III PIELIKUMS
PARAUGI OFICIĀLAJIEM SERTIFIKĀTIEM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU DZĪVNIEKU UN PREČU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
I DAĻA
A NODAĻA. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM DZĪVU GLIEMEŅU, ADATĀDAIŅU, TUNIKĀTU UN JŪRAS GLIEMEŽU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8. Izcelsmes reģions
Kods
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10. Galamērķa reģions
Kods
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransportalīdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Preču veids
Izcirstuve/ražotne
Apstrādes veids
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Dzīvas gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un jūras gliemeži
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. (1) Dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītās(-ie) (4) [dzīvās gliemenes] (4) [dzīvie adatādaiņi] (4) [dzīvie tunikāti] (4) [dzīvie jūras gliemeži] ir ražotas(-i) saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz HACCP principiem,
— ir ievāktas(-i), ja nepieciešams, pārvietotas(-i) un transportētas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas I un II nodaļu,
— ir apstrādātas(-i), ja nepieciešams, attīrītas(-i) un iepakotas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas III un IV nodaļu,
— atbilst veselības standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
— ir iepakotas(-i), glabātas(-i) un transportētas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas VI un VIII nodaļu,
— ir marķētas(-i) un etiķetētas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu un III pielikuma VII sadaļas VII nodaļu,
— ārpus klasificētām ražošanas teritorijām ievāktas ķemmīšgliemenes, jūras gliemeži un jūras gurķi, kas nav filtrētāji, atbilst īpašajām prasībām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas IX nodaļā,
— tām ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas Komisijas 2019. gada 15. marta Īstenošanas regulas (ES) 2019/627, ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L 131, 17.5.2019., 51. lpp.), 42.–58. pantā un Komisijas 2019. gada 8. februāra Deleģētās regulas (ES) 2019/624, ar ko paredz konkrētus noteikumus par oficiālo kontroļu veikšanu attiecībā uz gaļas ražošanu un dzīvu gliemeņu ražošanas un pārvietošanas teritorijām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 1. lpp.) 7. pantā noteiktās oficiālās kontroles, un
— atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem, ja tie ir akvakultūras dzīvnieku izcelsmes produkti, sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu.
II.2. (2) (4) Dzīvnieku veselības apliecinājums attiecībā uz akvakultūras izcelsmes dzīvām gliemenēm
II.2.1. (3) (4) Prasības attiecībā uz sugām, kas ir uzņēmīgas pret Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus un Mikrocytos mackini infekcijām
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītās dzīvās gliemenes:
Teksts attēlu
VALSTS
Dzīvas gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un jūras gliemeži
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
(5) ir no tādas valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar VII nodaļas noteikumiem Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvā 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli (OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.) vai attiecīgo OIE standartu ir pasludinājusi par brīvu no (4) [Bonamia exitiosa] (4) [Perkinsus marinus] (4) [Mikrocytos mackini]
— un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana, un
— pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām.]
II.2.2. (3) (4) [Prasības attiecībā uz sugām, kas ir uzņēmīgas pret Marteilia refringens un Bonamia ostreae infekciju un ko paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai nodalījumā, kurš(-a) ir pasludināts(-a) par brīvu no slimībām vai kurā tiek īstenota attiecīgās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka iepriekš minētās dzīvās gliemenes:
(6) ir no valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgo OIE standartu ir pasludinājusi par brīvu no (4) [Marteilia refringens] (4) [Bonamia ostreae] infekcijas
i) un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana; un
ii) pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām.]
II.2.3. Pārvadāšanas un marķēšanas prasības
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka:
II.2.3.1. iepriekš minētās dzīvās gliemenes ir novietotas tādos apstākļos, arī ūdens kvalitātes ziņā, kuri nemaina to veselības stāvokli;
II.2.3.2. pārvadāšanas konteiners vai dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētais kuģis pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts vai iepriekš nav izmantots; un
II.2.3.3. sūtījums ir apzīmēts ar skaidri salasāmu marķējumu uz mikrokonteinera ārsienas vai, ja izmanto dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētu kuģi, kuģa kravas manifestā identificēts ar attiecīgo informāciju, kas minēta šā sertifikātaI daļas I.7.–I.11. ailē, kā arī ar šādu norādi:
“Dzīvas gliemenes, paredzētas lietošanai pārtikā Savienības teritorijā”.
Piezīmes
Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK)Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.).
I daļa
— I.8. aile. Izcelsmes reģions: norādīt ražošanas teritoriju.
II daļa
(1) Šā sertifikāta II.1. daļa neattiecas uz valstīm ar īpašām sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas noteiktas ekvivalences līgumos vai citos Savienības tiesību aktos.
(2) Šā sertifikāta II.2. daļa neattiecas uz:
a) dzīvotnespējīgām gliemenēm, t. i., tādām gliemenēm, kuras, atliktas atpakaļ to iegūšanas vidē, neizdzīvotu;
b) dzīvām gliemenēm, ko tirgū laiž lietošanai pārtikā bez turpmākas pārstrādes, ja vien tās iesaiņotas mazumtirdzniecības iesaiņojumā, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem par šādu iesaiņojumu;
Teksts attēlu
VALSTS
Dzīvas gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un jūras gliemeži
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
c) dzīvām gliemenēm, kas paredzētas nogādāšanai uz pārstrādes uzņēmumiem, kuri apstiprināti saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 4. panta 2. punktu, vai nosūtīšanas centriem, attīrīšanas centriem vai līdzīgiem uzņēmumiem, kuri aprīkoti ar notekūdeņu attīrīšanas sistēmu, kas spēj inaktivēt attiecīgos patogēnus, vai kuru notekūdeņiem veic tādu cita veida apstrādi, kas iespējamību slimību pārnest uz dabiskajiem ūdeņiem samazina līdz pieņemamam līmenim;
d) dzīvām gliemenēm, kuras pirms lietošanas pārtikā paredzēts vēl pārstrādāt bez pagaidu glabāšanas pārstrādes vietā un kuras šim nolūkam iepako un marķē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004.
(3) Šā sertifikāta II.2.1. daļa un II.2.2. daļa attiecas tikai uz sugām, kuras ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām virsrakstā norādītajām slimībām. Pret slimībām uzņēmīgo sugu saraksts sniegts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā.
(4) Lieko svītrot.
(5) Lai tādu sūtījumu, kurā ietilpst pret Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus un Mikrocytos mackini infekciju uzņēmīgas sugas, tiktu atļauts ievest kādā Savienības daļā, šis paziņojums jāsaglabā.
