Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0340

    2014 m. balandžio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 340/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009 nuostatos dėl kai kurių taisyklių, susijusių su tam tikriems žemės ūkio produktams taikoma valstybės intervencija, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013

    OL L 99, 02/04/2014, p. 10–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; netiesiogiai panaikino 32016R1238

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/340/oj

    2.4.2014   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 99/10


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 340/2014

    2014 m. balandžio 1 d.

    kuriuo iš dalies keičiamos Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009 nuostatos dėl kai kurių taisyklių, susijusių su tam tikriems žemės ūkio produktams taikoma valstybės intervencija, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1308/2013

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 20 straipsnio a, b, c ir o punktus,

    kadangi:

    (1)

    Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1272/2009 (2) nustatytos išsamios taisyklės, pagal kurias įgyvendinamas valstybės intervencijos, taikomos tam tikriems žemės ūkio produktams, mechanizmas, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007 (3). Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 panaikintas ir pakeistas Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 nuo 2014 m. sausio 1 d.;

    (2)

    Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies I skyriumi padaryti keli valstybės intervencijos sistemos pakeitimai, taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.;

    (3)

    grūdų ir ryžių sektoriuose panaikinta intervencinių centrų koncepcija, o sorgai išbraukti iš valstybės intervencijos reikalavimus atitinkančių produktų sąrašo;

    (4)

    pieno ir pieno produktų sektoriuje sviestas ir nugriebto pieno milteliai bus superkami konkurso, kurį Komisija skelbs, kai tik bus nupirkti visi kiekiai, kuriems taikoma fiksuota kaina, tvarka;

    (5)

    jautienos sektoriuje, nustatant didžiausią supirkimo kainą bus remiamasi valstybės narės arba valstybės narės regiono vidutine rinkos kaina. Be to, buvusi patinų skerdenų A kategorija padalyta į naujas galvijų skerdenų kategorijas A ir Z, kurios įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 IV priede nustatytą klasifikaciją; šios Z kategorijos patinų skerdenos atitiks valstybės intervencijos reikalavimus;

    (6)

    todėl tuos pakeitimus tikslinga įgyvendinti atitinkamai iš dalies pakeičiant Reglamentą (ES) Nr. 1272/2009;

    (7)

    kadangi intervencinių centrų koncepcija panaikinta, Komisijos reglamentai (ES) Nr. 1125/2010 (4) ir (ES) Nr. 162/2011 (5) tapo nereikalingi. Dėl teisinio tikrumo tuos reglamentus reikėtų panaikinti;

    (8)

    šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (ES) Nr. 1272/2009 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    I antraštinės dalies I skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip:

    „Intervencinių sandėliavimo vietų taikymo sritis, apibrėžtis ir patvirtinimas“;

    2)

    2 straipsnis pakeičiamas taip:

    „2 straipsnis

    Intervencinės sandėliavimo vietos

    1.   Pagal šį reglamentą ir Reglamentą (EB) Nr. 884/2006, visų pirma atsakomybės ir valdymo požiūriu, kaip numatyta to reglamento 2 straipsnyje, už intervencines sandėliavimo vietas (toliau – sandėliavimo vietos), kur sandėliuojami supirkti produktai, atsakingos intervencinės agentūros.

    2.   Intervencinės agentūros užtikrina, kad sandėliavimo vietos atitiktų bent šio reglamento 3 straipsnyje nustatytas sąlygas. Grūdų ir ryžių sandėliavimo vietas patvirtina intervencinės agentūros.

    3.   Informacija apie grūdų ir ryžių sandėliavimo vietas atnaujinama ir pateikiama valstybėms narėms ir visuomenei pagal šio reglamento 55 straipsnį.“;

    3)

    3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    pavadinimas pakeičiamas taip:

    „Sandėliavimo vietoms keliami reikalavimai“;

    b)

    1 dalies a punktas išbraukiamas;

    c)

    1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:

    „Šioje dalyje „mažiausias sandėliavimo vietos talpumas“ reiškia mažiausią talpumą, kuris nebūtinai turi būti užtikrinamas nuolat, bet privalo būti užtikrinamas laikotarpiu, kuriuo gali vykti supirkimas. Mažiausio sandėliavimo vietos talpumo reikalavimas taikomas superkant visus grūdus ir visų rūšių ryžius.“;

