Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0020

    Komisijas Regula (EK) Nr. 20/2002 (2001. gada 28. decembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz tāda īpaša piegādes režīma īstenošanu attālākajos reģionos, kas ieviests ar Kopienas regulām (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001

    OV L 8, 11/01/2002, p. 1–14 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 02/06/2006; Atcelts ar 32006R0793

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/20/oj

    32002R0020



    Oficiālais Vēstnesis L 008 , 11/01/2002 Lpp. 0001 - 0014


    Komisijas Regula (EK) Nr. 20/2002

    (2001. gada 28. decembris),

    ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz tāda īpaša piegādes režīma īstenošanu attālākajos reģionos, kas ieviests ar Kopienas regulām (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1452/2001, ar ko attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem par labu Francijas Aizjūras departamentiem ievieš īpašus pasākumus, ar ko groza Direktīvu 72/462/EEK un atceļ regulas (EEK) Nr. 525/77 un (EEK) Nr. 3763/91 (Poseidom) [1], un jo īpaši tās 3. panta 5. punkta otro daļu, 3. panta 6. punktu. 6. panta 5. punktu, 7. panta 2. punktu un 22. pantu un 26. panta otro daļu,

    ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1453/2001, ar ko attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem ievieš īpašus pasākumus par labu Azoru salām un Madeirai un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1600/92 (Poseima) [2], un jo īpaši tās 3. panta 5. punkta otro daļu, 3. panta 6. punkta pirmo un otro daļu, 4. panta 5. punktu, 12. panta 2. punktu un 34. pantu, un 38. panta otro daļu,

    ņemot vērā Padomes 2001. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1454/2001, ar ko ievieš īpašus pasākumus par labu Kanāriju salām attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1601/92 (Poseican) [3], un jo īpaši tās 3. panta 5. punkta otro daļu, 3. panta 6. punktu un 4. panta 5. punktu, 7. panta 2. punkta pirmo daļu, 20. pantu, un 24. panta otro daļu,

    tā kā:

    (1) Komisijas Regula (EEK) Nr. 131/92 [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1736/96 [5], Komisijas Regula (EEK) Nr. 1696/92 [6], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2596/93 [7] un Komisijas Regula (EK) Nr. 2790/94 [8], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1620/1999 [9], ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus īpaša režīma ieviešanai attiecībā uz konkrētu lauksaimniecības produktu piegādi attiecīgi Francijas Aizjūras departamentiem, Azoru salām un Madeirai, kā arī Kanāriju salām, ir vairākas reizes grozīta. Turklāt, lai vienkāršotu tiesību aktus, ņemot vērā grozījumus, kas izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1452/2001, 1453/2001 un 1454/2001, kā arī iegūto pieredzi, trīs izpildes regulas būtu jāapvieno vienā.

    (2) Būtu jāparedz sīki izstrādāti izpildes noteikumi attiecībā uz prognozēto piegādes bilanču sastādīšanu un grozīšanu produktiem, uz ko attiecas īpašais piegādes režīms.

    (3) Konkrētiem lauksaimniecības produktiem, kas atbrīvoti no ievedmuitas nodokļiem, ir vajadzīga importa licence. Lai vienkāršotu administrēšanu, importa licence būtu jāizmanto, atbalstot režīmu atbrīvojumam no ievedmuitas nodokļiem.

    (4) Būtu arī jāparedz dokuments to lauksaimniecības produktu atbrīvojuma no ievedmuitas nodokļiem režīma atbalstam, kuriem nav vajadzīga importa licence. Šim nolūkam būtu jāizmanto atbrīvojuma sertifikāts, kas sagatavots uz importa licences veidlapas.

    (5) Būtu jāparedz sīki izstrādāti noteikumi atbalsta apjoma noteikšanai par Kopienas produktu piegādi saskaņā ar īpašo piegādes režīmu. Minētajos noteikumos būtu jāņem vērā papildu izmaksas, kas rodas, veicot piegādes attālākajiem reģioniem, sakarā ar to nošķirtību un atrašanos uz salām, kas būtiski pasliktina to stāvokli. Lai saglabātu Kopienas produktu konkurētspēju, paredzot atbalsta apjomu, būtu jāņem vērā cenas, ko piemēro eksportam.

    (6) Atbalsta shēmu attiecībā uz Kopienas produktiem var administrēt, kā administratīvu atbalstu izmantojot importa licenci, še turpmāk sauktu par "atbalsta sertifikātu".

    (7) Īpašā piegādes režīma administrēšanai vajadzīgi tādi sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz iepriekšminētā dokumenta izdošanu, kuros ir atkāpes no parastajiem noteikumiem, ko piemēro importa licencēm saskaņā ar Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulu (EK) Nr. 1291/2000, ar ko paredz sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem [10].

    (8) Īpašā piegādes režīma administrēšanai ir divi mērķi: pirmkārt, nodrošināt licenču un sertifikātu ātru izdošanu, jo īpaši, ne vienmēr pieprasot pirms tam sniegt nodrošinājumu, un nodrošināt ātru atbalsta izmaksu par Kopienas produktu piegādi. Otrs mērķis ir nodrošināt darbības kontroli un uzraudzību un dot pārvaldes iestādēm instrumentus, kas tām vajadzīgi, lai pārliecinātos, vai sistēmas mērķi ir sasniegti, tie jo īpaši ir – nodrošināt dažu lauksaimniecības produktu regulāru piegādi un novērst attālāko reģionu ģeogrāfiskā stāvokļa radītās sekas, nodrošinot, ka no shēmas gūtās priekšrocības faktiski pāriet uz posmu, kurā tiešajam patērētājam paredzētos produktus laiž tirgū.

    (9) Viens no iepriekšminētajiem instrumentiem ietver to tirgotāju reģistrēšanu, kas veic ekonomisku darbību saistībā ar īpašo piegādes režīmu. Reģistrētajiem tirgotājiem ir tiesības uz shēmas sniegtajām priekšrocībām ar noteikumu, ka viņi izpilda Kopienas un attiecīgo valstu noteikumos paredzētos pienākumus. Pretendentiem vajadzētu būt tiesīgiem reģistrēties ar noteikumu, ka viņi ir izpildījuši konkrētu skaitu objektīvu prasību, kas paredzētas, lai atvieglotu shēmas administrēšanu.

    (10) Sīki izstrādātajiem sistēmas administrēšanas noteikumiem jānodrošina, lai attiecībā uz regulās (EK) Nr. 1452/2001, 1453/2001 un 1454/2001 paredzētajā prognozētajā piegādes bilancē noteiktajiem daudzumiem reģistrētie tirgotāji saņemtu licenci vai sertifikātu par produktiem un daudzumiem, kas iesaistīti tirdzniecības darījumos, kurus tie veic uz sava rēķina, uzrādot dokumentus, kas apliecina darījuma īstumu un to, ka licences vai sertifikāta pieteikums ir kārtībā.

    (11) To darbību uzraudzībai, uz ko attiecas shēma, inter alia ir vajadzīgs licenču un sertifikātu derīguma termiņš, kas atbilst gaisa vai jūras transporta prasībām, pierādījumi, ka piegādes darbība, uz ko attiecas licence vai sertifikāts, ir veikta īsā laikposmā, un ir jāaizliedz attiecīgā dokumenta turētāja tiesību un pienākumu nodošana citām personām.

    (12) Priekšrocības, ko piešķir atbrīvojuma no ievedmuitas nodokļiem un atbalstu par Kopienas produktiem, jānodod tālāk tā, lai tās atspoguļotos ražošanas izmaksās un tiešo patērētāju maksātajās cenās. Tāpēc ir vajadzīgas pārbaudes, lai pārliecinātos, ka priekšrocības tiešām ir nodotas tālāk.