(6) Lai saņemtu apstiprinājumu ievešanai dalībvalstī, zonā vai nodalījumā (šā sertifikāta I daļas I.9. un I.10. aile), kas pasludināts(-a) par brīvu no Marteilia refringens vai Bonamia ostreae infekcijas vai kur saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 44. panta 1. vai 2. punktu tiek īstenota šo slimību uzraudzības vai izskaušanas programma, ja sūtījumā irsugas, kas ir uzņēmīgas pret slimību(-ām), kura(-as) nav konstatēta(-as) attiecīgajā teritorijā vai kurai(-ām) tiekpiemērota(-as) programma(-as), viens no šiem paziņojumiem jāsaglabā. Dati par katras Savienības teritorijāesošas audzētavas un gliemju audzēšanas zonas statusu attiecībā uz slimībām ir pieejami tīmekļvietnē http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Datums:
Zīmogs:
Kvalifikācija un amats:
Paraksts:
B NODAĻA. PARAUGS PAPILDU OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS IZMANTOJAMS ATTIECĪBĀ UZ PĀRSTRĀDĀTĀM ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM SUGAS GLIEMENĒM
Teksts attēlu
Oficiālais inspektors ar šo apliecina, ka pārstrādātās Acanthocardia tuberculatum sugas gliemenes, kas veselības sertifikātā sertificētas ar Nr. ,
1) ir ievāktas ražošanas teritorijās, kuras kompetentā iestāde ir skaidri identificējusi, monitorējusi un attiecībā uz kurām sniegusi atļaujas saskaņā ar Komisijas 2019. gada 4. marta Deleģētās regulas (ES) 2019/625, ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 18. lpp.), 12. pantu un kurās paralītiskās gliemeņu indes (PSP) saturs šo gliemeņu ēdamajā daļā ir mazāks par 300 μg uz 100 g;
2) kompetentas iestādes aizzīmogotos konteineros vai transportlīdzekļos ir pārvadātas tieši uz uzņēmumu:
(tā uzņēmuma nosaukums un oficiālā apstiprinājuma numurs, kam kompetentā iestāde īpaši atļāvusi veikt apstrādi);
3) uz šo uzņēmumu ir pārvadātas kopā ar kompetentās iestādes izdotu dokumentu, kurā atļauta to pārvadāšana, apliecināts produkta veids un daudzums, izcelsmes teritorija un galamērķa uzņēmums;
4) ir termiski apstrādātas, kā aprakstīts Komisijas 1996. gada 18. janvāra Lēmuma 96/77/EK, ar ko nosaka apstākļus noteiktu gliemeņu ievākšanai un pārstrādei, kas iegūtas apgabalos, kuros paralītiskās gliemeņu indes saturs pārsniedz Padomes Direktīvā 91/495/EEK noteikto robežu (OV L 15, 20.1.1996., 46. lpp.) pielikumā, un
5) nesatur ar biotestu konstatējamu PSP līmeni, ko apliecina katrai tajā sūtījumā iekļautajai produktu partijai pievienotais(-ie) veiktā testa analītiskais(-ie) ziņojums(-i), uz kuru attiecas šī sertificēšana.
Oficiālais inspektors ar šo apliecina, ka kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka 4. punktā minētajai termiskajai apstrādei tiek piemērotas sanitāras pašpārbaudes, kas īstenotas 2. punktā norādītajā uzņēmumā.
Apakšā parakstījies oficiālais inspektors ar šo apliecina, ka ir informēts par Lēmuma 96/77/EK noteikumiem un ka pievienotais(-ie) analītiskais(-ie) ziņojums (-i) atbilst testam, kas veikts produktiem pēc pārstrādes.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
II DAĻA
A NODAĻA. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM ZIVSAIMNIECĪBAS PRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8. Izcelsmes reģions
Kods
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Apstiprinājuma numurs
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Preču veids
Kuģis/ražotne
Apstrādes veids
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. (1) Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie zivsaimniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām,
— atbilst veselības standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
— ir iepakoti, glabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām,
— ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām,
— atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem, ja tie ir akvakultūras dzīvnieku izcelsmes produkti, sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu, un
— tiem ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas Komisijas 2019. gada 15. marta Īstenošanas regulas (ES) 2019/627 ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L 131, 17.5.2019., 51. lpp.), 59.–65. pantā noteiktās oficiālās kontroles.
II.2. (2) (4) Dzīvnieku veselības apliecinājums attiecībā uz akvakultūras izcelsmes zivīm un vēžveidīgajiem
II.2.1. (3) (4) [Prasības attiecībā uz sugām, kas ir uzņēmīgas pret epizootisko hematopoētisko nekrozi (EHN), Tauras sindromu un dzeltenās galvas vīrusinfekciju
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to izcelsmes produkti:
(5) ir no valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvas 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli (OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.)VII nodaļas vai attiecīgā OIE standarta noteikumiem ir pasludinājusi par brīvu no (4) [EHN] (4) [Tauras sindroma] (4) [dzeltenās galvas vīrusinfekcijas]
i) un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana;
ii) pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām; un
Teksts attēlu
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
iii) pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas pret šīm slimībām nav vakcinētas.]
II.2.2. (3) (4) [Prasības attiecībā uz sugām, kuras ir uzņēmīgas pret virusālo hemorāģisko septicēmiju (VHS), infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), lašu infekciozo anēmiju (ISA), koi herpesvīrusu (KHV) un balto plankumu slimību un kuras paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai nodalījumā, kas ir pasludināts par brīvu no slimībām vai kur tiek īstenota konkrētās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to izcelsmes produkti:
(6) ir no valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgo OIE standartu ir pasludinājusi par brīvu no (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] (4) [KHV] (4) [balto plankumu slimības]
i) un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana;
ii) pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām; un
iii) pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas pret šīm slimībām nav vakcinētas.]
II.2.3. Pārvadāšanas un marķēšanas prasības
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka:
II.2.3.1. iepriekš minētie akvakultūras dzīvnieki ir ievietoti tādos apstākļos, kuros ūdens kvalitāte nemaina to veselības stāvokli;
II.2.3.2. pārvadāšanas konteiners vai dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētais kuģis pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts vai iepriekš nav izmantots; un
II.2.3.3. sūtījums ir apzīmēts ar skaidri salasāmu marķējumu uz konteinera ārsienas vai, ja izmanto dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētu kuģi, kuģa kravas manifestā identificēts ar attiecīgo informāciju, kas minēta šā sertifikāta I daļas I.7.–I.11. ailē, kā arī ar šādu norādi:
“(4) [Zivis] (4) [Vēžveidīgie], kas paredzēti(-as) lietošanai pārtikā Savienības teritorijā”.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.219., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.8. aile. Izcelsmes reģions: attiecībā uz saldētām vai pārstrādātām gliemenēm norādīt ražošanas teritoriju.
— I.20. aile. Attiecībā uz veselām zivīm, kas sākotnēji sasaldētas sālījumā –9 °C temperatūrā vai temperatūrā, kura augstāka par –18 °C, un paredzētas konservēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I nodaļasII punkta 7. apakšpunkta prasībām, atzīmēt “Konservēšanai”. Visos pārējos gadījumos atzīmēt “Lietošanai pārtikā”.
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us), izmantojot šādas pozīcijas: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.
— I.25. aile. Preču veids: norādīt, vai prece ir akvakultūras vai savvaļas produkts.
