Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D0266

    Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/266 (2022. gada 23. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem, ar ko reaģē uz Ukrainas Doneckas un Luhanskas apgabalu valdības nekontrolēto teritoriju atzīšanu un rīkojumu izvietot Krievijas bruņotos spēkus minētajās teritorijās

    ST/6482/2022/INIT

    OV L 42I, 23/02/2022, p. 109–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 21/02/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/266/oj

    23.2.2022   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    LI 42/109


    PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/266

    (2022. gada 23. februārī)

    par ierobežojošiem pasākumiem, ar ko reaģē uz Ukrainas Doneckas un Luhanskas apgabalu valdības nekontrolēto teritoriju atzīšanu un rīkojumu izvietot Krievijas bruņotos spēkus minētajās teritorijās

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

    ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Savienība joprojām nelokāmi atbalsta Ukrainas suverenitāti un teritoriālo integritāti.

    (2)

    Eiropadome 2021. gada 24. un 25. jūnija secinājumos aicināja Krieviju pilnībā uzņemties atbildību par to, ka tiek nodrošināta Minskas vienošanos pilnīga īstenošana, kas ir galvenais nosacījums jebkādām būtiskām izmaiņām Savienības nostājā. Eiropadome arī aicināja Komisiju un Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) nākt klajā ar iespējām papildu ierobežojošiem pasākumiem, tostarp ekonomiskajām sankcijām.

    (3)

    Eiropadome 2021. gada 16. decembra secinājumos uzsvēra, ka Krievijai steidzami jāmazina saspīlējums, ko rada militāro spēku koncentrēšana pie tās robežas ar Ukrainu un tās agresīvā retorika. Tā atkārtoti pauda pilnīgu atbalstu Ukrainas suverenitātei un teritoriālajai integritātei. Mudinādama izvērst diplomātiskus centienus un atbalstīdama Normandijas formātu, lai panāktu, ka tiek pilnībā īstenotas Minskas vienošanās, Eiropadome paziņoja, ka jebkādai turpmākai militārai agresijai pret Ukrainu būs smagas sekas un augsta maksa, kas ietvers ierobežojošus pasākumus koordinācijā ar partneriem.

    (4)

    Padome 2022. gada 24. janvārī apstiprināja secinājumus, kuros tā nosodīja agresīvās darbības un draudus, ko Krievija nepārtraukti vērš pret Ukrainu, un aicināja Krieviju mazināt saspīlējumu, ievērot starptautiskās tiesības un konstruktīvi iesaistīties dialogā, izmantojot izveidotos starptautiskos mehānismus. Atgādinādama Eiropadomes 2021. gada 16. decembra secinājumus, Padome atkārtoti uzsvēra, ka jebkādai turpmākai Krievijas veiktai militārai agresijai pret Ukrainu būs smagas sekas un augsta maksa, kas ietvers plašu ierobežojošo pasākumu klāstu, kuri skars nozares un indivīdus un kuri tiks pieņemti koordinācijā ar partneriem.

    (5)

    Krievijas Federācijas prezidents 2022. gada 21. februārī parakstīja dekrētu, ar ko atzīst pašpasludinātās "Doneckas Tautas Republikas" un "Luhanskas Tautas Republikas" neatkarību un suverenitāti, un izdeva rīkojumu izvietot Krievijas bruņotos spēkus minētajās teritorijās.

    (6)

    2022. gada 22. februārī Augstais pārstāvis Savienības vārdā nāca klajā ar deklarāciju, kurā stingri nosodīja Krievijas Federācijas prezidenta lēmumu atzīt Ukrainas Doneckas un Luhanskas apgabalu valdības nekontrolētās teritorijas par neatkarīgiem subjektiem un tam sekojošo lēmumu nosūtīt Krievijas karaspēku uz minētajām teritorijām. Minētā nelikumīgā rīcība vēl vairāk grauj Ukrainas suverenitāti un neatkarību un ir nopietns starptautisko tiesību un starptautisko nolīgumu, tostarp ANO Statūtu, Helsinku Nobeiguma akta, Parīzes Hartas un Budapeštas memoranda, kā arī Minskas vienošanos un ANO Drošības padomes rezolūcijas 2202 (2015), pārkāpums. Augstais pārstāvis mudināja Krieviju kā konflikta pusi atcelt atzīšanu, pildīt savas saistības, ievērot starptautiskās tiesības un atgriezties pie diskusijām Normandijas formātā un trīspusējā kontaktgrupā. Viņš paziņoja, ka Savienība reaģēs uz šiem nesenajiem Krievijas pārkāpumiem, steidzamības kārtā pieņemot papildu ierobežojošus pasākumus.