    (13) Regulās (EK) Nr. 1452/2001, 1453/2001 un 1454/2001 paredzēts, ka produktus, uz kuriem attiecas īpašais piegādes režīms, nedrīkst atkārtoti eksportēt tālāk uz trešām valstīm vai pārsūtīt uz pārējo Kopienas teritoriju. Minētās regulas tomēr paredz ierobežotu skaitu atkāpju no minētā principa, kuras mainās atkarībā no konkrētā reģiona. Būtu jāparedz sīki izstrādāti noteikumi, lai pārbaudītu minēto atkāpju izmantošanu. Pamatojoties uz eksporta un sūtījumu vidējiem rādītājiem 1989., 1999. un 1991. gadā pirms Poseican, Poseima un Poseidom režīmu stāšanās spēkā, būtu jānosaka to pārstrādāto produktu daudzumi, kas var ietilpt tradicionālajā eksporta klāstā vai sūtījumos no Kanāriju salām, Azoru salām un Madeiras, kā arī tradicionālajos sūtījumos no Francijas Aizjūras departamentiem, kā paredz kompetentās iestādes. Būtu jāparedz arī nosacījumi tādu nepārstrādātu produktu vai iepakotu produktu, ko iegūst, minētos produktus iepakojot uz vietas, atkārtotas eksportēšanas atļaujai uz trešām valstīm, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1454/2001. Visbeidzot būtu jāparedz nosacījumi, lai atļautu uz vietas pārstrādātu produktu eksportēšanu, kā paredzēts regulās (EK) Nr. 1452/2001 un 1453/2001, tādējādi veicinot reģionālo tirdzniecību.

    (14) Padomes Regulas (EK) Nr. 1260/2001 [11] 10. panta 1. punktā minētajā laikposmā būtu jāturpina atbrīvot no ievedmuitas nodokļiem C cukura piegādes Azoru salām un Madeirai, un Kanāriju salām, kā paredzēts Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2177/92 [12].

    (15) Lai aizsargātu patērētājus un tirgotāju komerciālās intereses, produktiem, kam nav tirdzniecībai atbilstīgas labas kvalitātes, ne vēlāk kā brīdī, kad tos pirmo reizi laiž tirgū, nepiemēro īpašo piegādes režīmu un veic atbilstīgus pasākumus, ja šo prasību nepilda.

    (16) Attiecībā uz partnerattiecību procedūrām, kas ir spēkā attālākajos reģionos, kompetentajām iestādēm būtu jāparedz sīki izstrādāti administratīvi noteikumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu sistēmas pārvaldību un uzraudzību. Turklāt, lai nodrošinātu režīma pienācīgu uzraudzību, ir vajadzīgi noteikumi, kas precizē veicamās pārbaudes. Lai nodrošinātu ieviesto mehānismu netraucētu darbību, būtu jāparedz administratīvie sodi.

    (17) Lai varētu novērtēt pasākumu īstenošanu, kompetentajām iestādēm būtu jāsūta Komisijai regulāri ziņojumi.

    (18) Dažu šīs Regulas noteikumu piemērošana būtu jāatliek, lai ļautu sagatavot datus, kas vajadzīgi atbalsta minimālā līmeņa noteikšanai, un attiecībā uz Francijas Aizjūras departamentiem un Azoru salām un Madeiru - ļautu Francijas un Portugāles iestādēm izpildīt jaunās administratīvās prasības.

    (19) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar visu attiecīgo pārvaldības komiteju atzinumiem,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    I NODAĻA VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    1. pants

    Mērķis

    Šī regula paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz ievedmuitas nodokļu atbrīvojuma režīmu un Kopienas piegādes režīma īstenošanu Francijas Aizjūras departamentos, Azoru salās un Madeirā, un Kanāriju salās sakarā ar attiecīgajā Regulas (EK) Nr. 1452/2001 2. pantā, Regulas (EK) Nr. 1453/2001 2. pantā un Regulas (EK) Nr. 1454/2001 2. pantā paredzēto prognozēto piegādes režīmu.

    2. pants

    Definīcijas

    Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

    a) "attālākie reģioni": Līguma 299. panta 2. punktā minētie reģioni, katru Francijas Aizjūras departamentu uzskata par atsevišķu attālāko reģionu;

    b) "kompetentas iestādes": iestādes, ko norīkojusi dalībvalsts, kuras daļa ir atbilstīgais attālākais reģions.

    II NODAĻA PROGNOZĒTO PIEGĀŽU BILANCES

    3. pants

    Prognozēto piegāžu bilancēs norāda daudzumus, kas vajadzīgi, lai katru kalendāro gadu izpildītu katra attālākā reģiona pieprasījumu attiecībā uz piegādēm. Tās var grozīt, ņemot vērā to izpildes faktisko stāvokli un situāciju vietējā ražošanā.

    III NODAĻA IMPORTS NO TREŠĀM VALSTĪM

    1. IEDAĻA Produkti, kurus importējot, jāuzrāda importa licence

    4. pants

    Importa licences

    1. Par to produktu importu, attiecībā uz kuriem jāuzrāda importa licence, pēc tās uzrādīšanas neiekasē Regulas (EK) Nr. 1452/2001 3. panta 1. punktā, Regulas (EK) Nr. 1453/2001 3. panta 1. punkta pirmajā daļā un Regulas (EK) Nr. 1454/2001 3. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzētajiem ievedmuitas nodokļiem.

    2. Kompetentās iestādes izdod importa licences pēc attiecīgo personu pieprasījuma, ievērojot prognozēto piegāžu bilancēs noteiktos ierobežojumus.

    Licences sagatavo saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1291/2000 I pielikumā sniegto paraugu.

    3. Importa licenču pieteikumu un importa licenču 20. ailē ieraksta vienu no šādiem ierakstiem:

    a) Francijas Aizjūras departamentos:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    iii) "nobarošanai paredzēti liellopi, kas importēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1452/2001 7. panta 1. punktu";

    b) Azoru salās un Madeirā:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "tiešam patēriņam paredzēti produkti";

    iii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    iv) "nobarošanai paredzēti liellopi, kas importēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1453/2001 12. panta 1. punkta a) apakšpunktu";

    c) Kanāriju salās:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "tiešam patēriņam paredzēti produkti";

    iii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    iv) "nobarošanai paredzēti liellopi, kas importēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1454/2001 7. panta 1. punkta trešo daļu".

    Visos gadījumos importa licenču pieteikumu un importa licenču 20. ailē ieraksta: "atbrīvots no ievedmuitas" un "licence derīga [attālākā reģiona nosaukums]".

    4. Importa licenču 12. ailē norāda derīguma termiņa beigu datumu.

    5. Ar ievedmuitas nodokli apliek tos daudzumus, kas pārsniedz importa licencē noteiktos. Atļauta Regulas (EK) Nr. 1291/2000 8. panta 4. punktā paredzētā 5 % pielaide, ar noteikumu, ka ir nomaksāts attiecīgais ievedmuitas nodoklis.

    2. IEDAĻA Produkti, kurus importējot, nav jāuzrāda importa licence

    5. pants

    Atbrīvojuma sertifikāti

    1. Produktus, ko importējot nav jāuzrāda importa licence, pēc atbrīvojuma sertifikāta uzrādīšanas atbrīvo no ievedmuitas nodokļiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1452/2001 3. panta 1. punktā, Regulas (EK) Nr. 1453/2001 3. panta 1. punkta pirmajā daļā un Regulas (EK) Nr. 1454/2001 3. panta 1. punkta pirmajā daļā.