Apstrādes veids: norādīt, vai prece ir dzīva, atvēsināta, saldēta vai pārstrādāta.
Ražotne: tas var būt apstrādes kuģis, saldētājkuģis, refrižeratorkuģis,
saldētava un pārstrādes cehs.
II daļa
(1) Šā sertifikāta II.1. daļa neattiecas uz valstīm ar īpašām sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas noteiktas ekvivalences līgumos vai citos ES tiesību aktos.
Teksts attēlu
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
(2) Šā sertifikāta II.2. daļa neattiecas uz:
a) dzīvotnespējīgiem vēžveidīgajiem, t. i., tādiem vēžveidīgajiem, kuri, atlikti atpakaļ to iegūšanas vidē, neizdzīvotu;
b) zivīm, kuras pirms nosūtīšanas ir nokautas un izķidātas;
c) akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem, ko tirgū laiž lietošanai pārtikā bez turpmākas pārstrādes, ja vien tie iesaiņoti mazumtirdzniecības iesaiņojumā, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem par šādu iesaiņojumu;
d) vēžveidīgajiem, kas paredzēti nogādāšanai uz pārstrādes uzņēmumiem, kuri apstiprināti saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 4. panta 2. punktu, vai nosūtīšanas centriem, attīrīšanas centriem vai līdzīgiem uzņēmumiem, kuri aprīkoti ar notekūdeņu attīrīšanas sistēmu, kas spēj inaktivēt attiecīgos patogēnus, vai kuru notekūdeņiem veic citu tāda veida apstrādi, kas iespējamību slimību pārnest uz dabiskajiem ūdeņiem samazina līdz pieņemamam līmenim; un
e) vēžveidīgajiem, kurus pirms lietošanas pārtikā paredzēts vēl pārstrādāt bez pagaidu glabāšanas pārstrādes vietā un kurus šim nolūkam iepako un marķē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004.
(3) Šā sertifikāta II.2.1. un II.2.2. daļa attiecas tikai uz sugām, kuras ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām slimībām, kas norādītas attiecīgās daļas virsrakstā. Pret slimībām uzņēmīgo sugu saraksts sniegts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā.
(4) Lieko svītrot.
(5) Lai tādu sūtījumu, kurā ietilpst pret EHN, Tauras sindromu un/vai dzeltenās galvas vīrusinfekciju uzņēmīgas sugas, tiktu atļauts ievest kādā ES daļā, šī deklarācija jāsaglabā.
(6) Lai saņemtu atļauju ievešanai dalībvalstī, zonā vai nodalījumā (šā sertifikāta I daļas I.9. un I.10. aile), kas pasludināts(-a) par brīvu no VHS, IHN, ISA, KHV vai balto plankumu slimības vai kur saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 44. panta 1. vai2. punktu tiek īstenota šo slimību uzraudzības vai izskaušanas programma, ja sūtījumā ir sugas, kas ir uzņēmīgas pret slimību(-ām), uz kuru(-ām) attiecas statuss “ no slimības brīvs” vai attiecībā uz kuru(-ām) tiek piemērota(-as) program-ma(-as), viens no šiem paziņojumiem jāsaglabā. Dati par katras audzētavas un gliemju audzēšanas zonas slimību statusu Savienībā ir pieejami tīmekļvietnē http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Datums:
Zīmogs:
Kvalifikācija un amats:
Paraksts:
B NODAĻA. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS IZMANTOJAMS ATTIECĪBĀ UZ ZIVSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM, KURUS NOZVEJOJUŠI KUĢI, KAS KUĢO AR DALĪBVALSTS KAROGU, UN AR GLABĀŠANU VAI BEZ TĀS PĀRVIETOTI TREŠĀS VALSTĪS
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8. Izcelsmes reģions
Kods
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Zona
Preču veids
Kuģis/ražotne
Apstrādes veids
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Trešās valstīs pārvietoti zivsaimniecības produkti
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie zivsaimniecības produkti:
— no apstiprinātā/reģistrētā kuģa vai kuģiem (norādīt apstiprinājuma/reģistrācijas numuru(-us) un karoga dalībvalsti(-is)) ir krastā izkrauti un (turpmāk) izkrauti higiēniski un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas II nodaļas attiecīgajām prasībām,
— (attiecīgā gadījumā) apstiprinātā(-ās) saldētavā(-ās) (norādīt apstiprinājuma numuru(-us)) ir glabāti atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VII nodaļas attiecīgajām prasībām,
— (attiecīgā gadījumā) apstiprinātā kuģī vai kuģos (norādīt dalībvalsts(-u) vai trešās(-o) valsts(-u) piešķirto(-os) apstiprinājuma numuru(-us) un karoga dalībvalsti(-is) vai trešo(-ās) valsti(-is)) ir iekrauti higiēniski un atbilstīgi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I un VIII nodaļas attiecīgajām prasībām,
— (attiecīgā gadījumā) konteinerā (norādīt konteinera numuru), kravas automobilī (norādīt kravas automobiļa reģistrācijas numuru un piekabes reģistrācijas numuru) vai lidmašīnā (norādīt reisa numuru) ir iekrauti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VIII nodaļas prasībām un
— tiem ir pievienota(-as) zvejas žurnāla(-u) vai tā/to attiecīgo daļu (**) izdruka(-as) (**).
(**) Var būt elektroniskā formātā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.11. aile. Nosūtīšanas vieta: norāda nosūtītājas trešās valsts saldētavas nosaukumu, adresi un apstiprinājuma numuru vai, ja produkts nav glabāts saldētavā, norāda tā izcelsmes kuģa vārdu un apstiprinājuma vai reģistrācijas numuru, kurš kuģo ar dalībvalsts karogu.
— I.15. aile. norāda transportlīdzekli, kurš atstāj nosūtītāju trešo valsti. Saldētājkuģiem/refrižeratorkuģiem norāda kuģa vārdu, apstiprinājuma numuru un karoga valsti; zvejas kuģiem norāda reģistrācijas numuru un karoga valsti. Ja transportējot izmanto konteinerus, kravas automobiļus vai lidmašīnas, ir jānorāda tās pašas ziņas, kas paredzētas II.1. daļas ceturtajā ievilkumā.
— I.20. aile. Attiecībā uz veselām zivīm, kas sākotnēji sasaldētas sālījumā –9 °C temperatūrā vai temperatūrā, kura augstāka par – 18 °C, un paredzētas konservēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I nodaļasII punkta 7. apakšpunkta prasībām, atzīmēt “Konservēšanai”. Visos pārējos gadījumos atzīmēt “Lietošanai pārtikā”.
Teksts attēlu
VALSTS
Trešās valstīs pārvietoti zivsaimniecības produkti
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us), izmantojot šādas pozīcijas: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.
— I.25. aile. Apstrādes veids: norāda, vai prece ir atvēsināta, saldēta vai pārstrādāta.
(*) Ietver zvejas kuģus, apstrādes kuģus, saldētājkuģus un refrižeratorkuģus (izvēlēties attiecīgo).
