolari, l-Artikolu 71(1) u (3) u l-Artikolu 154 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, invokati mill-awtoritajiet Ċeki, huma wisq ġenerali u mhux ċari u preċiżi biżżejjed sabiex jiggarantixxu tali dritt lill-applikant. Barra minn hekk, dan l-Artikolu 154, li jirrigwarda l-ħruġ mill-amministrazzjoni ta’ ċertifikat jew ta’ ċertifikat, ma jirreferix espliċitament għat-terminu ta’ trażmissjoni previst f’dan l-Artikolu 71, peress li jipprevedi li dan tal-aħħar għandu jittieħed inkunsiderazzjoni “b'mod xieraq” u biss jekk l-applikazzjoni tiegħu “tkun meħtieġa”.
222 Fir-rigward tal-Artikolu 33(1) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali, li jipprevedi terminu għall-komunikazzjonijiet bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri, dan lanqas ma huwa suffiċjentement ċar u preċiż sabiex jiggarantixxi drittijiet lill-persuni kkonċernati. Barra minn hekk, din id-dispożizzjoni tippermetti li jinqabeż it-terminu ta’ xahar li hija tipprevedi, mingħajr limitu ratione temporis.
223 Barra minn hekk, l-imsemmija dispożizzjoni tikkonċerna biss il-ħruġ ta’ dokumenti bejn l-Istati Membri, filwaqt li l-osservanza tat-terminu ta’ xahrejn li huwa s-suġġett tas-seba’ lment jikkonċerna, bħala prinċipju, ir-relazzjoni bejn l-applikant li jixtieq jeżerċita professjoni fi Stat Membru ieħor u l-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu. Il-Kummissjoni ssostni f’dan ir-rigward li l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36 ma jsemmi espressament ebda kooperazzjoni amministrattiva bejn l-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri dwar id-dokumenti mitluba, peress li din il-kooperazzjoni hija espressament prevista biss, fil-każ ta’ dubji fondati, fil-paragrafi 2, 3 u 3a ta’ dan l-artikolu. Konsegwentement, il-Kummissjoni tikkunsidra li d-dokumenti kkonċernati għandhom, l-ewwel nett, jintalbu mill-Istat Membru ospitanti direttament lill-applikant li, għal dan l-għan, għandu jkollu l-possibbiltà li jiksibhom mingħand l-amministrazzjonijiet tal-Istat Membru ta’ oriġini fit-terminu ta’ xahrejn previst għal dan l-għan.
224 Il-Kummissjoni tfakkar li, fi kwalunkwe każ, anki jekk l-Istati Membri jibbenefikaw mill-għażla tal-forma u tal-mezzi ta’ implimentazzjoni tad-direttivi, huwa indispensabbli li d-dritt nazzjonali jiggarantixxi effettivament l-applikazzjoni sħiħa tagħhom mill-amministrazzjoni nazzjonali u li s-sitwazzjoni ġuridika kkonċernata tkun suffiċjentement ċara u preċiża.
225 Fir-rigward tal-argumenti invokati mill-Gvern Ċek fil-kuntest tar-risposta, li jgħidu li d-dokumenti kkonċernati jistgħu fil-prattika jinkisbu permezz ta’ mezzi oħra, il-Kummissjoni tfakkar li din tiddependi ħafna fuq il-provi pprovduti mill-Istat Membru kkonċernat sabiex jikkontrolla t-traspożizzjoni effettiva ta’ direttiva u li dan l-Istat Membru għandu jinnotifikaha bil-miżuri adottati. Issa, xejn minn dan ma sar fir-rigward tal-miżuri l-ġodda hekk imsemmija.
226 Il-Kummissjoni ssostni wkoll li l-Artikolu 63 tad-Direttiva 2005/36 jimponi fuq l-Istati Membri li jagħmlu riferiment għal din id-direttiva fid-dispożizzjonijiet adottati għat-traspożizzjoni tagħha.
227 Minn dan il-Kummissjoni tiddeduċi li s-seba’ lment huwa fondat, minkejja l-osservazzjonijiet addizzjonali fformulati mill-Gvern Ċek.