    2. Atbrīvojuma sertifikātu sastāda uz importa licences veidlapas, kas sniegta Regulas (EK) Nr. 1291/2000 I pielikumā.

    Regulas (EK) Nr. 1291/2000 8. panta 5. punktu, 13., 15., 17., 18., 21., 23., 26., 27., 29. līdz 33. pantu un 36. līdz 41. pantu piemēro mutatis mutandis, ievērojot šīs regulas noteikumus.

    3. Vārdus "atbrīvojuma sertifikāts" uzdrukā vai uzspiež sertifikāta kreisās puses augšējā daļā.

    4. Kompetentās iestādes izdod atbrīvojuma sertifikātus pēc attiecīgo personu pieprasījuma, ievērojot prognozēto piegāžu bilancēs noteiktos ierobežojumus.

    5. Atbrīvojuma sertifikātu pieteikumu un atbrīvojuma sertifikātu 20. ailē ieraksta vienu no šādiem ierakstiem:

    a) Francijas Aizjūras departamentos:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    b) Azoru salās un Madeirā:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "tiešam patēriņam paredzēti produkti";

    iii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    c) Kanāriju salās:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "tiešam patēriņam paredzēti produkti";

    iii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus".

    Visos gadījumos atbrīvojuma sertifikātu pieteikumu un atbrīvojuma sertifikātu 20. ailē ieraksta: "atbrīvots no ievedmuitas nodokļiem" un "sertifikāts derīgs [visattālākā reģiona nosaukums]".

    6. Atbrīvojuma sertifikātu12. ailē norāda derīguma termiņa beigu datumu.

    IV NODAĻA KOPIENAS PIEGĀDES

    6. pants

    Atbalsta noteikšana

    Nosakot atbalstu, ar ko kompensē nošķirtību, Komisija ņem vērā transporta un starpposmu pārkraušanas īpašās papildu izmaksas, kas saistītas ar preču piegādi attiecīgajiem attālākajiem reģioniem.

    Nosakot atbalstu, ar ko kompensē atrašanos uz salas un attālo novietojumu, Komisija ņem vērā vietējās ražošanas īpašās papildu izmaksas, kuras izriet no mazā tirgus, vajadzību garantēt piegādes drošību un īpašajām prasībām attiecībā uz preču kvalitāti attiecīgajos attālākajos reģionos.

    Komisija nosaka vienotas likmes minimālo atbalsta apjomu.

    Ja kompensācijas lielākais apjoms, ko Komisija piešķir par līdzīgu produktu eksportu, ir augstāks par iepriekšminēto vienotas likmes minimālo atbalstu, kas minēts iepriekš, piešķirtais atbalsts nepārsniedz minētās kompensācijas lielumu.

    Atbalstu nepiešķir par tādu produktu piegādi, attiecībā uz kuriem jau ir piešķirtas priekšrocības saskaņā ar īpašu piegādes režīmu citos attālākajos reģionos.

    7. pants

    Atbalsta sertifikāti

    1. Atbalstu izmaksā, uzrādot pilnībā izmantotu atbalsta sertifikātu.

    Atbalsta sertifikāta uzrādīšana ir līdzvērtīga atbalsta pieteikumam. Izņemot force majeure vai ārkārtēju klimatisko apstākļu gadījumus, sertifikātus jāuzrāda 30 dienu laikā, sākot no datuma, kurā tās ir izdotas. Ja minēto termiņu nokavē, atbalstu samazina par 5 % par katru nokavēto dienu.

    Kompetentās iestādes izmaksā atbalstu ne vēlāk kā sešdesmit dienās, skaitot no dienas, kurā iesniedz atbalsta sertifikātu, izņemot:

    a) force majeure vai ārkārtēju klimatisku apstākļu gadījumus, vai,

    b) ja ir uzsākta administratīva izmeklēšana par tiesībām saņemt atbalstu. Šādos gadījumos maksājumu izdara tikai tad, kad minētās tiesības ir atzītas.

    2. Atbalsta sertifikātu sastāda uz importa licences veidlapas, kas sniegta Regulas (EK) Nr. 1291/2000 I pielikumā.

    Regulas (EE) Nr. 1291/2000 8. panta 5. punktu, 13., 15., 17., 18., 21., 23., 26., 27., 29. līdz 33. pantu un 36. līdz 41. pantu piemēro mutatis mutandis, ievērojot šīs regulas noteikumus.

    3. Vārdus "atbalsta sertifikāts" uzdrukā vai uzspiež sertifikāta kreisās puses augšējā daļā.

    Sertifikātos svītro 7. un 8. aili.

    4. Atbalsta sertifikātu pieteikumu un atbalsta sertifikātu 20. ailē ieraksta vienu no šādiem ierakstiem:

    a) Francijas Aizjūras departamentos:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    b) Azoru salās un Madeirā:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "tiešam patēriņam paredzēti produkti";

    iii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    iv) "nobarošanai paredzēti liellopi, kas importēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1453/2001 12. panta 1. punkta b) apakšpunktu";

    c) Kanāriju salās:

    i) "produkti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei";

    ii) "tiešam patēriņam paredzēti produkti";

    iii) "produkti, ko paredzēts izmantot kā lauksaimnieciskās ražošanas resursus";

    iv) "nobarošanai paredzēti liellopi, kas importēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1454/2001 7. panta 1. punkta trešo daļu";

    Šajā punktā tīršķirnes dzīvniekus, komerciālo šķirņu dzīvniekus un olu produktus uzskata par lauksaimnieciskās ražošanas resursiem.

    Visos gadījumos atbalsta sertifikātu pieteikumu un atbalsta sertifikātu 20. ailē ieraksta: "sertifikāts derīgs [attālākā reģiona nosaukums]".

    5. Atbalsta sertifikātu 12. ailē norāda derīguma termiņa beigu datumu.

    6. Piemērojamā atbalsta apjoms ir tāds, kāds bija spēkā dienā, kad iesniedza atbalsta sertifikāta pieteikumu.

    7. Kompetentās iestādes izdod atbalsta sertifikātus pēc attiecīgo personu pieprasījuma, ievērojot prognozēto piegāžu bilancēs noteiktos ierobežojumus.

    V NODAĻA KOPĪGI NOTEIKUMI

    8. pants

    Priekšrocību nodošana tiešajiem patērētājiem

    1. Regulās (EK) Nr. 1452/2001, 1453/2001 un 1454/2001 "priekšrocības" nozīmē minētajās regulās paredzēto atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļa vai Kopienas atbalstu.

    2. Regulā (EK) Nr. 1452/2001 "tiešais patērētājs" ir:

    a) gadījumā, ja produkti ir paredzēti pārstrādes nozarei un lietošanai uzturā:

    i) gala pārstrādātājs vai iepakotājs - tai atbalsta daļai, ar ko paredzēts kompensēt nošķirtību un attālo novietojumu uz salām;

    ii) patērētājs - papildu atbalsta daļai, kas paredzēta, ņemot vērā eksporta cenas;

    b) gadījumā, ja produkti ir paredzēti lietošanai kā lauksaimnieciski resursi, un jo īpaši produkti, kas paredzēti izmantošanai dzīvnieku barībā - lauksaimnieks.