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Datums:
Zīmogs:
Kvalifikācija un amats:
Paraksts:
C NODAĻA. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS JĀPARAKSTA KAPTEINIM UN KAS IR KOPĀ AR SALDĒTIEM ZIVSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM, KAD TOS TIEŠI NO SALDĒTĀJKUĢA, REFRIŽERATORKUĢA VAI APSTRĀDES KUĢA IEVED SAVIENĪBĀ LAIŠANAI TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3.
I.4.
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8. Izcelsmes reģions
Kods
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13.
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15.
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18.
I.19.
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
I.a Cita informācija
Zvejas apgabals(-i):
SJO/Lloyd’s numurs (ja izdots) vai kuģa izsaukuma signāls:
Nozvejas periods:
Sākuma datums: …/…/
Beigu datums: …/…/
II. Veselības apliecinājums
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
— apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie zivsaimniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk, kuģis ir norādīts to kuģu sarakstā, no kuriem ir atļauts importēt produktus Savienībā (ir “ES sarakstā norādīts” kuģis),
— lai kontrolētu apdraudējumus, kuģis īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— zivsaimniecības produkti ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumaVIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām. Iekšējie orgāni un daļas, kas var radīt draudus sabiedrības veselībai, ir iespējami drīz aizvākti un turēti atsevišķi no lietošanai pārtikā paredzētiem produktiem,
— zivsaimniecības produkti atbilst veselības standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumaVIII sadaļas V nodaļā, un attiecīgā gadījumā kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
— zivsaimniecības produkti ir iepakoti, glabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumaVIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām,
— zivsaimniecības produkti ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām,
— zivsaimniecības produkti atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem, ja tie ir akvakultūras dzīvnieku izcelsmes produkti, sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu, un
— saldēti zivsaimniecības produkti ir glabāti temperatūrā, kas nepārsniedz – 18 °C visās produkta daļās; veselas, sākotnēji sālījumā sasaldētas zivis, kas paredzētas konservu ražošanai, drīkst glabāt temperatūrā, kas nepārsniedz – 9 °C.
Teksts attēlu
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
II. Veselības apliecinājums
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.2. aile. unikāls dokumenta numurs saskaņā ar pašu klasifikāciju.
— I.5. aile. tās fiziskās vai juridiskās personas vārds un uzvārds/nosaukums un adrese (iela, pilsēta un pasta indekss), kurai saņēmējdalībvalstī sūtījums ir tieši sūtīts.
— I.7. aile. valsts, ar kuras karogu kuģo šo dokumentu izsniegušais kuģis.
— I.11. aile. kuģa, no kura zivsaimniecības produkti tiek tieši importēti, vārds un apstiprinājuma numurs, kas norādīti sarakstā saskaņā ar Komisijas 2019. gada 4. marta Deleģētās regulas (ES) 2019/625, ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 929, 17.5.2019., 18. lpp.), 10. pantu.
— I.20. aile. Attiecībā uz veselām zivīm, kas sākotnēji sasaldētas sālījumā –9 °C temperatūrā vai temperatūrā, kura augstāka par – 18 °C, un paredzētas konservēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I nodaļasII punkta 7. apakšpunkta prasībām, atzīmēt “Konservēšanai”. Visos pārējos gadījumos atzīmēt “Lietošanai pārtikā”.
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us), izmantojot šādas pozīcijas: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.
— I.25. aile. Apstrādes veids: norāda, vai prece ir atvēsināta, saldēta vai pārstrādāta.
(*) Ietver zvejas kuģus, apstrādes kuģus, saldētājkuģus un refrižeratorkuģus (izvēlēties attiecīgo).
Kuģa kapteinis
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
III DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU ATDZESĒTU, SALDĒTU VAI SAGATAVOTU VARŽU KĀJIŅU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TĀS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Apstrādes veids
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs FRG
Lietošanai pārtikā paredzētas atvēsinātas, saldētas vai sagatavotas varžu kājiņas
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītās varžu kājiņas ir ražotas saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tām un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
— iegūtas no vardēm, kas ir higiēniski atasiņotas, sagatavotas un attiecīgā gadījumā atvēsinātas, sasaldētas vai pārstrādātas, iepakotas un glabātas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XI sadaļas prasībām.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-us) KN kodu vai kodus kā 0208 90 70, 0210 99 39 vai 1602 90 99.
— I.25. aile. Apstrādes veids: svaigas, apstrādātas.
II daļa
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
IV DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU ATDZESĒTU, SALDĒTU, ATČAULOTU, VĀRĪTU, SAGATAVOTU VAI KONSERVĒTU GLIEMEŽU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransportalīdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Apstrādes veids
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs SNS
Lietošanai pārtikā paredzēti atvēsināti, saldēti, atčauloti, vārīti, sagatavoti vai konservēti gliemeži
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītie gliemeži ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
— jebkāda darbība ar gliemežiem un attiecīgā gadījumā to atčaulošana, vārīšana, sagatavošana, konservēšana, saldēšana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumaXI sadaļas prasībām.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019, 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-us) HS kodu vai kodus kā 0307 60 00 vai 1605
— I.25. aile. Apstrādes veids: svaigi, apstrādāti.
II daļa
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
V DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU KAUSĒTU DZĪVNIEKU TAUKU UN DRADŽU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Lietošanai pārtikā paredzēti kausēti dzīvnieku tauki un dradži
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītie kausētie dzīvnieku tauki un dradži ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
— tie atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XII sadaļas prasībām.
II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie kausētie dzīvnieku tauki un dradži atbilst šādām prasībām un ir no šādām trešām valstīm, to teritorijām un daļām:
II.2.1. kuras ir to trešo valstis, teritoriju un daļu sarakstā, no kurām saskaņā ar Komisijas 2010. gada 12. marta Regulas (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.), I daļas II pielikumu ir atļauts uz Savienību eksportēt svaigu gaļu;
II.2.1. no kurām saskaņā ar Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulas (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.) 1. daļas I pielikumu ir atļauts uz Savienību eksportēt svaigu mājputnu gaļu;
II.2.1. vai no kurām uz Savienību atļauts eksportēt attiecīgo dzīvnieku sugu gaļas produktus, ja vien produkts apstrādāts, kā attiecībā uz tā izcelsmes sugu norādīts, un kuras noteiktas sarakstā Komisijas 2007. gada 29. novembra Lēmuma 2007/777/EK, ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.), II pielikuma1. daļā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-us) HS kodu vai kodus kā 1501, 1502, 1503 00, 1504, 1506 00 00, 1516 10, 1517, 1518 00 91, 1518 00 95, 1518 00 99 vai 2301.