    (7)

    Šajos apstākļos Padome uzskata, ka būtu jāaizliedz Ukrainas Doneckas un Luhanskas apgabalu valdības nekontrolēto teritoriju izcelsmes preču imports Eiropas Savienībā, izņemot tās preces, kurām Ukrainas valdība ir piešķīrusi izcelsmes sertifikātu.

    (8)

    Papildus būtu jāierobežo tirdzniecība ar precēm un tehnoloģijām, kas paredzētas izmantošanai dažās nozarēs Ukrainas Doneckas un Luhanskas apgabalu valdības nekontrolētajās teritorijās. Būtu jāaizliedz pakalpojumi transporta, telesakaru, enerģētikas vai naftas, gāzes un minerālresursu meklēšanas, izpētes un ieguves nozarēs, kā arī pakalpojumi, kas saistīti ar tūrisma darbībām Ukrainas Doneckas un Luhanskas apgabalu valdības nekontrolētajās teritorijās.

    (9)

    Lai īstenotu konkrētus pasākumus, ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    1.   Ir aizliegts Ukrainas Doneckas apgabala valdības nekontrolēto teritoriju vai Ukrainas Luhanskas apgabala valdības nekontrolēto teritoriju izcelsmes preču imports Savienībā.

    2.   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu saistībā ar Ukrainas Doneckas apgabala valdības nekontrolēto teritoriju vai Ukrainas Luhanskas apgabala valdības nekontrolēto teritoriju izcelsmes preču importu.

    2. pants

    Šā lēmuma 1. pantā noteiktie aizliegumi netiek piemēroti tādām 1. pantā minēto valdības nekontrolēto teritoriju izcelsmes precēm, kuras ir darītas pieejamas pārbaudei Ukrainas iestādēs un kuras minētās iestādes ir kontrolējušas, un kurām Ukrainas valdība ir piešķīrusi izcelsmes sertifikātu.

    3. pants

    Šā lēmuma 1. pantā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 24. maijā neskar tādu līgumu izpildi, kas noslēgti pirms 2022. gada 23. februārī, vai tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei un kuri ir noslēdzami un izpildāmi ne vēlāk kā 2022. gada 24. maijā.

    4. pants

    Ir aizliegts apzināti un ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet 1. pantā noteiktos aizliegumus.

    5. pants

    1.   Ir aizliegts jebkas no turpmāk minētā:

    a)

    iegūt vai palielināt līdzdalību nekustamajā īpašumā 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās;

    b)

    iegūt vai palielināt līdzdalību vienībās 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādas vienības un iegādāties to akcijas, un iegādāties citus ar līdzdalību saistītus vērtspapīrus;

    c)

    piešķirt jebkādu finansējumu vienībām 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās vai dokumentētā nolūkā finansēt šādas vienības;

    d)

    veidot jebkādus kopuzņēmumus ar vienībām 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās ; un

    e)

    sniegt ieguldījumu pakalpojumus, kas tieši saistīti ar šā punkta a) līdz d) apakšpunktā minētajām darbībām.

    2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi:

    a)

    neskar tādu saistību izpildi, kuras paredz līgumi, kas noslēgti pirms 2022. gada 23. februārī; un

    b)

    neliedz paplašināt līdzdalību, ja pienākumu paplašināt līdzdalību paredz līgums, kas noslēgts pirms 2022. gada 24. februārī.

    3.   Ir aizliegts apzināti vai ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet 1. punktā minētos aizliegumus.

    4.   Šajā pantā noteiktos aizliegumus un ierobežojumus nepiemēro likumīgas darījumdarbības veikšanai ar vienībām ārpus 1. pantā minētajām valdības nekontrolētajām teritorijām, ar noteikumu, ka saistītie ieguldījumi nav paredzēti vienībām 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās.

    6. pants

    1.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, ir aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces vai tehnoloģijas – neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir vai nav dalībvalstu teritorijā,

    a)

    jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās; vai

    b)

    izmantošanai 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās,

    jebkurā no šādām nozarēm:

    i)

    transports;

    ii)

    telesakari;

    iii)

    enerģētika; un

    iv)

    naftas, gāzes un minerālresursu meklēšanas, izpētes un ieguves darbības.

    2.   Ir aizliegts sniegt:

    a)

    tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kas saistīti ar precēm un tehnoloģijām 1. punktā minētajās nozarēs;

    b)

    finansējumu vai finansiālu palīdzību jebkādu preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam 1. punktā minētajās nozarēs vai saistītas tehniskas palīdzības vai apmācības sniegšanai.

    3.   Ir aizliegts apzināti vai ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet 1. un 2. punktā noteiktos aizliegumus.

    4.   Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu attiecīgos priekšmetus, kuriem jāpiemēro šis pants.

    7. pants

    1.   Ir aizliegts sniegt tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus, būvdarbu vai inženierijas pakalpojumus, kas ir tieši saistīti ar infrastruktūru 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās, 6. panta 1. punktā minētajās nozarēs, neatkarīgi no preču vai tehnoloģiju izcelsmes.

    2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 24. augustā neskar tādu līgumu izpildi, kas noslēgti pirms 2022. gada 23. februārī, vai tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei.

    3.   Ir aizliegts apzināti vai ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet 1. un 2. punktā minētos aizliegumus.

    8. pants

    1.   Kompetentās iestādes var piešķirt atļauju saistībā ar 5. panta 1. punktā, 6. panta 2. punktā un 7. panta 1. punktā minētajām darbībām un attiecībā uz 6. panta 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām ar noteikumu, ka tie ir:

    a)

    vajadzīgi tādu konsulāro pārstāvniecību vai starptautisko organizāciju oficiālām vajadzībām, kurām ir piešķirta imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām un kuras atrodas 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās; vai

    b)

    saistīti ar projektiem, kas paredzēti vienīgi tam, lai sniegtu atbalstu slimnīcām vai citām sabiedrības veselības aprūpes iestādēm, kuras sniedz medicīniskās aprūpes pakalpojumus, vai civilām izglītības iestādēm, kuras atrodas 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās; vai

    c)

    tehnika vai ierīces, ko lieto medicīnā .

    2.   Kompetentās iestādes saskaņā ar noteikumiem, ko tās uzskata par piemērotiem, var arī piešķirt atļauju veikt darījumus saistībā ar 5. panta 1. punktā minētajām darbībām, ar noteikumu, ka darījums tiek veikts tehniskās apkopes nolūkos, lai nodrošinātu pastāvošās infrastruktūras drošumu.

    3.   Kompetentās iestādes arī var piešķirt atļauju attiecībā uz 6. panta 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām un 6. panta 2. punktā un 7. pantā minētajām darbībām, ja priekšmetu pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai minēto darbību veikšana ir vajadzīga, lai steidzami novērstu kādu notikumu, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību, tostarp pastāvošās infrastruktūras drošumu, vai vidi, vai lai mazinātu šāda notikuma sekas. Pamatotos ārkārtas gadījumos pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports var notikt bez iepriekšējas atļaujas, ar noteikumu, ka eksportētājs kompetentajai iestādei piecās darbdienās pēc pārdošanas, piegādes, nodošanas vai eksporta sniedz paziņojumu, norādot detalizētu informāciju par attiecīgo pamatojumu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam bez iepriekšējas atļaujas.

    Komisija un dalībvalstis cita citu informē par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo punktu, un dalās ar visu citu to rīcībā esošu attiecīgu informāciju.

    9. pants

    1.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas, vai izmantojot kuģus vai gaisa kuģus, kas atrodas dalībvalstu jurisdikcijā, ir aizliegts sniegt pakalpojumus, kas tieši saistīti ar tūrisma darbībām 1. pantā minētajās valdības nekontrolētajās teritorijās.

    2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 24. augustā neskar tādu līgumu izpildi, kas noslēgti pirms 2022. gada 23. februārī, vai tādu papildu līgumu izpildi, kuri nepieciešami šādu līgumu izpildei.

    3.   Ir aizliegts apzināti vai ar nodomu piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet 1. punktā minētos aizliegumus.

    10. pants

    Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šo lēmumu piemēro līdz 2023. gada 24. februārī.

    Šo lēmumu pastāvīgi pārskata. To atjauno vai atbilstīgi groza, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.

    Briselē, Briselē, 2022. gada 23. februārī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    J.-Y. LE DRIAN


    Top