    3. Regulās (EK) Nr. 1453/2001 un 1454/2001 "tiešais patērētājs" ir:

    a) gadījumā, ja produkti ir paredzēti tiešam patēriņam - patērētājs;

    b) gadījumā, ja produkti ir paredzēti pārstrādes nozarei un/vai iepakošanas nozarei un lietošanai uzturā:

    i) gala pārstrādātājs vai iepakotājs - tai atbalsta daļai, ar ko paredzēts kompensēt nošķirtību un attālo novietojumu uz salām;

    ii) patērētājs - papildu atbalsta daļai, kas paredzēta, ņemot vērā eksporta cenas;

    c) ja produkti ir paredzēti pārstrādes un/vai iepakošanas nozarei izmantošanai dzīvnieku barībā un izmantošanai lauksaimniecības resursu veidā - lauksaimnieks.

    4. Kompetentās iestādes veic visus atbilstīgos pasākumus, lai pārbaudītu, vai gala lietotājs patiešām saņem priekšrocības, kas izriet no atbrīvojuma no ievedmuitas nodokļiem vai Kopienas atbalsta piešķīruma. Šādi rīkojoties, tās var novērtēt tirdzniecības robežas un cenas, ko piemērojuši dažādi attiecīgie tirgotāji.

    Šos pasākumus un jo īpaši kontroles, ko izmanto, lai noteiktu, vai atbalsta sniegtās priekšrocības ir nodotas tālāk, kā arī visus tajos izdarītos grozījumus dara zināmus Komisijai.

    9. pants

    Tirgotāju reģistrs

    1. Importa licences, atbrīvojuma sertifikātus un atbalsta sertifikātus izsniedz tikai tiem tirgotājiem, kas ir reģistrēti kompetentu iestāžu reģistros.

    2. Visi Kopienā reģistrētie tirgotāji var lūgt, lai tos ieraksta reģistrā.

    Lai varētu ierakstīt reģistrā, jābūt izpildītiem sekojošiem nosacījumiem:

    a) tirgotāju rīcībā jābūt līdzekļiem, struktūrām un tiem jābūt juridiski tiesīgiem darboties attiecīgajā nozarē un jo īpaši jābūt izpildītiem visiem kompetento iestāžu uzliktajiem pienākumiem, kas attiecas uz uzņēmējdarbības grāmatvedību un nodokļiem;

    b) tirgotājiem jābūt spējīgiem garantēt, ka viņi darbojas attiecīgajā attālākajā reģionā;

    c) saskaņā ar īpašo piegādes režīmu konkrētajam attālākajam reģionam, kā arī, ievērojot minētā režīma mērķus, tirgotāji apņemas:

    i) pēc kompetentu iestāžu pieprasījuma darīt tām zināmu visu atbilstīgo informāciju par savu komercdarbību, jo īpaši attiecībā uz cenām un praktizēto peļņas normu;

    ii) darboties tikai savā vārdā un uz sava rēķina;

    iii) iesniegt to reālajai attiecīgo produktu pārdošanas jaudai atbilstīgus licenču un sertifikātu pieteikumus, šo jaudu pierāda, atsaucoties uz objektīviem faktoriem;

    iv) atturēties no jebkuras rīcības, kas varētu radīt produktu deficītu, kā arī no pieejamo produktu tirdzniecības par mākslīgi pazeminātām cenām;

    v) realizējot lauksaimniecības produktus attiecīgajā attālākajā reģionā, atbilstīgi kompetento iestāžu prasībām nodrošināt, ka iegūtās priekšrocības tiek nodotas tiešajam patērētājam.

    3. Piesakoties uz 2. punkta pirmajā daļā minēto reģistrāciju, pārstrādātājiem, kas paredz eksportēt vai izplatīt pārstrādātos produktus, kuri iegūti no izejvielām, kas ievestas attiecīgajā visattālākajā reģionā saskaņā ar attiecīgo īpašo piegādes režīmu ievērojot 16., 17. un 19. panta noteikumus, jāpaziņo par savu nodomu darboties šajā jomā un jānorāda pārstrādes uzņēmuma atrašanās vieta.

    4. Saistībā ar Regulas (EK) Nr. 1454/2001 3. panta 5. punkta otro daļu, piesakoties uz šā panta 2. punktā minēto reģistrāciju, tirgotāji, kas paredz atkārtoti eksportēt nepārstrādātus produktus vai produktus, kas iegūti, iepakojot uz vietas, kā paredzēts šīs regulas 20. pantā, jāpaziņo par savu nodomu darboties šajā jomā un attiecīgā gadījumā jānorāda iepakošanas uzņēmuma atrašanās vieta.

    10. pants

    Dokumenti, kas jāuzrāda tirgotājiem, licenču un sertifikātu derīgums

    1. Ievērojot 4. panta 2. punktu, 5. panta 4. punktu, 7. panta 7. punktu, 14. un 15. pantu, kompetentās iestādes pieņem licenču un sertifikātu pieteikumus, ko tirgotāji iesniedz par katru sūtījumu, ar noteikumu, ka tiem ir pievienots pirkuma rēķina oriģināls vai apstiprināta kopija un sekojošu dokumentu oriģināls vai apstiprināta kopija:

    - konosaments vai aviopārvadājumu pavadzīme,

    - trešās valstīm cēlušos produktu izcelsmes sertifikāts vai – produktiem ar Kopienas izcelsmi – T2L dokuments vai T2LF dokuments saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 315. panta 1. un 2. punktu [13].

    Pirkuma rēķins, konosaments vai aviopārvadājumu pavadzīme jāsastāda pieteicēja vārdā.

    2. Licenču un sertifikātu derīguma termiņu nosaka, pamatojoties uz transportēšanas ilgumu. Kompetentā iestāde šo termiņu var pagarināt īpašos gadījumos, kad transportēšanas ilgumu ietekmē nopietni un neparedzami sarežģījumi, bet tas nedrīkst pārsniegt divus mēnešus, sākot no licences vai sertifikāta izdošanas dienas.

    11. pants

    Licenču, sertifikātu un preču uzrādīšana un licenču un sertifikātu tālāk nenodošana

    1. Attiecībā uz produktiem, uz ko attiecas īpašais piegādes režīms, lai izpildītu muitas formalitātes, muitas iestādēm jāuzrāda importa licences, atbrīvojuma sertifikāta un atbalsta sertifikāta ne vēlāk kā 15 darba dienās no preču izkraušanas dienas. Kompetentās iestādes drīkst samazināt šo maksimālo laika posmu.

    Ja produkti bijuši pakļauti ievešanai pārstrādei vai ir uzglabāti muitas noliktavās Azoru salās, Madeirā un Kanāriju salās un pēc tam tur laisti brīvā apgrozībā, 15 dienu maksimālo laikposmu skaita no dienas, kurā iesniedz pirmajā daļā minēto licenču vai sertifikātu pieteikumus.

    2. Preces uzrāda neiepakotas vai atsevišķās partijās atbilstīgi uzrādītajai licencei vai sertifikātam.

    Licences un sertifikātus izmanto vienai darbībai, tikai pildot muitas formalitātes.

    3. Licences un sertifikāti nav nododami tālāk.

    12. pants

    Produktu kvalitāte

    Tikai labas tirdzniecības kvalitātes produkti Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 [14]21. panta 1. punkta nozīmē var pretendēt uz īpašā piegādes režīma piemērošanu.

    Produktu atbilstību pirmajā punktā paredzētajām prasībām pārbauda, ne vēlāk kā, pirmo reizi laižot tirdzniecībā, saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem standartiem vai praksi.