228 Barra minn hekk u fi kwalunkwe każ, il-Kummissjoni tikkunsidra li, għal dak li jikkonċerna l-provi dwar ir-reputazzjoni tajba u l-assenza ta’ dikjarazzjoni ta’ falliment li għalihom jirreferi l-Gvern Ċek fir-risposta, dan il-gvern ma weriex li l-professjonisti kollha, b’mod partikolari dawk li jeżerċitaw professjoni bħala impjegati, huma rreġistrati fir-reġistru tal-kummerċ u lanqas li l-possibbiltà li jintalbu dokumenti b’mod elettroniku hija suffiċjenti fiha nnifisha peress li mhux il-persuni kollha għandhom neċessarjament il-possibbiltà materjali li jkollhom aċċess għalihom.
229 B’hekk, il-Kummissjoni tqis li s-seba’ lment huwa fondat tal-inqas sa fejn jirrigwarda d-dokumenti msemmija fil-punt 1(d) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36.
230 Il-Gvern Ċek jeċċepixxi l-inammissibbiltà tas-seba’ lment, minħabba li l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36 ma huwiex imsemmi mill-Kummissjoni fir-rikors u li, fi kwalunkwe każ, din id-dispożizzjoni ma tipprevedix li l-awtoritajiet tal-Istat Membru ta’ oriġini għandhom jipprovdu d-dokumenti elenkati fil-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII ta’ din id-direttiva f’terminu partikolari. Fil-kontroreplika, il-Gvern Ċek isostni li din ir-raġuni ta’ inammissibbiltà ma hijiex ibbażata fuq il-fatt li l-Kummissjoni ma fakkritx il-kliem tal-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36, iżda fuq il-fatt li din l-istituzzjoni ma tispjegax il-portata tal-ksur allegat fil-konfront tal-Istat Membru abbażi ta’ din id-dispożizzjoni peress li din ma tipprevedix it-terminu li huwa s-suġġett tal-ilment.
231 Il-Kummissjoni ssostni li l-imsemmi motiv ta’ inammissibbiltà huwa infondat peress li ċ-ċitazzjoni litterali tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li l-ksur tagħhom huwa invokat ma tistax tikkostitwixxi kundizzjoni għall-ammissibbiltà ta’ lment. Barra minn hekk, is-seba’ lment jirreferi għall-kontenut tal-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36 u jirreferi, fi kwalunkwe każ, ukoll għall-punt 1 (d) u (e) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/6, li jipprevedi t-terminu ta’ xahrejn inkwistjoni f’dan l-ilment.
232 Sussidjarjament, il-Gvern Ċek iqis li s-seba’ lment huwa infondat.
233 Il-Gvern Ċek isostni li l-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36 ma jispeċifikax il-benefiċjarju tat-terminu ta’ xahrejn, jiġifieri l-persuna li lilha l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-oriġini għandha tipprovdi d-dokumenti kkonċernati f’dan it-terminu.
234 Fi kwalunkwe każ, id-dritt Ċek jiggarantixxi l-komunikazzjoni ta’ dawn id-dokumenti fit-terminu ta’ xahrejn kemm fir-rigward tal-persuna li tkun għamlet it-talba lill-Istat Membru ta’ oriġini kif ukoll fir-rigward tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti, jekk din tal-aħħar tkun bagħtet din it-talba.
235 Għalhekk, meta tkun il-persuna kkonċernata li titlob il-ħruġ tal-imsemmija dokumenti lill-awtoritajiet Ċeki, huwa l-Artikolu 154 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, moqri flimkien mal-Artikolu 71(1) u (3) ta’ dan il-kodiċi, li japplika u jobbliga lill-awtorità amministrattiva Ċeka tiddeċiedi jew toħroġ ċertifikat fl-iqsar żmien possibbli, sa mhux iktar tard minn terminu ta’ 30 jum li jista’ jiġi estiż bi 30 jum oħra.
236 Barra minn hekk, id-dokumenti msemmija fil-punt 1(d) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36, dwar ir-reputazzjoni tajba, il-moralità jew li ma jkunux ġew iddikjarati falluti, jistgħu jinkisbu wkoll permezz ta’ estratt mir-reġistru kummerċjali u f’dan il-każ ikunu, skont id-dritt applikabbli, maħruġa fuq talba tal-persuna kkonċernata.
237 Barra minn hekk, il-prova tal-assenza ta’ sospensjoni jew ta’ projbizzjoni tal-eżerċizzju ta’ attività professjonali tista’ tiġi prodotta permezz ta’ estratt ta’ rekord ġudizzjarju, anki maħruġ fuq talba tal-persuna kkonċernata.