Teksts attēlu
VALSTS
Lietošanai pārtikā paredzēti kausēti dzīvnieku tauki un dradži
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
VI DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ŽELATĪNA IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TO LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs GEL
Pārtikas želatīns
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītais želatīns ir ražots saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— ražots no izejvielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas I un II nodaļas prasībām,
— ražots, ievērojot Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas III nodaļā norādītos nosacījumus,
— atbilst kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas IV nodaļā un Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
(1) un, ja tas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes želatīns,
tas atvasināts no dzīvniekiem, kam ir bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1) un, izņemot no ādām atvasinātu želatīnu,
(1) vai nu
— [tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— želatīns nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasināts (2),
— želatīns nesatur no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasināts, izņemot gadījumus, kur želatīns atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
— dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— (1) [dzīvnieku, no kuriem želatīns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem,]
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs GEL
Pārtikas želatīns
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
— (1) [dzīvnieku, no kuriem želatīns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un želatīns ir ražots un manipulācijas ar to veiktas, nodrošinot, ka tas nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņots.]],
(1) vai
— [tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— želatīns nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasināts.],
(1) vai
— [tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
— dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— želatīns nav atvasināts no:
i) īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii) atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii) no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtas mehāniski atdalītas gaļas.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-us) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus kā 3503.
II daļa
(1) Lieko svītrot.
(2) Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja želatīns ir atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
VII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA KOLAGĒNA IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TO LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs COL
Pārtikas kolagēns
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītais kolagēns ir ražots saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— ir ražots no izejvielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV sadaļas I un II nodaļas prasībām,
— ir ražots, ievērojot Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV sadaļas III nodaļā norādītos nosacījumus,
— atbilst kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV sadaļas IV nodaļā un Komisijas2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem(OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
(1) un, ja tas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes kolagēns,
tas atvasināts no dzīvniekiem, kam ir bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1) un, izņemot no ādām atvasinātu kolagēnu,
(1) vai nu
— [tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— kolagēns nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasināts (2),
— kolagēns nesatur no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasināts, izņemot gadījumus, kur kolagēns atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
— dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— (1) [dzīvnieku, no kuriem kolagēns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem],
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs COL
Pārtikas kolagēns
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
— (1) [dzīvnieku, no kuriem kolagēns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un kolagēns ir ražots un manipulācijas ar to veiktas, nodrošinot, ka tas nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņots.]],
(1) vai
— [tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— kolagēns nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasināts.],
(1) vai
— [tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
— dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— kolagēns nav atvasināts no:
i) īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii) atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii) liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtas mehāniski atdalītas gaļas.]
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. šo sertifikātu drīkst izmantot arī kolagēna apvalku importam.
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā 3504 vai 3917.
II daļa
(1) Lieko svītrot.
(2) Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja kolagēns ir atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
VIII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ŽELATĪNA UN KOLAGĒNA RAŽOŠANAS IZEJVIELU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TĀS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8. Izcelsmes reģions
Kods
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Preču veids
Ražotne
Saldētava
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs RCG
Pārtikas kolagēna un želatīna ražošanas izejvielas
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītās izejvielas atbilst minētajām prasībām, konkrētāk:
— (1) [iepriekš aprakstītie mājas un lauksaimniecības atgremotāju, cūku un mājputnu kauli un ādas, kā arī cīpslas un stiegras ir atvasināti no dzīvniekiem, kuri nokauti kautuvē un kuru liemeņi pēc pirmskaušanas apskates un pēckaušanas ekspertīzes ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
un/vai
— (1) [iepriekš aprakstītās savvaļas medījamo dzīvnieku ādas un kauli ir atvasināti no nonāvētiem dzīvniekiem, kuru liemeņi pēckaušanas ekspertīzē ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
un/vai
— (1) [iepriekš aprakstītās zivju ādas un asakas ir atvasinātas ražotnēs, kuras ražo eksportēt atļautus zivsaimniecī-bas produktus lietošanai pārtikā,]
(1) un, ja izejvielas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas,
— tās atvasinātas no dzīvniekiem, kam bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1) un, izņemot atgremotāju ādas,
(1) vai nu
— [tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasinātas (6),
— nesatur no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasinātas, izņemot gadījumus, kur izejvielas atvasinātas no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
— dzīvnieki, no kuriem izejvielas atvasinātas, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs RCG
Pārtikas kolagēna un želatīna ražošanas izejvielas
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
— (1) [dzīvnieku, no kuriem šīs izejvielas atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem,]
— (1) [dzīvnieku, no kuriem šīs izejvielas atvasinātas, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un šīs izejvielas ražotas un manipulācijas ar tām veiktas, nodrošinot, ka tās nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņotas,]]
(1) vai
— [tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem eksportam paredzētās liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasinātas,]
(1) vai
— [tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem izejvielas atvasinātas, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
— dzīvnieki, no kuriem liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— izejvielas nav atvasinātas no:
i) īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii) atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii) no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtas mehāniski atdalītas gaļas.]
II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums (1)
Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, apliecinu, ka iepriekš aprakstītās izejvielas:
II.2.1. sastāv no dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas atbilst zemāk norādītajām dzīvnieku veselības prasībām;
II.2.2. ir iegūtas šādā(-ās) valstī(-īs) vai tās (to) reģionā(-os) (1) [: ] (1) vai [ ] (2) (3) (4)no:
(1) vai nu [II.2.2.1. dzīvniekiem, kas ir no saimniecībām un ir atradušies minētajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms nokaušanas, un
(1) vai nu [i) ir atvasinātas no Komisijas 2010. gada 12. marta Regulā (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.), minēto sugu dzīvniekiem, kas atbilst visām attiecīgajām minētājā regulā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz importu un kas lietošanai pārtikā nokauti tādā datumā, kad saskaņā ar minētās regulas II pielikuma 1. daļas 8. sleju minēto sugu dzīvnieku svaigu gaļu bijis atļauts no attiecīgās valsts vai tās teritorijas importēt Savienībā;]
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs RCG
Pārtikas kolagēna un želatīna ražošanas izejvielas
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
(1) vai [ii) ir atvasinātas no Komisijas Regulā (EK) Nr. 119/2009, ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to (OV L 39, 10.2.2009., 12. lpp.), minēto sugu dzīvniekiem, kas atbilst visām attiecīgajām minētājā regulā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz importu.]]
(1) vai
[II.2.2.1. mājputniem, kas minētajā teritorijā atradušies kopš izšķilšanās vai kas saskaņā ar nosacījumiem, kuri ir vismaz līdzvērtīgi Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulas (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.), nosacījumiem ir, ievērojot visas attiecīgās minētājā regulā noteiktās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz importu, kā diennakti veci cāļi vai kaujami mājputni importēti no trešās(-ām) valsts(-īm), kura(-as) attiecībā uz konkrēto preci ir norādīta(-as) minētās regulas I pielikuma 1. daļas sarakstā, un tikuši nokauti lietošanai pārtikā tādā datumā, kad saskaņā ar minētās regulas I pielikuma 1. daļas 6.B sleju minēto sugu dzīvnieku gaļu bijis atļauts no attiecīgās valsts vai tās teritorijas importēt Savienībā.