    Ja uzskata, ka produkts neatbilst pirmajā punktā paredzētajai prasībai, anulē tā tiesīgumu uz īpašo piegādes režīmu, un atbilstīgo daudzumu atkārtoti iekļauj prognozētajā piegādes bilancē. Ja ir piešķirts atbalsts saskaņā ar 7. pantu, to atmaksā. Ja preces ir importētas saskaņā ar 4. un 5. pantu, samaksā ievedmuitas nodokli, ja vien attiecīgā persona neiesniedz pierādījumus tam, ka produkti ir atkārtoti eksportēti vai iznīcināti.

    13. pants

    Nodrošinājuma iesniegšana

    Iesniedzot pieteikumu uz licencēm un sertifikātiem, nodrošinājumu neprasa.

    Neskarot 26. pantu, īpašos gadījumos, ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu šīs regulas pienācīgu piemērošanu, kompetentās iestādes var pieprasīt sniegt nodrošinājumu, kas vienāds ar piešķirto priekšrocību summu. Tādos gadījumos piemēro Regulas (EK) Nr. 1291/2000 35. panta 1. un 4. punktu.

    14. pants

    Licenču un sertifikātu pieteikumu skaita ievērojams pieaugums

    1. Ja prognozētās piegādes bilances izpildes stāvoklis norāda uz attiecīgā produkta importa licenču, atbrīvojuma sertifikātu vai atbalsta sertifikātu pieteikumu skaita ievērojamu pieaugumu, kas varētu apdraudēt īpašā piegādes režīma viena vai vairāku mērķu sasniegšanu, kompetentās iestādes to tūlīt dara zināmu Komisijai, sniedzot visu atbilstīgo informāciju par attiecīgā attālākā reģiona piegādes vajadzībām.

    Pēc konsultēšanās ar kompetentajām iestādēm, Komisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgajam attālākajam reģionam piegādā nepieciešamos produktus, ņemot vērā pieejamos krājumus un prioritāro nozaru prasības.

    2. Neskarot vajadzīgos pasākumus, ko pieņem, ja licenču un sertifikātu izdošana ir ierobežota, kompetentās iestādes piemēro vienotu procentuālu samazinājumu visiem neizskatītajiem pieteikumiem.

    3. Regulas 1. un 2. punktu piemēro pēc apspriešanās ar kompetentajām iestādēm, neierobežojot īpašos noteikumus, kas pieņemti, lai pārvarētu nozīmīgākos sarežģījumus attiecīgajā nozarē.

    15. pants

    Maksimālā daudzuma noteikšana licences vai sertifikāta pieteikumam

    Ciktāl noteikti vajadzīgs, lai izvairītos no traucējumiem attiecīgā attālākā reģiona tirgū, vai arī tādu spekulatīvu darbību veikšanas, kas varētu kavēt īpašā piegādes režīma netraucētu darbību, kompetentās iestādes nosaka maksimālo daudzumu vienam licences vai sertifikāta pieteikumam.

    Kompetentās iestādes tūlīt informē Komisiju par gadījumiem, kad piemēro šo pantu.

    VI NODAĻA ĪPAŠI NOTEIKUMI

    1. IEDAĻA Francijas Aizjūras departamenti

    16. pants

    Pārsūtīšana un atkārtots eksports

    1. Pārstrādātāji, kas saskaņā ar 9. panta 3. punktu ir paziņojuši par savu nodomu reģionālās tirdzniecības sistēmā eksportēt vai tradicionālo tirdzniecības plūsmu sistēmā nosūtīt pārstrādātus produktus, kas satur izejvielas, kurām piemērots īpašais piegādes režīms, drīkst to darīt, ievērojot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1452/2001 23. panta 2. punktu Komisijas noteiktos ikgadējo daudzumu ierobežojumus. Kompetentās iestādes veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka ar minētajām darbībām netiek pārsniegti gadam noteiktie daudzumi.

    Uzskata, ka produkti, ko piegādā Francijas aizjūras departamentiem saskaņā ar īpašo piegādes režīmu un izmanto pārtikas piegādēs kuģiem un lidmašīnām, ir patērēti vietējā tirgū.

    2. Kompetentās iestādes atļauj eksportēt vai nosūtīt pārstrādātu produktu daudzumus, kas nav minēti 1. punktā, tikai tad, ja ir apliecināts, ka attiecīgie produkti nesatur saskaņā ar īpašo piegādes režīmu importētas vai ievestas izejvielas.

    Kompetentās iestādes veic vajadzīgās pārbaudes, lai nodrošinātu šā punkta pirmajā daļā minēto apliecinājumu precizitāti, un vajadzības gadījumā atgūst priekšrocības, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo piegādes režīmu.

    3. Pārstrādes darbībām, kuras, ievērojot daudzumus, kas Komisijai jānosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1452/2001 23. panta 2. punktu, var būt par pamatu reģionālajam tirdzniecības eksportam vai tradicionāliem sūtījumiem, mutatis mutandis jāatbilst pārstrādes nosacījumiem, ko paredz noteikumi par ievešanas pārstrādei režīmu un muitas kontrolētas pārstrādes procedūru, un kas precizēti Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 [15] un Regulā (EEK) Nr. 2454/93, izņemot visus parastos apstrādes veidus.

    2. IEDAĻA Azoru salas un Madeira

    17. pants

    Pārsūtīšana un atkārtots eksports

    1. Pārstrādātāji, kas saskaņā ar 9. panta 3. punktu ir paziņojuši par savu nodomu reģionālās tirdzniecības sistēmā eksportēt vai tradicionālo tirdzniecības plūsmu sistēmā nosūtīt pārstrādātus produktus, kas satur izejvielas, kurām piemērots īpašais piegādes režīms, drīkst to darīt, ievērojot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1452/2001 35. panta 2. punktu Komisijas noteiktos ikgadējo daudzumu ierobežojumus. Kompetentās iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka saistībā ar minētajām darbībām netiek pārsniegti gadam noteiktie daudzumi.

    Uzskata, ka produkti, ko piegādā Azoru salām un Madeirai saskaņā ar īpašo piegādes režīmu un izmanto pārtikas piegādēs kuģiem un lidmašīnām, ir patērēti vietējā tirgū.

    2. Kompetentās iestādes atļauj eksportēt vai nosūtīt pārstrādātu produktu daudzumus, kas nav minēti 1. punktā, tikai tad, ja ir apliecināts, ka attiecīgais produkts nesatur saskaņā ar īpašo piegādes režīmu importētas vai ievestas izejvielas.

    Kompetentās iestādes veic vajadzīgās pārbaudes, lai nodrošinātu šā punkta pirmajā daļā minēto apliecinājumu precizitāti, un vajadzības gadījumā atgūst priekšrocības, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo piegādes režīmu.

    3. Pārstrādes darbībām, kuras, ievērojot daudzumus, kas Komisijai jānosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1453/2001 35. panta 2. punktu, var būt par pamatu reģionālajam tirdzniecības eksportam vai tradicionāliem sūtījumiem, mutatis mutandis jāatbilst pārstrādes nosacījumiem, ko paredz noteikumi par ievešanas pārstrādei režīmu un muitas kontrolētas pārstrādes procedūru, un kas precizēti Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 un Regulā (EEK) Nr. 2454/93, izņemot visus parastos apstrādes veidus.

    18. pants

    Cukurs

    Regulas (EK) Nr. 1260/2001 10. panta 1. punktā paredzētajā laikposmā minētās regulas 13. pantā minēto C cukuru, ko eksportē saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2760/81 [16] attiecīgajiem noteikumiem un ieved patēriņam Madeirā kā balto cukuru ar KN kodu 1701 vai Azoru salās kā jēlcukuru ar KN kodu 17011210, saskaņā ar šo regulu atbrīvo no ievedmuitas nodokļiem, nepārsniedzot 3. pantā minētajā prognozētajā piegādes bilancē noteiktos ierobežojumus.