    4)

    8 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    paprastųjų kviečių, miežių ir kukurūzų – 80 tonų;“;

    5)

    10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalies a punkto iv papunktis pakeičiamas taip:

    „iv)

    patvirtinta grūdų ir ryžių sandėliavimo vieta, su kuria susijęs pasiūlymas ar paraiška, už mažiausią kainą, atsižvelgiant į 29 straipsnį; tokia sandėliavimo vieta laikoma ne ta sandėliavimo vieta, kurioje produktas laikomas pasiūlymo arba paraiškos dalyvauti konkurse pateikimo metu;“;

    b)

    2 dalyje nuoroda į „2 straipsnio 3 dalį“ pakeičiama nuoroda į „2 straipsnio 2 dalį“;

    6)

    16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    2 dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    paprastųjų kviečių, sviesto ar nugriebto pieno miltelių kiekių, viršijančių didžiausią siūlomą atitinkamai 3 mln. tonų, 50 000 tonų ar 109 000 tonų ribą, supirkimo konkursą;“;

    ii)

    b punktas išbraukiamas;

    b)

    įterpiama nauja 2a dalis:

    „2a.   Komisija, nepadedama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (6) 229 straipsnio 1 dalyje nurodyto komiteto, gali skelbti jautienos pagal kategoriją ir valstybę narę ar jos regioną supirkimo konkursą, remdamasi užregistruotomis dviejų paskutinių savaičių rinkos kainomis, pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 13 straipsnio 1 dalies c punktą. Komisija pagal tą pačią tvarką gali sustabdyti konkursą pagal kategoriją ir valstybę narę ar jos regioną, remdamasi užregistruotomis paskutinės savaitės rinkos kainomis.

    (6)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.“;"

    c)

    5 dalis pakeičiama taip:

    „5.   Ryžių atveju konkursas gali būti organizuojamas konkrečių veislių ar vienos ar kelių rūšių žaliaviniams ryžiams pirkti, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II priedo I dalies I.2 punkte („trumpagrūdžiai ryžiai“, „vidutinių grūdų ryžiai“, „A ilgagrūdžiai ryžiai“ arba „B ilgagrūdžiai ryžiai“).“;

    7)

    21 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Paraiškos dalyvauti konkurse dėl jautienos nesvarstomos, jei siūloma kaina yra didesnė už kiekvienoje valstybėje narėje arba jos regione pagal kategorijas užregistruotą vidutinę rinkos kainą, perskaičiuotą į R3 kokybės klasę taikant III priedo II dalyje nustatytus koeficientus.“;

    8)

    26 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Jei grūdų ar ryžių negalima pristatyti į pasiūlymo teikėjo arba konkurso dalyvio nurodytą sandėliavimo vietą, nurodytą 10 straipsnio 1 dalies a punkto iv papunktyje, intervencinė agentūra paskiria kitą sandėliavimo vietą, į kurią produktai pristatomi mažiausiomis sąnaudomis.“;

    9)

    31 straipsnio 2 dalies nuoroda į „2 straipsnio 3 dalį“ pakeičiama nuoroda į „2 straipsnio 2 dalį“;

    10)

    32 straipsnio 5 dalies i punktas išbraukiamas;

    11)

    47 straipsnio 3 dalies frazė „<…> pagal I priedo IX, X ir XI dalis“ pakeičiama „<…> pagal I priedo IX ir XI dalis“;

    12)

    55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    pavadinimas pakeičiamas taip:

    „Grūdų ir ryžių intervencinės agentūros ir sandėliavimo vietos“;

    b)

    1 dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    b punktas išbraukiamas;

    ii)

    c punktas pakeičiamas taip:

    „c)

    patvirtintas sandėliavimo vietas; ir“;

    c)

    3 dalis pakeičiama taip:

    „3.   Intervencinių agentūrų sąrašas, sandėliavimo vietų sąrašas ir jų atnaujintos versijos pateikiami valstybėms narėms ir visuomenei visomis tinkamomis priemonėmis per Komisijos naudojamas informacines sistemas, įskaitant paskelbimą internete.“;

    13)

    I priedas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo A dalies;

    14)

    III priedas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo B dalies;

    15)

    priedų sąrašas iš dalies keičiamas laikantis šio reglamento priedo C dalies.