(1) vai
[II.2.2.1. dzīvniekiem, kas minētajā teritorijā (5) nonāvēti savvaļā un sagūstīti un nonāvēti apgabalā:
i) ap kuru vismaz 25 km rādiusā nav bijis šādu slimību gadījumu/uzliesmojumu, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi: mutes un nagu sērgas, govju mēra, Ņūkāslas slimības vai augsti patogēniskās putnu gripas iepriekšējo 30 dienu laikā, klasiskā vai Āfrikas cūku mēra iepriekšējo 40 dienu laikā; un
ii) kurš atrodas vairāk nekā 20 km attālumā no robežām ar citu tādas valsts teritoriju vai tās daļu, no kuras attiecīgajā datumā nav atļauts minēto izejvielu eksports uz Savienību; un
iii) kurā tie 12 stundu laikā pēc nonāvēšanas pārvesti atdzesēšanai vai nu uz savākšanas centru un pēc tam nekavējoties uz medījamo dzīvnieku apstrādes uzņēmumu, vai tieši uz medījumu apstrādes uzņēmumu;]
II.2.3. ir iegūtas uzņēmumā, ap ko 10 km rādiusā nav bijis šādu slimību gadījumu/uzliesmojumu, pret kurām dzīvnieki ir uzņēmīgi: mutes un nagu sērgas, govju mēra, Ņūkāslas slimības vai augsti patogēniskās putnu gripas un klasiskā vai Āfrikas cūku mēra iepriekšējo 30 dienu laikā, vai, ja ir bijis kādas minētās slimības gadījums, izejvielu sagatavošana eksportēšanai uz Savienību ir tikusi atļauta tikai pēc visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinfekcijas oficiālā veterinārārsta kontrolē;
II.2.4. ir iegūtas un sagatavotas, tām nenonākot saskarē ar citu materiālu, kurš neatbilst iepriekš izvirzītajiem nosacījumiem, un visas darbības ar izejvielām veiktas tā, lai novērstu kontamināciju ar patogēniem; un
II.2.5. ir transportētas tīros un aizplombētos konteineros vai kravas automobiļos.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.8. aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā un/vai Regulas (EK)Nr. 119/2009 I pielikuma 1. daļā, un/vai Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.
— I.25. aile. Ierakstīt tādu(-us) attiecīgo(-os) HS/KN kodu vai kodus kā 0206, 0207, 0208, 0302, 0303, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511 99, 4101, 4102 vai 4103.
— I.25. aile. Preču veids: ādas, kauli, cīpslas un stiegras.
Ražotne: tā var būt kautuve, apstrādes kuģis, gaļas sadalīšanas uzņēmums, medījamo dzīvnieku apstrādes uzņēmums un pārstrādes uzņēmums.
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs RCG
Pārtikas kolagēna un želatīna ražošanas izejvielas
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa
(1) Lieko svītrot. Gadījumos, kur produkti atvasināti no zivsaimniecības produktiem, svītrot visu II.2. iedaļu.
(2) Eksportētājvalsts, teritorijas, vai zonas nosaukums un ISO kods, kas noteikti:
— Komisijas 2019. gada 4. marta Deleģētās regulas (ES) 2019/625, ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 18. lpp.), II pielikumā,
— Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumā,
— Regulas (EK) Nr. 119/2009 I pielikuma 1. daļā,
— Regulas (EK) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.
(3) Ja daļa izejvielu atvasinātas no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs), kas attiecībā uz konkrētās preces importu ES norādīta(-as) Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma sarakstā, tad norāda šīs/šo valsts(-u) vai teritorijas(-u) kodu(-us) un tās trešās valsts kodu, kurā dzīvnieki nokauti (izejvielas nedrīkst būt no valsts vai teritorijas, kam minētā pielikuma 5. slejā ir norādītas A vai F tipa papildu garantijas).
(4) Ja gaļa ir iegūta no kaujamiem mājputniem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs), kas attiecībā uz minētās preces importu ES norādīta(-as) Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas sarakstā, tad norāda šīs/šo valsts(-u) vai teritorijas(-u) kodus(-us) un tās trešās valsts kodu(-us), kurā(-ās) mājputni nokauti.
(5) Tikai attiecībā uz valstīm, no kurām Savienībā ir atļauts importēt to pašu sugu medījamo dzīvnieku gaļu lietošanai pārtikā.
(6) Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja izejvielas atvasinātas no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
— Paraksta un zīmoga krāsai jāatšķiras no dokumenta drukas krāsas.
NB! Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā: šis sertifikāts paredzēts tikai veterinārām vajadzībām, un tam jābūt kopā ar sūtījumu, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu. Sūtījums jātransportē tieši uz galamērķa ražotni.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
IX DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ŽELATĪNA UN KOLAGĒNA RAŽOŠANAI PAREDZĒTU APSTRĀDĀTU IZEJVIELU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TĀS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8. Izcelsmes reģions
Kods
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Preču veids
Ražotne
Saldētava
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs TCG
Apstrādātas izejvielas pārtikas želatīna un kolagēna ražošanai
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka iepriekš aprakstītās apstrādātās izejvielas atbilst šādām prasībām:
— ir atvasinātas uzņēmumos, kuri ir kompetentās iestādes kontrolē un kurus tā norādījusi sarakstā,
un
— (1) [iepriekš aprakstītie mājas un lauksaimniecības atgremotāju, cūku un mājputnu kauli un ādas ir atvasināti no dzīvniekiem, kuri nokauti kautuvē un kuru liemeņi pēc pirmskaušanas apskates un pēckaušanas ekspertīzes ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
(1) un/vai
— [iepriekš aprakstītās savvaļas medījamo dzīvnieku ādas un kauli ir atvasināti no dzīvniekiem, kuru liemeņi pēckaušanas ekspertīzē ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
(1) un/vai
— [iepriekš aprakstītās zivju ādas un asakas ir atvasinātas ražotnēs, kuras ražo eksportēt atļautus zivsaimniecības produktus lietošanai pārtikā,]
un
(1) vai nu
— [izejvielas ir tādi želatīna un kolagēna ražošanai paredzēti kaltēti kauli no liellopu, aitu, kazu, cūku un zirgu sugu dzīvniekiem, ieskaitot gan saimniecībā audzētus, gan savvaļas dzīvniekus, un no mājputniem, ieskaitot skrējējputnus un medījamos putnus, kuri atvasināti no kautuvē nokautiem veseliem dzīvniekiem un apstrādāti šādi:
(1) vai nu
— [sasmalcināti apmēram 15 mm lielos gabalos un attaukoti ar karstu ūdeni vismaz 30 minūtes ne mazāk kā 70 °C temperatūrā, vismaz 15 minūtes ne mazāk kā 80 °C temperatūrā vai vismaz 10 minūtes ne mazāk kā 90 °C temperatūrā, tad atdalīti un pēc tam mazgāti un žāvēti vismaz 20 minūtes karsta gaisa plūsmā ar sākotnējo temperatūru ne mazāku kā 350 °C vai 15 minūtes karsta gaisa plūsmā ar sākotnējo temperatūru lielāku par700 °C,]
(1) vai [ne mazāk kā 42 dienas kaltēti saulē, vidējai temperatūrai sasniedzot vismaz 20 °C,]
(1) vai [apstrādāti ar skābi tā, lai vismaz vienu stundu pirms žāvēšanas pH līmenis viscaur būtu uzturēts zemāks par 6,]
(1) vai [ja izejvielas ir lauksaimniecības atgremotāju ādas, cūku ādas, mājputnu ādas vai medījamo dzīvnieku ādas, tās atvasinātas no veseliem dzīvniekiem un ir:
(1) vai nu
— [apstrādātas ar sārmu tā, lai nodrošinātu, ka pH līmenis viscaur ir > 12, un pēc tam vismaz 7 dienas sālītas,]