    3. IEDAĻA Kanāriju salas

    19. pants

    Pārsūtīšana un atkārtots eksports

    1. Pārstrādātāji, kas saskaņā ar 9. panta 3. punktu ir paziņojuši par savu nodomu reģionālās tirdzniecības sistēmā eksportēt vai tradicionālo tirdzniecības plūsmu sistēmā nosūtīt pārstrādātus produktus, kas satur izejvielas, kurām piemērots īpašais piegādes režīms, drīkst to darīt, ievērojot pielikumā noteiktos ikgadējo daudzumu ierobežojumus. Kompetentās iestādes veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka ar minētajām darbībām netiek pārsniegti gadam noteiktie daudzumi.

    Uzskata, ka produkti, ko piegādā Kanāriju salām saskaņā ar īpašo piegādes režīmu un izmanto pārtikas piegādēm kuģiem un lidmašīnām, ir patērēti vietējā tirgū.

    2. Kompetentās iestādes atļauj eksportēt vai nosūtīt pārstrādātu produktu daudzumus, kas nav minēti 1. punktā, tikai tad, ja ir apliecināts, ka attiecīgais produkts nesatur saskaņā ar īpašo piegādes režīmu importētas vai ievestas izejvielas.

    Kompetentās iestādes veic vajadzīgās pārbaudes, lai nodrošinātu šā punkta pirmajā daļā minēto apliecinājumu precizitāti, un vajadzības gadījumā atgūst priekšrocības, kas piešķirtas saskaņā ar īpašo piegādes režīmu.

    3. Pārstrādes darbībām, kuras, ievērojot pielikumā noteiktos daudzumus, var būt par pamatu reģionālajam tirdzniecības eksportam vai tradicionāliem sūtījumiem, mutatis mutandis jāatbilst pārstrādes nosacījumiem, ko paredz noteikumi par ievešanas pārstrādei režīmu un muitas kontrolētas pārstrādes procedūru, un kas precizēti Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 un Regulā (EEK) Nr. 2454/93, izņemot visus parastos apstrādes veidus.

    20. pants

    Nepārstrādātu vai uz vietas iepakotu produktu atkārtota eksportēšana

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1454/2001 3. panta 5. punktu nepārstrādātus produktus vai iepakotus produktus, ko iegūst no tādu nepārstrādātu produktu iepakošanas uz vietas, uz ko ir attiecināts īpašais piegādes režīms, drīkst atkārtoti eksportēt, ievērojot šādas prasības:

    a) vienotā administratīvā dokumenta (VAD) 31. ailē jāieraksta vārdi "preces, ko eksportē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1454/2001 3. panta 5. punktu";

    b) produktu daudzumus, kas atbrīvoti no ievedmuitas nodokļiem un atkārtoti eksportēti, atkārtoti iekļauj prognozētajā piegādes bilancē;

    c) par produktiem, uz ko attiecas šis punkts, nav tiesību saņem eksporta kompensācijas;

    d) produktu daudzumus, par ko ir piešķirts atbalsts un ko pēc tam atkārtoti eksportē, atkārtoti iekļauj prognozētajā piegādes bilancē un piešķirto atbalstu atmaksā;

    e) par produktiem, uz ko attiecas šis punkts, nav tiesību saņem eksporta kompensācijas;

    f) ja pastāv risks, ka regulāras piegādes uz Kanāriju salām var apdraudēt to produktu atkārtotas eksportēšanas pieaugums, uz ko attiecas šis pants, kompetentās iestādes var ierobežot daudzumus tā, lai nodrošinātu attiecīgo nozaru prioritāro vajadzību ievērošanu.

    Par pasākumiem, ko Spānijas iestādes plāno veikt, piemērojot šo punktu, un par šādu pasākumu iemesliem tās tūlīt informē Komisiju pirms minēto pasākumu īstenošanas. Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.

    Iepriekšminēto punktu noteikumus piemēro, neskarot īpašus noteikumus, kas pieņemti, lai pārvarētu grūtības attiecīgajā nozarē.

    21. pants

    Cukurs

    Regulas (EK) Nr. 1260/2001 10. panta 1. punktā paredzētajā laikposmā minētās regulas 13. pantā minēto C cukuru, ko eksportē saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2760/81 attiecīgajiem noteikumiem un ieved patēriņam Kanāriju salās kā balto cukuru ar KN kodu 1701, saskaņā ar šo regulu atbrīvo no ievedmuitas nodokļiem, nepārsniedzot 3. pantā minētajā prognozētajā piegādes bilancē noteiktos ierobežojumus.

    VII NODAĻA PAZIŅOJUMI UN ZIŅOJUMS

    22. pants

    Paziņojumi

    Kompetentās iestādes ne vēlāk kā katra mēneša piektajā dienā paziņo Komisijai šādus datus par atsauces kalendāra gada iepriekšējiem mēnešiem par katru produktu un KN kodu, un vajadzības gadījumā par katru atsevišķu galamērķi:

    a) daudzumi, ko iedala atkarībā no tā, vai tie ir importēti no trešām valstīm vai nosūtīti no Kopienas;

    b) faktiskais izmaksātais atbalsta daudzums un izdevumi, iedalīti pa produktiem un vajadzības gadījumā – pa konkrētiem galamērķiem;

    c) daudzumi, attiecībā uz ko licences un sertifikāti nav izmantoti, iedalot pēc licences vai sertifikāta kategorijas;

    d) visi daudzumi, kas eksportēti pēc pārstrādes, kā tradicionālie daudzumi saskaņā ar regulām Nr. 1453/2001 un 1454/2001;

    e) visi daudzumi, kas nosūtīti pēc pārstrādes, kā tradicionālie daudzumi saskaņā ar regulām Nr. 1452/2001, 1453/2001 un 1454/2001;

    f) visi daudzumi, kas atkārtoti eksportēti nepārstrādātā veidā vai iepakoti uz vietas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1454/2001;

    g) visi daudzumi, kas eksportēti reģionālās tirdzniecības sistēmā saskaņā ar regulām (EK) Nr. 1452/2001 un 1453/2001;

    h) produktu kategoriju pārdalījumi, nepārsniedzot kopējo daudzumu, un prognozēto piegādes bilanču grozījumi attiecīgajā laikposmā;

    i) pieejamais atlikums un tirgus ietilpības izmantošanas koeficients.

    Šos datus iesniedz, pamatojoties uz izmantotajām licencēm un sertifikātiem.

    23. pants

    Ziņojumi

    Katru gadu ne vēlāk kā 30. jūnijā kompetentās iestādes Komisijai nosūta tādu ikgadēju ziņojumu par izpildi iepriekšējā kalendāra gadā, kas attiecīgi minēts Regulas (EK) Nr. 1452/2001 27. panta 1. punktā, Regulas (EK) Nr. 1453/2001 39. panta 1. punktā un Regulas (EK) Nr. 1454/2001 25. panta 1. punktā.