    2 straipsnis

    Reglamentai (ES) Nr. 1125/2010 ir (ES) Nr. 162/2011 panaikinami.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2014 m. balandžio 1 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    José Manuel BARROSO


    (1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

    (2)  2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (OL L 349, 2009 12 29, p. 1).

    (3)  2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras BRO reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).

    (4)  2010 m. gruodžio 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1125/2010, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1173/2009 (OL L 318, 2010 12 4, p. 10).

    (5)  2011 m. vasario 21 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 162/2011, kuriuo nustatomi ryžių intervenciniai centrai (OL L 47, 2011 2 22, p. 11).


    PRIEDAS

    A.

    Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 I priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    I dalies antros pastraipos b punktas pakeičiamas taip:

    „b)

    miežiams ir kukurūzams – kaip numatyta Direktyvoje 2002/32/EB.“;

    2)

    II dalyje skiltis pavadinimu „Sorgai“ išbraukiama;

    3)

    III dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    1.1 punkto trečia pastraipa išbraukiama;

    b)

    1.2 punktas iš dalies keičiamas taip:

    i)

    a papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgams“ išbraukiami;

    ii)

    b papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    iii)

    c papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    iv)

    d papunkčio antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Sąvoka „grūdai su pakitusios spalvos gemalais“ netaikoma miežiams ir kukurūzams.“;

    v)

    e papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    vi)

    f papunktis pakeičiamas taip:

    „f)

    Margi grūdai

    Kietųjų kviečių atveju apibrėžimas pateiktas EN 15587 standarte.

    Sąvoka „margi grūdai“ netaikoma paprastiesiems kviečiams, miežiams ir kukurūzams.“;

    c)

    1.3 punkto antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    d)

    1.4 punktas iš dalies keičiamas taip:

    i)

    a papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    ii)

    b papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    iii)

    c papunkčio antroje pastraipoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    iv)

    f papunkčio antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Sąvoka „sugedę grūdai“ netaikoma miežiams ir kukurūzams.“;

    e)

    2 skirsnio 5 punktas išbraukiamas;

    4)

    IV dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    a punkto antroje įtraukoje žodžiai „ir sorgų“ išbraukiami;

    b)

    c punktas išbraukiamas;

    5)

    V dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    pavadinime išbraukiami žodžiai „ir sorgams“;

    b)

    1 punktas iš dalies keičiamas taip:

    i)

    pirmoje pastraipoje žodžiai „ir 250 g sorgų“ išbraukiami;

    ii)

    ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

    „Per 1,0 mm pločio pailgų akučių sietą neišbyrėjusi dalis dalytuvu padalijama taip, kad gaunamas 100–200 g kukurūzų mėginys. Šis mėginys pasveriamas. Plonu sluoksniu mėginys paskleidžiamas ant stalo. Pincetu arba mentele išrenkami kitų javų grūdai, kenkėjų pažeisti grūdai, džiovinant perkaitinti grūdai, sudygę grūdai, pašalinės sėklos, pažeisti grūdai, lukštai ir gyvūninės kilmės priemaišos. Grūdai surūšiuojami pagal jų būklę.“;

    iii)

    penktoje pastraipoje žodžiai „ir 1,8 mm skersmens sorgams“ išbraukiami;

    6)

    IX dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    I lentelės pirmoje eilutėje žodžiai „ir sorgas“ bei „ir sorgą“ išbraukiami;

    b)

    II lentelės pirmoje eilutėje žodžiai „ir sorgas“ bei „ir sorgą“ išbraukiami;

    7)

    X dalis išbraukiama;

    8)

    XI dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    a punkte žodžiai „ir sorgo“ išbraukiami;

    b)

    c punkte žodžiai „ir sorguose“ išbraukiami;

    c)

    d punkte žodžiai „ir sorguose“ išbraukiami;

    d)

    f punktas pakeičiamas taip:

    „f)

    jei įvairių priemaišų (Schwarzbesatz) kiekis kietuosiuose kviečiuose yra didesnis kaip 0,5 %, o paprastuosiuose kviečiuose, miežiuose ir kukurūzuose – didesnis kaip 1 %, už kiekvieną papildomą 0,1 % dalį kaina mažinama po 0,1 EUR;“;

    e)

    i punktas išbraukiamas.