238 Teżisti wkoll possibbiltà li jinkiseb estratt mir-reġistru tal-kummerċ jew estratt mir-rekord ġudizzjarju, b’mod elettroniku, fuq il-portal tal-amministrazzjoni pubblika kkonċernata.
239 Fir-rigward tad-dokumenti msemmija fil-punt 1(e) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36, li jirrigwardaw id-dokumenti ta’ sostenn relatati mas-saħħa fiżika jew psikoloġika tal-applikant, il-ħruġ tagħhom huwa rregolat miż-zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách (il-Liġi Nru 373/2011 dwar is-Servizzi tas-Saħħa Speċifiċi). Issa, l-Artikolu 43(1)(a) ta’ din il-liġi jimponi li d-dokument relatat mal-perizja medika għandu jinħareġ fl-għaxart ijiem ta’ xogħol wara li tiġi rċevuta t-talba.
240 Għalhekk, kemm id-dritt amministrattiv ġenerali Ċek kif ukoll dispożizzjonijiet speċifiċi tad-dritt Ċek jippermettu li jiġi ggarantit li l-persuna kkonċernata tirċievi d-dokumenti kkonċernati f’terminu sostanzjalment iqsar minn dak meħtieġ fl-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36, moqri flimkien mal-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tagħha.
241 Barra minn hekk, jekk id-dokumenti kkonċernati jintalbu direttament mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini, dawn tal-aħħar għandhom jikkomunikaw dawn id-dokumenti fl-iqsar żmien possibbli skont l-Artikolu 33(1) tal-Liġi dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali.
242 Fl-aħħar nett, id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt Ċek huma ċari u preċiżi biżżejjed.
243 Fil-kontroreplika, il-Gvern Ċek jiċħad l-argumenti tal-Kummissjoni li huwa ma osservax l-obbligu li jipprovdi informazzjoni ċara u preċiża fin-notifika tal-miżuri ta’ traspożizzjoni u jżid li l-ksur tal-Artikolu 63 tad-Direttiva 2005/36 ma huwiex is-suġġett ta’ din il-proċedura.
244 Il-Gvern Ċek jippreċiża wkoll li, meta persuni ma humiex irreġistrati fir-reġistru tal-kummerċ nazzjonali, huma jistgħu wkoll juru r-reputazzjoni tajba tagħhom u l-ineżistenza ta’ proċedura ta’ falliment fil-konfront tagħhom permezz ta’ estratt mir-reġistru ta’ insolvenza, li jinħarġilhom fuq talba tagħhom fil-mument din tiġi ppreżentata lill-amministratur ta’ dan ir-reġistru, ma’ fornituri oħra jew fuq l-internet.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
245 Fl-ewwel lok, għandha tiġi miċħuda r-raġuni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Gvern Ċek li s-seba’ lment ma huwiex preċiż sa fejn jirrigwarda l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36, peress li din id-dispożizzjoni ma tipprevedix it-terminu ta’ xahrejn previst għat-trażmissjoni tad-dokumenti kkonċernati li huma s-suġġett ta’ dan l-ilment.
246 Fil-fatt, kif jirriżulta mill-formulazzjoni stess tal-imsemmi lment, l-imsemmija dispożizzjoni għandha tinqara flimkien mal-punt 1 (d) u (e) tal-Anness VII ta’ din id-direttiva, li għalih hija tirreferi b’mod espliċitu għad-determinazzjoni tad-dokumenti u taċ-ċertifikati li jistgħu jintalbu lill-applikant mill-Istat Membru ospitanti u li tipprevedi terminu ta’ xahrejn għat-trażmissjoni ta’ dawn id-dokumenti u ċertifikati mill-Istat Membru ta’ oriġini.
247 Fit-tieni lok, fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk dan it-terminu ġiex traspost b’mod korrett fid-dritt Ċek, mir-risposta jirriżulta li dan huwa l-każ kemm fir-rigward tar-regoli tad-dritt amministrattiv ġenerali kif ukoll fid-dawl tal-leġiżlazzjonijiet speċifiċi applikabbli għall-kisba ta’ tali dokumenti.
248 F’dan ir-rigward, għandu, preliminarjament, jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għal dak li jsostni l-Gvern Ċek, mill-kliem u mill-istruttura tal-Artikolu 50 tad-Direttiva 2005/36 jirriżulta li a priori, bħala prinċipju, hija l-persuna kkonċernata li għandha titlob dawn id-dokumenti mingħand l-awtoritajiet tal-Istat Membru ta’ oriġini.
249 Fil-fatt, għandu jiġi rrilevat li, b’differenza mill-paragrafu 1 tal-Artikolu 50 tad-Direttiva 2005/36, il-paragrafi 2, 3 u 3a ta’ dan l-artikolu jsemmu espliċitament il-każijiet fejn l-informazzjoni hija mitluba mill-Istat Membru ospitanti mingħand l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor.
250 Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tad-dritt Ċek imsemmija mill-Gvern Ċek, minn dan jirriżulta li, fil-każ ta’ talba mill-persuna kkonċernata għal wieħed mid-dokumenti msemmija fil-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36 lill-awtoritajiet Ċeki, għandhom jiġu applikati r-regoli tad-dritt amministrattiv ġenerali, jiġifieri l-Artikolu 154 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, moqri flimkien mal-Artikolu 71(1) u (3) ta’ dan il-kodiċi, li jimponi fuq l-amministrazzjoni l-obbligu li tieħu deċiżjoni “fl-iqsar żmien possibbli” u, fin-nuqqas ta’ dan, mhux iktar tard minn terminu ta’ 30 jum, mill-ftuħ ta’ proċedura, li magħhom jista’ jiżdied terminu addizzjonali f’ċerti ċirkustanzi.
251 Madankollu, il-Kummissjoni ġustament issostni n-natura impreċiża ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
252 Fil-fatt, jekk tali talba tintbagħat, l-Artikolu 154 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva jipprevedi li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 71 ta’ dan il-kodiċi għandhom jiġu segwiti “b’mod xieraq” u “jekk l-applikazzjoni tagħhom tirriżulta neċessarja”, li jikkaratterizza ċerta inċertezza dwar il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tat-terminu previst minn dan l-Artikolu 154.
253 Minn dan jirriżulta li dawn id-dispożizzjonijiet ma jidhrux li ttrasponew b’mod suffiċjentement ċar u preċiż ir-rekwiżit tat-terminu ta’ xahrejn impost fuq l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini fil-każ fejn persuna titlob wieħed mid-dokumenti msemmija fil-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36.
254 Madankollu, fir-risposta tiegħu, il-Gvern Ċek isostni wkoll l-applikazzjoni ta’ miżuri u regoli oħra tad-dritt nazzjonali u, b’mod partikolari, il-fatt li l-persuna kkonċernata għandha l-possibbiltà li tikseb id-dokument li jiċċertifika r-reputazzjoni tajba tagħha, il-moralità tagħha jew l-assenza ta’ falliment tagħha, imsemmija fil-punt 1(d) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36, billi titlob estratt mir-reġistru kummerċjali nazzjonali jew estratt ta’ rekord ġudizzjarju, u tali dokument għandu għalhekk jinħareġ fuq talba jew jinkiseb online. Dan il-gvern jispjega, f’dan ir-rigward, li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti joħorġu d-dokument ikkonċernat fil-mument li tiġi ppreżentata l-applikazzjoni u li, fil-każ ta’ applikazzjoni online, il-persuna kkonċernata tista’ tniżżel l-imsemmi dokument direttament.
255 Fir-rigward tad-dokument dwar is-saħħa fiżika jew psikoloġika tal-applikant, imsemmi fil-punt 1(e) tal-Anness VII ta’ din id-direttiva, il-Gvern Ċek jirreferi għal-Liġi Nru 373/2011 dwar is-Servizzi tas-Saħħa Speċifiċi, li l-Artikolu 43(1)(a) tagħha jipprevedi l-għoti ta’ perizja medika fi żmien għaxart ijiem ta’ xogħol wara li tiġi rċevuta l-applikazzjoni ppreżentata.
256 Il-Kummissjoni ssostni li dawn id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali jikkostitwixxu miżuri ta’ traspożizzjoni li ma ġewx innotifikati mir-Repubblika Ċeka, b’tali mod li l-Gvern Ċek ma jistax jinvokahom. Hija żżid li l-Artikolu 63 tad-Direttiva 2005/36 jimponi wkoll fuq l-Istati Membri li jagħmlu riferiment għal din id-direttiva fid-dispożizzjonijiet li jittrasponuha.
257 Il-Kummissjoni ssostni wkoll, minn naħa, li l-persuni li huma impjegati ma humiex irreġistrati fir-reġistru tal-kummerċ u, min-naħa l-oħra, li l-possibbiltà li jintalbu dokumenti b’mezz elettroniku hija insuffiċjenti peress li ħadd ma għandu aċċess għalihom.
258 Il-Gvern Ċek iwieġeb li l-informazzjoni kkonċernata tista’ tingħata permezz ta’ sistemi oħra ta’ informazzjoni tal-pubbliku u li l-aċċess għall-internet ma huwiex l-uniku mezz sabiex din tinkiseb.
259 Fir-rigward ta’ dawn l-argumenti l-ġodda, għandu, qabel kollox, jitfakkar li l-Istati Membri huma obbligati, skont l-Artikolu 4(3) TUE, jiffaċilitaw lill-Kummissjoni t-twettiq tal-missjoni tagħha, li tikkonsisti, b’mod partikolari, skont l-Artikolu 17(1) TUE, f’li tiżgura l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE kif ukoll tad-dispożizzjonijiet adottati mill-istituzzjonijiet bis-saħħa tiegħu. B’mod partikolari, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li, fir-rigward tal-verifika tal-applikazzjoni korretta fil-prattika tad-dispożizzjonijiet nazzjonali intiżi li jiżguraw l-implimentazzjoni effettiva ta’ direttiva, il-Kummissjoni, li ma għandhiex setgħat investigattivi proprji f’dan il-qasam, tiddependi ħafna fuq il-provi prodotti minn eventwali lanjanti kif ukoll mill-Istat Membru kkonċernat (sentenza tat‑2 ta’ Settembru 2021, Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (Impjanti ta’ trattament ta’ ilma mormi), C‑22/20, EU:C:2021:669, punt 144).
260 Madankollu, skont ġurisprudenza stabbilita dwar l-oneru tal-prova fil-kuntest ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 258 TFUE, hija wkoll il-Kummissjoni li għandha tistabbilixxi l-eżistenza tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu allegat. Hija għandha tipproduċi l-provi neċessarji quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja għall-verifika minnha tal-eżistenza ta’ dan in-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, mingħajr ma tista’ tibbaża ruħha fuq kwalunkwe preżunzjoni (sentenza tat‑2 ta’ Settembru 2021, Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (Impjanti ta’ Trattament ta’ Ilma Mormi), C‑22/20, EU:C:2021:669, punt 143 u l-ġurisprudenza ċċitata).
261 Issa, f’dan il-każ, l-argumenti invokati mill-Kummissjoni fil-kuntest tar-replika tagħha ma jippermettux li jiġu stabbiliti b’mod suffiċjenti r-raġunijiet li għalihom il-miżuri u r-regoli tad-dritt nazzjonali, invokati mill-Gvern Ċek fl-istadju tar-risposta, li minnhom jirriżulta li dawn kienu applikabbli qabel l-iskadenza tat-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata, ma humiex suffiċjenti sabiex it-terminu ta’ xahrejn previst sabiex jiġu pprovduti d-dokumenti msemmija fil-punt 1(d) u (e) tal-Anness VII tad-Direttiva 2005/36 jiġi traspost korrettament.
262 Konsegwentement, is-seba’ lment għandu jiġi miċħud bħala infondat.
Fuq it‑tmien ilment, ibbażat fuq in‑nuqqas ta’ traspożizzjoni tal‑Artikolu 51(1) tad‑Direttiva 2005/36
L‑argumenti tal‑partijiet
263 Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36, sa fejn dan jipprevedi li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti għandha terminu ta’ xahar sabiex tikkonferma l-wasla tal-applikazzjoni għal rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u sabiex tinforma, jekk ikun il-każ, lill-applikant b’kull dokument nieqes.
264 Il-Kummissjoni tqis li t-traspożizzjoni tal-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36 fid-dritt Ċek ma hijiex ċara u preċiża biżżejjed.
265 B’mod partikolari, l-Artikolu 45(2) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva ma jagħtix dritt speċifiku lill-applikant sabiex jikseb, f’terminu stabbilit, l-informazzjoni fuq id-dokumenti eventwalment neqsin.
266 L-Artikolu 47(1) ta’ dan il-kodiċi jipprevedi biss obbligu li l-persuna kkonċernata tiġi informata bil-ftuħ tal-proċedura wara t-talba tagħha “fl-iqsar żmien possibbli”.
267 Fir-rigward tal-Artikolu 71(1) u (3) tal-imsemmi kodiċi, dan jawtorizza lill-awtorità amministrattiva kkonċernata tieħu d-deċiżjoni tagħha wara t-terminu ta’ xahar li huwa jipprevedi.
268 Il-Gvern Ċek isostni li t-tmien ilment ma huwiex fondat, peress li d-dritt Ċek jipprevedi l-obbligu li l-persuna kkonċernata tiġi informata bil-ftuħ tal-proċedura f’terminu ta’ xahar u dak li tiġi rrikonoxxuta r-riċezzjoni tal-fajl, skont l-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36.
269 Il-Gvern Ċek isostni li, skont l-Artikolu 47(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, l-awtorità amministrattiva kkonċernata hija obbligata tinforma, “fl-iqsar żmien possibbli”, lill-partijiet kollha fil-proċedura dwar it-talba għall-ftuħ ta’ din tal-aħħar, li jfisser li, fil-prattika, dan it-“terminu” huwa biss ta’ ftit jiem, kif ikkonfermaw il-qrati Ċeki.
270 Fir-rigward tal-informazzjoni dwar id-dokumenti neqsin, il-Gvern Ċek iżid li, skont l-Artikolu 45(2) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, l-awtorità amministrattiva kkonċernata għandha tgħin lill-applikant jirrimedja n-nuqqasijiet eventwali tat-talba tiegħu u tagħtih sabiex jagħmel dan terminu raġonevoli.
271 Il-Gvern Ċek isostni wkoll li l-Artikolu 6(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva jimponi fuq din l-awtorità amministrattiva li tittratta l-każ ikkonċernat “mingħajr dewmien żejjed”.
272 Barra minn hekk, il-Gvern Ċek jirrileva li, skont l-Artikolu 71(1) u (3) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, l-imsemmija awtorità amministrattiva hija obbligata tieħu deċiżjoni “fl-iqsar żmien possibbli” jew, f’każ ta’ impossibbiltà, “f’terminu ta’ 30 jum”.
273 Għalhekk, il-Gvern Ċek jikkunsidra li mill-istruttura tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva jirriżulta li l-applikant għandu jiġi informat bl-eventwali nuqqasijiet tal-applikazzjoni tiegħu ferm qabel ma jkun skada t-terminu ta’ xahar stabbilit fl-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/36.
274 Il-Gvern Ċek iżid li, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, id-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar is-suġġett huma ċari u konformi ma’ din id-direttiva u li, fi kwalunkwe każ, hija din l-istituzzjoni li għandha turi li, fil-prattika, id-dritt Ċek huwa applikat b’mod kuntrarju għad-dritt tal-Unjoni.
275 Il-Gvern Ċek ifakkar ukoll li Stat Membru ma huwiex obbligat li jirriproduċi espressament id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva fl-ordinament ġuridiku nazzjonali tiegħu sabiex jittrasponiha b’mod korrett u li kuntest ġuridiku ġenerali jista’ jkun biżżejjed.
276 Fl-aħħar nett, il-Gvern Ċek isostni li huwa ma kienx jaf bl-eżistenza ta’ diffikultajiet fil-prattika f’dan ir-rigward.
Il‑kunsiderazzjonijiet tal‑Qorti tal‑Ġustizzja
277 L-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36 jimponi terminu ta’ xahar fuq l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti sabiex tikkonferma li rċeviet l-applikazzjoni għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u sabiex tinforma lill-applikant bil-lakuni eventwali tagħha.