(1) vai [ne mazāk kā 42 dienas kaltētas vismaz 20 °C temperatūrā,]
(1) vai [apstrādātas ar skābi tā, lai vismaz vienu stundu viscaur tiek uzturēts pH līmenis < 5,]
(1) vai [apstrādātas ar sārmu tā, lai vismaz uz 8 stundām viscaur panāktu pH līmeni > 12,]]
(1) vai [ja izejvielas ir lauksaimniecības atgremotāju ādas vai kauli, cūku ādas, mājputnu ādas, zivju ādas un medījamo dzīvnieku ādas no trešām valstīm, trešo valstu daļām vai to reģioniem, kuri minēti Komisijas 2019. gada 5. marta Īstenošanas regulas (ES) 2019/626 par trešo valstu vai to reģionu sarakstiem, no kuriem atļauts ievest Eiropas Savienībā lietošanai pārtikā paredzētus konkrētus dzīvniekus un preces, un ar ko attiecībā uz šiem sarakstiem groza Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 2019.5.17., 31. lpp.), 15. pantā, tām ir veikta kāda cita apstrāde, nevis iepriekš minētā, un tās ir no uzņēmumiem, kas reģistrēti vai apstiprināti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004 vai Regulu (EK) Nr. 853/2004,]
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs TCG
Apstrādātas izejvielas pārtikas želatīna un kolagēna ražošanai
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
(1) un, ja apstrādātās izejvielas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas,
— tās atvasinātas no dzīvniekiem, kam ir bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1) un, izņemot atgremotāju ādas,
(1) vai nu
— [tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— tās nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontroleiun apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasinātas (4),
— tās nesatur no liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasinātas, izņemot gadījumus, kur apstrādātās izejvielas atvasinātas no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
— dzīvnieki, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
— (1) [dzīvnieku, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem,]
— (1) [dzīvnieku, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un produkti ir ražoti un manipulācijas ar tiem veiktas, nodrošinot, ka tie nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņoti,]]
(1) vai
— [tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem eksportam paredzētās apstrādātās liellopu, aitu un kazu izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— apstrādātās liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasinātas,]
(1) vai
— [tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku,
— dzīvnieki, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs TCG
Apstrādātas izejvielas pārtikas želatīna un kolagēna ražošanai
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
— dzīvnieki, no kuriem apstrādātās liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
— apstrādātās izejvielas nav atvasinātas no:
i) īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii) atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii) mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem.]]
II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums (1)
Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, apliecinu, ka iepriekš aprakstītās apstrādātās izejvielas:
II.2.1. sastāv no dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas atbilst zemāk norādītajām dzīvnieku veselības prasībām;
II.2.2. ir iegūtas šādā(-ās) valstī(-īs) vai tās/to reģionā(-os) (1) [: ] (1) vai [ ] (2) (3);
II.2.3. ir iegūtas un sagatavotas, tām nenonākot saskarē ar citu materiālu, kurš neatbilst iepriekš izvirzītajiem nosacījumiem, un visas darbības ar izejvielām veiktas tā, lai novērstu kontamināciju ar patogēniem;
II.2.4. ir transportētas tīros un aizplombētos konteineros vai kravas automobiļos.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.8. aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts:
— Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulas (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.) I pielikuma 1. daļā vai
— Komisijas Regulas (EK) Nr. 119/2009, ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to (OV L 39, 10.2.2009., 12. lpp.), I pielikuma 1. daļā, vai
— Komisijas 2010. gada 12. marta Regulas (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.), II pielikuma 1. daļā.
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā: 0210, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511.99, 1602, 1604, 4101, 4102 vai 4103.
— I.25. aile. Preču veids: ādas, kauli, cīpslas un stiegras.
Ražotne: tā var būt kautuve, apstrādes kuģis, gaļas sadalīšanas uzņēmums, medījamo dzīvnieku apstrādes uzņēmums un pārstrādes uzņēmums.
Apstiprinājuma numurs: tikai attiecīgā gadījumā.
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs TCG
Apstrādātas izejvielas pārtikas želatīna un kolagēna ražošanai
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa
(1) Lieko svītrot. Gadījumos, kur produkti atvasināti no zivsaimniecības produktiem, svītrot visu II.2. iedaļu.
(2) Eksportētājvalsts, teritorijas, vai zonas nosaukums un ISO kods, kas noteikti:
— Regulas (EK) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā,
— Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumā,
— Regulas (EK) Nr. 119/2009 I pielikuma 1. daļā.
(3) Ja daļa izejvielu atvasinātas no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs) vai to reģionos, kasnorādīti(-as) sarakstā Īstenošanas regulas (ES) 2019/626 15. vai 16. pantā (tikai tad, ja izejvielas apstrādātas, kā noteikts II.1. daļā), norāda valsts(-u) vai reģiona(-u) kodu(-us).
(4) Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja apstrādātās izejvielas iegūtas no dzīvniekiem, kas dzimuši, nepārtraukti turēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kuri saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
— Paraksta un zīmoga krāsai jāatšķiras no dokumenta drukas krāsas.
NB! Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā: šis sertifikāts paredzēts tikai veterinārām vajadzībām, un tam jābūt kopā ar sūtījumu, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu. Sūtījums jātransportē tieši uz galamērķa ražotni.
— Apstrādes ilgumu var norādīt, ieskaitot transportēšanas laiku.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
X DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA MEDUS UN CITU BIŠKOPĪBAS PRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Apstrādes veids
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs HON
Lietošanai pārtikā paredzēts medus un citi biškopības produkti
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītais medus un citi biškopības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
— tie atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.11. aile. nosūtīšanas vieta: par apstiprinājuma numuru uzskata reģistrācijas numuru.
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā: 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 vai 2106.
— I.25. aile. Apstrādes veids: norāda “apstrādāts ar ultraskaņu”, “homogenizēts”, “ultrafiltrēts”, “pasterizēts”, “termiski neapstrādāts”.