    Ziņojumos jo īpaši iekļauj šādu informāciju:

    a) nozīmīgas sociāli ekonomiskas un lauksaimniecības tendences;

    b) to fizisko un finansiālo datu kopsavilkums, kas pieejami par katra pasākuma izpildi, kopā ar datu analīzi un vajadzības gadījumā – ar tās nozares pārskatu un analīzi, uz kuru attiecas pasākums;

    c) pasākumu virzība un prioritātes attiecībā uz konkrētiem un vispārīgiem mērķiem, izmantojot kvantitatīvus indikatorus;

    d) īss pārskats par visām galvenajām problēmām, ar ko nācies sastapties, administrējot un īstenojot pasākumus;

    e) visu minēto pasākumu rezultātu apskats, ņemot vērā to savstarpējo saistību;

    f) attiecībā uz īpašo piegādes režīmu – dati par cenu tendencēm un to analīze un tas, kā šādi piešķirtās priekšrocības ir nodotas tālāk.

    24. pants

    Avansa maksājumu samazināšana

    Neierobežojot budžeta disciplīnas vispārīgos noteikumus, ja informācija, ko dalībvalstis nosūtījušas Komisijai saskaņā ar 22. un 23. pantu, ir nepilnīga vai nav ievērots termiņš, Komisija uz laiku, piemērojot nemainīgu likmi, pārskaitot lauksaimniecības izdevumu avansa maksājumus uz kontiem, tos samazina.

    VIII NODAĻA PĀRBAUDES UN SODI

    25. pants

    Pārbaudes

    1. Fiziskajās pārbaudēs attiecīgajā attālākajā reģionā, ko veic, lai pārbaudītu lauksaimniecības produktu importu, ievešanu, eksportu, nosūtīšanu, atkārtotu eksportēšanu un pārsūtīšanu, jāiekļauj reprezentatīvs paraugs, kas ir vismaz 5 % no licencēm un sertifikātiem, ko uzrāda saskaņā ar 11. pantu.

    Fiziskās pārbaudes mutatis mutandis veic saskaņā ar procedūrām, kas paredzētas Padomes Regulā (EEK) Nr. 386/90 [17].

    2. Īpašos gadījumos Komisija var pieprasīt, lai pārbaudāmo dokumentu procentuālie apjomi būti citādi.

    26. pants

    Sodi

    1. Izņemot force majeure vai ārkārtēju klimatisko apstākļu gadījumus, ja tirgotājs nepilda saskaņā ar 9. pantu uzņemtās saistības, kompetentās iestādes, neskarot sodus, kas piemērojami saskaņā ar attiecīgās valsts likumiem, rīkojas šādi:

    - no importa licences, atbrīvojuma sertifikāta vai atbalsta sertifikāta turētāja atgūst piešķirtās priekšrocības,

    - uz laiku aptur vai atsauc reģistrāciju, atkarībā no saistību pārkāpuma smaguma pakāpes.

    a) punktā minētās priekšrocības ir vienādas ar atbrīvojuma no ievedmuitas nodokļiem vai atbalsta apjomu.

    2. Izņemot force majeure vai ārkārtēju klimatisko apstākļu gadījumus, ja licences vai sertifikāta turētāji neveic plānoto importēšanu vai ievešanu, viņu tiesības pieteikties uz licencēm un sertifikātiem aptur uz sešdesmit dienām, sākot no licences vai sertifikāta derīguma termiņa beigām. Pēc apturēšanas laikposma beigām turpmākās licences vai sertifikātus izsniedz, pieprasot sniegt nodrošinājumu, kas vienāds ar priekšrocību apjomu, kurš piešķirams laikposmā, kas jāparedz kompetentajām iestādēm.

    3. Kompetentās iestādes paredz vajadzīgos pasākumus, lai atkārtoti izmantotu visus produktu daudzumus, kas ir pieejami sakarā ar izdoto licenču un sertifikātu neizmantošanu, daļēju izmantošanu vai atsaukšanu, vai arī atgūst piešķirtās priekšrocības.

    IX NODAĻA VALSTU NOTEIKUMI

    27. pants

    Kompetentās iestādes paredz papildu noteikumus, kas vajadzīgi, lai administrētu un uzraudzītu īpašo piegādes režīmu reālajā laikā.

    Pirms pasākumu stāšanās spēkā tās informē Komisiju par visiem pasākumiem, ko tās plāno īstenot saskaņā ar pirmo punktu.

    X NODAĻA PĀREJAS POSMA UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    28. pants

    Atcelšana

    1. Ar šo atceļ regulas (EEK) 131/92, (EEK) Nr. 1696/92 un (EK) Nr. 2790/94.

    Norādes uz atceltajām regulām uzskata par norādēm uz šo regulu.

    2. Regulas (EEK) Nr. 131/92 1., 2., 2.a un 3. pantu un Regulas (EEK) Nr. 1696/92 1., 2., 3. un 4. pantu turpina piemērot līdz 2002. gada 30. jūnijam.

    29. pants

    Pārejas noteikumi

    1. Trīsdesmit dienas pēc šīs regulas stāšanās spēkā kompetentās iestādes pēc tā tirgotāja pieprasījuma, kas iesniedzis pieteikumu reģistrācijai saskaņā ar 9. pantu, var viņam izdod licenci vai sertifikātu, ievērojot 10. panta nosacījumus, ar noteikumu, ka attiecīgās licences vai sertifikāta pieteikumu iesniedz saskaņā ar 10. panta 1. punktu.

    Licenci vai sertifikātu izdod, iesniedzot nodrošinājumu.

    2. Saskaņā ar regulām (EEK) Nr. 131/92, (EEK) Nr. 1696/92 un (EK) Nr. 2790/94 izdotās licences un sertifikātus, kas līdz derīguma termiņa beigām nav pilnībā izmantotas, saskaņā ar 1. punktu var aizstāt atbilstīgi atlikušajiem daudzumiem vai anulēt, atbrīvojot nodrošinājumu.

    30. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2001. gada 1. janvāra. Tomēr:

    - 6. panta trešo un ceturto daļu piemēro no 2002. gada 1. jūlija,

    - 4., 5., 7., 9., 10., 11., 13., 14., 15., 26., 27. un 28. pantu nepiemēro Francijas Aizjūras departamentiem, Azoru salām un Madeirai līdz 2002. gada 1. jūlijam.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2001. gada 28. decembrī

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Franz Fischler

    [1] OV L 198, 21.7.2001., 11. lpp.

    [2] OV L 198, 21.7.2001., 26. lpp.

    [3] OV L 198, 21.7.2001., 45. lpp.

    [4] OV L 15, 22.1.1992., 13. lpp.

    [5] OV L 255, 6.9.1996., 3. lpp.

    [6] OV L 179, 1.7.1992., 6. lpp.

    [7] OV L 238, 23.9.1993., 24. lpp.

    [8] OV L 296, 17.11.1994., 23. lpp.

    [9] OV L 192, 24.7.1999., 19. lpp.

    [10] OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

    [11] OV L 217, 31.7.1992., 71. lpp.

    [12] OV L 178, 30.6.2001., 1. lpp.

    [13] OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

    [14] OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.

    [15] OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

    [16] OV L 262, 16.9.1981., 14. lpp.

    [17] OV L 42, 16.2.1990., 6. lpp.