    B.

    Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 III priedas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    I dalies 1 punkto a ir b papunkčiai pakeičiami taip:

    „a)

    12 mėnesių ir jaunesnių nei 24 mėnesių nekastruotų galvijų patinų mėsa (A kategorija);

    b)

    12 mėnesių ir vyresnių kastruotų galvijų patinų mėsa (C kategorija);

    c)

    8 mėnesių ir jaunesnių nei 12 mėnesių galvijų patinų mėsa (Z kategorija).“;

    2)

    V dalis pakeičiama taip:

    „V DALIS

    Produktų klasifikavimas

    Šioje dalyje Z kategorija apima tik galvijų patinus, kaip nurodyta šio priedo I dalies 1 punkto c papunktyje.

    BELGIJA

    Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren:

    Catégorie A, classe U2/

    Categorie A, klasse U2

    Catégorie A, classe U3/

    Categorie A, klasse U3

    Catégorie A, classe R2/

    Categorie A, klasse R2

    Catégorie A, classe R3/

    Categorie A, klasse R3

    Catégorie Z, classe U2/

    Categorie Z, klasse U2

    Catégorie Z, classe U3/

    Categorie Z, klasse U3

    Catégorie Z, classe R2/

    Categorie Z, klasse R2

    Catégorie Z, classe R3/

    Categorie Z, klasse R3

    БЪЛГАРИЯ

    Tрупове, половинки трупове:

    категория А, клас R2

    категория А, клас R3

    категория Z, клас R2

    категория Z, клас R3

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl:

    Kategorie A, třída R2

    Kategorie A, třída R3

    Kategorie Z, třída R2

    Kategorie Z, třída R3

    DANMARK

    Hele og halve kroppe:

    Kategori A, klasse R2

    Kategori A, klasse R3

    Kategori Z, klasse R2

    Kategori Z, klasse R3

    DEUTSCHLAND

    Ganze oder halbe Tierkörper:

    Kategorie A, Klasse U2

    Kategorie A, Klasse U3

    Kategorie A, Klasse R2

    Kategorie A, Klasse R3

    Kategorie Z, Klasse U2

    Kategorie Z, Klasse U3

    Kategorie Z, Klasse R2

    Kategorie Z, Klasse R3

    EESTI

    Rümbad, poolrümbad:

    Kategooria A, klass R2

    Kategooria A, klass R3

    Kategooria Z, klass R2

    Kategooria Z, klass R3

    EIRE/IRELAND

    Carcases, half-carcases:

    Category C, class U3

    Category C, class U4

    Category C, class R3

    Category C, class R4

    Category C, class O3

    ΕΛΛΑΔΑ

    Ολόκληρα ή μισά σφάγια:

    Κατηγορία A, κλάση R2

    Κατηγορία A, κλάση R3

    Κατηγορία Z, κλάση R2

    Κατηγορία Z, κλάση R3

    ESPAÑA

    Canales o semicanales:

    Categoría A, clase U2

    Categoría A, clase U3

    Categoría A, clase R2

    Categoría A, clase R3

    Categoría Z, clase U2

    Categoría Z, clase U3

    Categoría Z, clase R2

    Categoría Z, clase R3

    FRANCE

    Carcasses, demi-carcasses:

    Catégorie A, classe U2

    Catégorie A, classe U3

    Catégorie A, classe R2

    Catégorie A, classe R3

    Catégorie Z, classe U2

    Catégorie Z, classe U3

    Catégorie Z, classe R2

    Catégorie Z, classe R3

    Catégorie C, classe U2

    Catégorie C, classe U3

    Catégorie C, classe U4

    Catégorie C, classe R3

    Catégorie C, classe R4

    Catégorie C, classe O3

    HRVATSKA

    Trupovi, polovice

    Kategorija A, klasa U2

    Kategorija A, klasa U3

    Kategorija A, klasa R2

    Kategorija A, klasa R3

    Kategorija Z, klasa U2

    Kategorija Z, klasa U3

    Kategorija Z, klasa R2

    Kategorija Z, klasa R3

    ITALIA

    Carcasse e mezzene:

    Categoria A, classe U2

    Categoria A, classe U3

    Categoria A, classe R2

    Categoria A, classe R3

    Categoria Z, classe U2

    Categoria Z, classe U3

    Categoria Z, classe R2

    Categoria Z, classe R3

    ΚΥΠΡΟΣ

    Ολόκληρα ή μισά σφάγια:

    Κατηγορία A, κλάση R2

    Κατηγορία Z, κλάση R2

    LATVIJA

    Liemeņi, pusliemeņi:

    A kategorija, R2 klase

    A kategorija, R3 klase

    Z kategorija, R2 klase

    Z kategorija, R3 klase

    LIETUVA

    Skerdenos ir skerdenų pusės:

    A kategorija, R2 klasė

    A kategorija, R3 klasė

    Z kategorija, R2 klasė

    Z kategorija, R3 klasė

    LUXEMBOURG

    Carcasses, demi-carcasses:

    Catégorie A, classe U2

    Catégorie A, classe U3

    Catégorie A, classe R2

    Catégorie A, classe R3

    MAGYARORSZÁG

    Hasított test vagy hasított féltest:

    A kategória, R2 osztály

    A kategória, R3 osztály

    Z kategória, R2 osztály

    Z kategória, R3 osztály

    MALTA

    Karkassi u nofs karkassi:

    Kategorija A, klassi R3

    Kategorija Z, klassi R3

    NEDERLAND

    Hele dieren, halve dieren:

    Categorie A, klasse R2

    Categorie A, klasse R3

    Categorie Z, klasse R2

    Categorie Z, klasse R3

    ÖSTERREICH

    Ganze oder halbe Tierkörper:

    Kategorie A, Klasse U2

    Kategorie A, Klasse U3

    Kategorie A, Klasse R2

    Kategorie A, Klasse R3

    Kategorie Z, Klasse U2

    Kategorie Z, Klasse U3

    Kategorie Z, Klasse R2

    Kategorie Z, Klasse R3

    POLSKA

    Tusze, półtusze:

    Kategoria A, klasa R2

    Kategoria A, klasa R3

    Kategoria Z, klasa R2

    Kategoria Z, klasa R3

    PORTUGAL

    Carcaças ou meias-carcaças

    Categoria A, classe U2

    Categoria A, classe U3

    Categoria A, classe R2

    Categoria A, classe R3

    Categoria Z, classe U2

    Categoria Z, classe U3

    Categoria Z, classe R2

    Categoria Z, classe R3

    ROMÂNIA

    Carcase, jumătăți de carcase

    categoria A, clasa R2

    categoria A, clasa R3

    categoria Z, clasa R2

    categoria Z, clasa R3

    SLOVENIJA

    Trupi, polovice trupov:

    Kategorija A, razred R2

    Kategorija A, razred R3

    Kategorija Z, razred R2

    Kategorija Z, razred R3

    SLOVENSKO

    Jatočné telá, jatočné polovičky:

    kategória A, akostná trieda R2

    kategória A, akostná trieda R3

    kategória Z, akostná trieda R2

    kategória Z, akostná trieda R3

    SUOMI/FINLAND

    Ruhot, puoliruhot/Slaktkroppar, halva slaktkroppar:

    A, luokka R2/Kategori A, klass R2

    Kategoria A, luokka R3/Kategori A, klass R3

    Kategoria Z, luokka R2/Kategori Z, klass R2

    Kategoria Z, luokka R3/Kategori Z, klass R3

    SVERIGE

    Slaktkroppar, halva slaktkroppar:

    Kategori A, klass R2

    Kategori A, klass R3

    Kategori Z, klass R2

    Kategori Z, klass R3

    UNITED KINGDOM

    I.   Great Britain

    Carcases, half-carcases:

    Category C, class U3

    Category C, class U4

    Category C, class R3

    Category C, class R4

    II.   Northern Ireland

    Carcases, half-carcases:

    Category C, class U3

    Category C, class U4

    Category C, class R3

    Category C, class R4

    Category C, class O3“.

    C.

    Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 priedų sąrašas iš dalies keičiamas taip:

    1)

    I priedo V dalis pakeičiama taip:

    „Kukurūzams taikomas standartinis medžiagų, išskyrus nepažeistus pagrindinių javų grūdus, nustatymo metodas“;

    2)

    I priedo X dalis išbraukiama.


    Top