II daļa
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
XI DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ĻOTI RAFINĒTA HONDROITĪNA SULFĀTA, HIALURONSKĀBES, CITU SKRIMŠĻU HIDROLĪZES PRODUKTU, HITOZĀNA, GLIKOZAMĪNA, RENĪNA, ZIVJU LĪMES UN AMINOSKĀBJU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs HRP
Ļoti rafinēts hondroitīna sulfāts, hialuronskābe, citi skrimšļu hidrolīzes produkti, hitozāns, glikozamīns, renīns, zivju līme un aminoskābes, kas paredzēti lietošanai pārtikā
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītie ļoti rafinētie produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām,
— tie atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XVI sadaļas prasībām un
— (1) ja tie ir aminoskābes, tad:
i) to ražošanā nav izmantoti cilvēka mati; un
ii) tie atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulai (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.).]
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā 2833, ex 3913, 2930, ex 2932, 3507 vai 3503.
II daļa
(1) Lieko svītrot.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
XII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTAS RĀPUĻU GAĻAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TO LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Lietošanai pārtikā paredzēta rāpuļu gaļa
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītā rāpuļu gaļa ir ražota saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar šo rāpuļu gaļu un attiecīgā gadījumā tās sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām,
— rāpuļu gaļai ir veikta Salmonella kontrole, izmantojot paraugošanas un testēšanas procedūras, kas sniedz garantijas, kuras ir vismaz līdzvērtīgas prasībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
— ka rāpuļu gaļa ir iegūta no dzīvniekiem, kam ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas Komisijas 2019. gada15. marta Īstenošanas regulas (ES) 2019/627, ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L 131, 17.5.2019., 51. lpp.), 73. pantā noteiktā pirmskaušanas apskate un pēckaušanas veterinārā ekspertīze,
— (1) ja tā ir krokodila vai aligatora gaļa, liemenim saskaņā ar Komisijas 2015. gada 10. augusta Īstenošanas regulu (ES) 2015/1375, ar ko nosaka īpašus noteikumus oficiālām trihinellas pārbaudēm gaļā (OV L 212, 11.8.2015.,7. lpp.) pēckaušanas ekspertīzes laikā ar negatīviem rezultātiem ir veikts Trichinella spp. tests un
— attiecīgā gadījumā – šo pārtiku saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 25. novembra Regulas (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK)Nr. 1852/2001 (OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.) 6. pantu ir atļauts laist Savienības tirgū un tas ir norādīts Savienības jauno pārtikas produktu sarakstā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt tādu(-us) attiecīgo(-os) Pasaules Muitas organizācijas HS/KN kodu vai kodus kā 0208 50 00, 0210 93 00, 1506, 1601, 1602 un 1603.
Teksts attēlu
VALSTS
Lietošanai pārtikā paredzēta rāpuļu gaļa
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa
(1) Lieko svītrot.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
XIII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU KUKAIŅU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Izcirstuve/ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs “Lietošanai pārtikā paredzēti kukaiņi”
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.)), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītie kukaiņi ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 I pielikuma (primārā ražošana) vai II pielikuma (citi posmi) prasībām,
— tie atbilst prasībām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XVII sadaļā, arī prasībām attiecībā uz substrātu izmantošanu barošanai,
— attiecīgā gadījumā – šis pārtikas produkts ir atļauts Savienības tirgū saskaņā ar 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 25. novembra Regulā (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.), un ir norādīts Komisijas 2017. gada 20. decembra Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 [par jauniem pārtikas produktiem] izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.) sarakstā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. ierakstīt tādu(-us) attiecīgo(-os) HS/KN kodu vai kodus kā 0106 49 00, 0410 vai 2106.
II daļa
(1) Lieko svītrot.
— II.1. aile. Uz HACCP principiem balstīta programma nav vajadzīga, ja produkti iegūti tieši no primārā ražotāja.
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
XIV DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU UN KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/628 7.–25. PANTĀ NEMINĒTU CITU DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Paraugs PAO
Citi lietošanai pārtikā paredzēti dzīvnieku izcelsmes produkti, kas nav minēti Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 7.–25. pantā
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu(OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku(OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK)Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK)Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītie produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
— ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/20045. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us).
II daļa
— Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
XV DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU DĪGSTU UN TO IEGŪŠANAI PAREDZĒTU SĒKLU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
I.2.a IMSOC numurs
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
I.7. Izcelsmes valsts
ISO kods
I.8.
I.9. Galamērķa valsts
ISO kods
I.10.
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Apstiprinājuma numurs
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
I.13. Iekraušanas vieta
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
Kuģis
Dzelzceļa vagons
Citi
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
Atvēsināts
Saldēts
I.19. Konteinera/plombas numurs
Teksts attēlu
VALSTS
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
I.21.
I.22.
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
I.24. Daudzums
Kopskaits
Kopējais neto svars (kg)
Kopējais bruto svars (kg)
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
Suga (zinātniskais nosaukums)
Ražotne
Saldētava
Galapatērētājs
Iepakojumu skaits
Neto svars
Partijas numurs
Iepakojuma veids
Teksts attēlu
VALSTS
Sertifikāts laišanai tirgū paredzētu dīgstu un to iegūšanai paredzētu sēklu ievešanai Savienībā
II. Veselības informācija
II.a Sertifikāta uzskaites numurs
II.b
II daļa. Sertifikācija
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, ar šo apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK)Nr. 852/2004 noteikumiem, un apstiprinu, ka:
II.1.1. (1) iepriekš aprakstītās sēklas ražotas apstākļos, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 852/2004 prasībām un jo īpaši vispārīgajiem higiēnas noteikumiem attiecībā uz primāro ražošanu un ar to saistītajām darbībām, kuri noteikti minētās regulas I pielikuma A daļā;
II.1.2. (1) dīgsti ir ražoti uzņēmumos, kas apstiprināti saskaņā ar prasībām, kuras noteiktas 2. pantā Komisijas 2013. gada11. marta Regulā (ES) Nr. 210/2013 par dīgstus ražojošu uzņēmumu apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 852/2004 (OV L 68, 12.3.2013., 24. lpp.);
II.1.3. (1) dīgsti ir ražoti apstākļos, kas atbilst izsekojamības prasībām, kuras noteiktas Komisijas 2013. gada 11. marta Īstenošanas regulā (ES) Nr. 208/2013 par izsekojamības prasībām attiecībā uz dīgstiem un sēklām, no kurām paredzēts ražot dīgstus (OV L 68, 12.3.2013., 16. lpp.), un atbilst mikrobioloģiskajiem kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulas (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem(OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.) I pielikumā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas 2019. gada 8. aprīļa Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L 131, 17.5.2019., 101. lpp.) II pielikumā.
I daļa
— I.25. aile. Ierakstīt tādu(-us) attiecīgu(-us) KN kodu vai kodus kā 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0713 10, 0713 33, 0712 34, 0712 35, 0713 39, 0713 40, 0712 50, 0712 60, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21, 1209 91 vai 1214 90.
— I.25. aile. Ražotne: Ierakstīt to uzņēmumu nosaukumu, kurā dīgsti vai sēklas ir ražoti.
II daļa
(1) Lieko svītrot (piemēram, vai tie ir dīgsti vai sēklas).
— Paraksta krāsai jāatšķiras no drukātā teksta krāsas. Tāds pats noteikums attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi zīmogi vai ūdenszīme.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs: