Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0819(01)

Exchange of Letters between the European Community and Chile concerning the provisional application of certain provisions of the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part

ĠU L 209, 19/08/1996, p. 2–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/01/1999

ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/1996/504/oj

Related international agreement
Related Council decision

21996A0819(01)

Exchange of Letters between the European Community and Chile concerning the provisional application of certain provisions of the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part

Official Journal L 209 , 19/08/1996 P. 0002 - 0004


EXCHANGE OF LETTERS between the European Community and Chile concerning the provisional application of certain provisions of the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part

Letter No 1

Sir,

I have the honour to refer to the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, signed on 22 June 1996.

Pending the entry into force of that Agreement, I would propose that the European Community and the Republic of Chile, if the legal system of the latter so permits, apply provisionally the provisions of that Trade Cooperation Agreement as set out in Articles 4 to 7 and 9 of Title III of the Agreement.

During the period of provisional application, the relevant provisions of the Framework Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republic of Chile, signed on 20 December 1990, will remain in force provided that they do not replicate or conflict with the provisions of the Agreement signed on 21 June 1996 which are applied provisionally.

I would propose, in addition, the provisional application of certain provisions concerning the setting-up of bodies to supervise the implementation of the Cooperation Agreement as set out in Articles 35, 37 and 38 of the Agreement signed on 21 June 1996.

The Joint Committee specified in Article 35 of that Agreement will be responsible for matters which fall within the scope of the Joint cooperation Committee set up under Article 17 of the Agreement signed on 20 December 1990.

The subcommittees and working groups set up under the 1990 Agreement will continue to perform the functions which fall within their scope.

Finally, I have the honour to propose that, if the foregoing points are accepted by Chile, this letter and its confirmation should together constitute an agreement between the European Community and Chile which would enter into force with effect from the date of your letter of confirmation.

Please, accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

On behalf of the Council of the European Union

Letter No 2

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date concerning the provisional application of certain provisions of the Framework Cooperation Agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part, signed on 21 June 1996, which reads as follows:

'Pending the entry into force of that Agreement, I would propose that the European Community and the Republic of Chile, if the legal system of the latter so permits, apply provisionally the provisions of that Trade Cooperation Agreement as set out in Articles 4 to 7 and 9 of Title III of the Agreement.

During the period of provisional application, the relevant provisions of the Framework Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republic of Chile, signed on 20 December 1990, will remain in force provided that they do not replicate or conflict with the provisions of the Agreement signed on 21 June 1996 which are applied provisionally.

I would propose, in addition, the provisional application of certain provisions concerning the setting-up of bodies to supervise the implementation of the Cooperation Agreement as set out in Articles 35, 37 and 38 of the Agreement signed on 21 June 1996.

The Joint Committee specified in Article 35 of that Agreement will be responsible for matters which fall within the scope of the Joint Cooperation Committee set up under Article 17 of the Agreement signed on 20 December 1990.

The subcommittees and working groups set up under the 1990 Agreement will continue to perform the functions which fall within their scope.

Finally, I have the honour to propose that, if the foregoing points are accepted by Chile, this letter and its confirmation should together constitute an agreement between the European Community and Chile which would enter into force with effect from the date of your letter of confirmation`.

I have the honour to confirm that the Government of Chile is in agreement with the contents of your letter.

Please, accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the Republic of Chile

Hecho en Florencia, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Firenze, den enogtyvende juni nitten hundrede og seksoghalvfems.

Geschehen zu Florenz am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertsechsundneunzig.

¸ãéíå óôç Öëùñåíôßá, óôéò åßêïóé ìßá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé.

Done at Florence on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Florence, le vingt et un juin mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Firenze, addì ventuno giugno millenovecentonovantasei.

Gedaan te Florence, de eenentwintigste juni negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Florença, em vinte e um de Junho de mil novecentos e seis.

Tehty Firenzessä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Florens den tjugoförsta juni nittonhundranittiosex.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

>REFERENCE TO A FILM>

Por la República de Chile

>REFERENCE TO A FILM>

Top