    --------------------------------------------------

    PIELIKUMS

    Pārstrādāto produktu maksimālie daudzumi, ko katru gadu var eksportēt vai nosūtīt no Kanāriju salām kā tradicionālas eksportpreces un sūtījumus

    (9. panta 3. punkts un 19. pants)

    (daudzums kilogramos (vai litros *)) |

    KN kods | uz EK | uz trešām valstīm |

    0402 10 | — | 54 000 |

    0402 21 | 64 000 | 11 000 |

    0402 29 | — | 33 000 |

    0402 91 | 3 000 | 3 000 |

    0402 99 | 1 000 | 1 000 |

    0403 10 | — | 7 000 |

    0403 90 | 1 000 | 1 000 |

    0405 | 6 000 | 12 000 |

    0406 10 | 17 000 | 119 000 |

    0406 30 | 2 000 | 5 000 |

    0406 40 | 2 000 | 1 000 |

    0406 90 | 25 000 | 14 000 |

    0710 21 | — | 1 000 |

    0710 22 | 1 000 | 1 000 |

    0710 30 | 2 000 | 1 000 |

    0710 40 | 1 000 | 1 000 |

    0710 80 | 4 000 | 16 000 |

    0710 90 | — | 1 000 |

    0711 20 | — | 1 000 |

    0711 40 | — | 1 000 |

    0811 90 | 1 000 | 1 000 |

    0812 90 | 3 000 | 1 000 |

    0813 50 | 1 000 | 1 000 |

    1101 00 | 105 000 | 1 000 |

    1102 20 | 13 000 | 6 000 |

    1102 90 | 1 000 | 1 000 |

    1104 19 | 4 000 | 1 000 |

    1105 00 | — | 1 000 |

    1507 90 | — | 300 000 |

    1514 90 90 | — | 3 000 000 |

    1601 00 | 10 000 | 44 000 |

    1602 41 | 13 000 | 1 000 |

    1602 49 | 16 000 | 39 000 |

    1602 50 | — | 50 000 |

    1604 13 | 2 712 000 | 2 027 000 |

    1604 14 | 552 000 | 18 000 |

    1702 90 | 675 000 | 6 000 |

    1704 10 | 19 000 | 20 000 |

    1704 90 | 648 000 | 293 000 |

    1804 00 | — | 1 000 |

    1805 00 | 1 000 | 45 000 |

    1806 10 | 4 000 | 58 000 |

    1806 20 | 1 000 | 25 000 |

    1806 31 | 1 000 | 4 000 |

    1806 90 | 30 000 | 38 000 |

    1901 20 | 1 140 000 | — |

    1901 90 | 2 521 000 | 45 000 |

    1902 11 | 1 000 | 2 000 |

    1902 19 | 1 000 | 47 000 |

    1902 20 | — | 1 000 |

    1902 30 | 1 000 | 37 000 |

    1903 00 | — | 1 000 |

    1904 10 | 3 000 | 2 000 |

    1904 90 | — | 1 000 |

    1905 20 | — | 1 000 |

    1905 30 | 45 000 | 132 000 |

    1905 40 | 1 000 | 3 000 |

    1905 90 | 15 000 | 43 000 |

    2004 10 | 22 000 | 1 000 |

    2004 90 | 4 000 | 72 000 |

    2005 10 | 1 000 | 63 000 |

    2205 20 | 57 000 | 1 000 |

    2005 40 | 2 000 | 19 000 |

    2005 59 | 2 000 | — |

    2005 60 | 34 000 | 1 000 |

    2005 70 | 9 000 | 3 000 |

    2005 80 | 1 000 | 5 000 |

    2005 90 | 20 000 | 27 000 |

    2006 00 | 5 000 | 27 000 |

    2007 10 | 3 000 | 2 000 |

    2007 91 | 3 000 | 8 000 |

    2007 99 | 463 000 | 7 000 |

    2008 19 | 1 000 | 1 000 |

    2008 20 | 18 000 | 38 000 |

    2008 30 | 10 000 | 1 000 |

    2008 50 | 2 000 | 1 000 |

    2008 60 | 1 000 | 1 000 |

    2008 70 | 5 000 | 1 000 |

    2008 92 | 104 000 | 12 000 |

    2008 99 | 224 000 | 1 000 |

    2009 19 | 18 000 | 24 000 |

    2009 30 | — | 10 000 |

    2009 40 | 9 000 | 7 000 |

    2009 60 | — | 1 071 000 |

    2009 70 | 2 000 | 3 000 |

    2009 80 | 11 000 | 18 000 |

    2009 90 | 16 000 | 12 000 |

    2101 10 | 5 000 | 3 000 |

    2101 20 | 1 000 | 1 000 |

    2101 30 | 1 000 | — |

    2102 10 | 1 000 | 28 000 |

    2102 20 | — | 2 000 |

    2102 30 | — | 3 000 |

    2103 10 | — | 2 000 |

    2103 20 | 22 000 | 35 000 |

    2103 30 | 1 000 | 3 000 |

    2103 90 | 30 000 | 61 000 |

    2104 10 | 22 000 | 193 000 |

    2104 20 | 1 000 | 595 000 |

    2105 00 | 167 000 | 505 000 |

    2106 10 | 3 000 | 28 000 |

    2106 90 | 8 000 | 13 000 |

    2202 10 | * 5 000 000 | * 203 000 |

    2202 90 | * 3 000 000 | * 799 000 |

    2203 00 | * 70 000 | * 157 000 |

    2205 10 | * 47 000 | * 1 000 |

    2205 90 | * 17 187 000 | * 3 295 000 |

    2208 40 | * 47 000 | * 43 000 |

    2208 50 | * 9 000 | * 7 000 |

    2208 90 | * 190 000 | * 17 000 |

    2209 00 | — | * 18 000 |

    2301 20 | 20 610 000 | 18 654 000 |

    2309 90 | 20 000 | 1 525 000 |

    3002 10 | 8 000 | 1 000 |

    3002 20 | 1 000 | 1 000 |

    3002 90 | 1 000 | 1 000 |

    3004 20 | 1 000 | 3 000 |

    3004 50 | 1 000 | — |

    3004 90 | 51 000 | 18 000 |

    3005 10 | 1 000 | 2 000 |

    3005 90 | 2 000 | 1 000 |

    3203 00 | 1 000 | 1 000 |

    3307 49 | 1 000 | 14 000 |

    3307 90 | 7 000 | 6 000 |

    3401 19 | 2 000 | 9 000 |

    3402 13 | 5 000 | — |

    3402 20 | 135 000 | 69 000 |

    3402 90 | 40 000 | 62 000 |

    3403 19 | 7 000 | 1 000 |

    3405 30 | 1 000 | 1 000 |

    3405 40 | 2 000 | 6 000 |

    3901 10 | 195 000 | 32 000 |

    3901 20 | 80 000 | 76 000 |

    3904 21 | 49 000 | 180 000 |

    3909 50 | 2 000 | 47 000 |

    3912 90 | 7 000 | 1 000 |

    3917 21 | 195 000 | 11 000 |

    3917 23 | 20 000 | 10 000 |

    3917 32 | 65 000 | 68 000 |

    3917 39 | 33 000 | 2 000 |

    3917 40 | 270 000 | 65 000 |

    3919 10 | 860 000 | 30 000 |

    3920 10 | 2 100 000 | 2 000 |

    3920 20 | 310 000 | 8 000 |

    3920 99 | 340 000 | — |

    3921 90 | 20 000 | 70 000 |

    3923 10 | 49 000 | 59 000 |

    3923 21 | 727 000 | 356 000 |

    3923 29 | 23 000 | 72 000 |

    3923 30 | 180 000 | 35 000 |

    3923 40 | 18 000 | 25 000 |

    3923 90 | 1 000 | 13 000 |

    3924 10 | 6 000 | 5 000 |

    3924 90 | 10 000 | 4 000 |

    3926 90 | 132 000 | 198 000 |

    4823 11 | 1 000 | 3 000 |

    4823 51 | 9 000 | 15 000 |

    4823 59 | 6 000 | 3 000 |

    --------------------------------------------------

    Top