278 Issa, id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi invokati mill-Gvern Ċek ma jipprevedu xejn minn dan.
279 B’mod partikolari, fir-rigward tar-regoli tad-dritt amministrattiv ġenerali invokati mill-Gvern Ċek, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 71 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, li jipprovdi li l-amministrazzjoni Ċeka għandha tieħu deċiżjoni “fl-iqsar żmien possibbli” u mhux iktar tard minn terminu ta’ 30 jum minn talba, li miegħu jista’ jiżdied terminu addizzjonali f’ċerti ċirkustanzi, ma jittrasponix l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36, peress li ma jagħmilx riferiment għall-obbligu li tiġi kkonfermata l-irċevuta tal-applikazzjoni u lanqas għal dak li jiġu indikati d-dokumenti eventwalment neqsin. Barra minn hekk u fi kwalunkwe każ, dan l-Artikolu 71 jippermetti lill-amministrazzjoni tiddeċiedi dwar talba f’terminu li jista’ jkun ta’ iktar minn xahar.
280 Fir-rigward tal-Artikolu 45(2) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, li jipprovdi li l-awtorità amministrattiva għandha tgħin lill-applikant jirrimedja n-nuqqasijiet tal-applikazzjoni tiegħu u tagħtih “terminu raġonevoli” għal dan l-għan, lanqas ma jista’ jkun biżżejjed sabiex jiġu trasposti b’mod sħiħ ir-rekwiżiti preċiżi tal-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36 f’dan ir-rigward.
281 L-istess japplika fir-rigward tal-Artikolu 6(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Amministrattiva, li jipprovdi li l-amministrazzjoni għandha tittratta talba “mingħajr dewmien żejjed”, u tal-Artikolu 47(1) ta’ dan il-kodiċi, li jipprovdi li l-awtorità amministrattiva għandha tinforma “fl-iqsar żmien possibbli” bil-ftuħ ta’ proċedura “il-parteċipanti kollha” li hija tkun taf bihom, peress li dawn id-dispożizzjonijiet lanqas ma jikkorrispondu għar-rekwiżiti preċiżi stabbiliti fl-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36.
282 Fl-aħħar nett, l-argument tal-Gvern Ċek li d-dritt Ċek ma jqajjimx diffikultajiet fil-prattika ma jistax, kif ġie rrilevat fil-punt 148 ta’ din is-sentenza, jikkumpensa għall-assenza ta’ traspożizzjoni suffiċjentement ċara u preċiża hekk ikkonstatata.
283 Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2005/36, billi ma adottatx, skont l-Artikolu 51(1) ta’ din id-direttiva, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jkollha terminu ta’ xahar sabiex tikkonferma li rċeviet l-applikazzjoni għal rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u sabiex tinforma, jekk ikun il-każ, lill-applikant b’kull dokument nieqes.
284 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2005/36, billi ma adottatx:
– skont l-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jiddeterminaw l-istatus tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jixtiequ jħejju ruħhom għal test ta’ kapaċità;
– skont l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex il-veterinarji u l-periti jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti;
– skont l-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jkollha terminu ta’ xahar sabiex tikkonferma li rċeviet l-applikazzjoni għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u sabiex tinforma, jekk ikun il-każ, lill-applikant b’kull dokument nieqes.
Fuq l‑ispejjeż
285 Skont l-Artikolu 138(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, din tal-aħħar tista’ taqsam l-ispejjeż jew tiddeċiedi li kull parti għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha jekk il-partijiet jitilfu rispettivament fuq waħda jew iktar mit-talbiet tagħhom. Peress li r-rikors tal-Kummissjoni ntlaqa’ biss parzjalment, hemm lok li jiġi deċiż li kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
1) Ir-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali, kif emendata bid-Direttiva 2013/55/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑20 ta’ Novembru 2013, billi ma adottatx:
– skont l-Artikolu 3(1)(g) u (h) tad-Direttiva 2005/36, kif emendata, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jiddeterminaw l-istatus tal-persuni li jwettqu perijodu ta’ adattament jew li jixtiequ jħejju ruħhom għal test ta’ kapaċità;
– skont l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2005/36, kif emendata, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex il-veterinarji u l-periti jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu servizzi, fil-kuntest tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, taħt it-titolu professjonali tal-Istat Membru ospitanti;
– skont l-Artikolu 51(1) tad-Direttiva 2005/36,kif emendata, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti jkollha terminu ta’ xahar sabiex tikkonferma li rċeviet l-applikazzjoni għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali u sabiex tinforma, jekk ikun il-każ, lill-applikant b’kull dokument nieqes.
2) Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.
3) Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika Ċeka għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
Firem
* Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek.