Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument 32024D0867
Decision (EU) 2024/867 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2024 empowering the French Republic to negotiate, sign and conclude an international agreement on the safety and interoperability requirements within the Channel Fixed Link
Odluka (EU) 2024/867 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. ožujka 2024. o ovlašćivanju Francuske Republike da u pregovorima dogovori, potpiše i sklopi međunarodni sporazum o zahtjevima u pogledu sigurnosti i interoperabilnosti izravne veze ispod Engleskog kanala
Odluka (EU) 2024/867 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. ožujka 2024. o ovlašćivanju Francuske Republike da u pregovorima dogovori, potpiše i sklopi međunarodni sporazum o zahtjevima u pogledu sigurnosti i interoperabilnosti izravne veze ispod Engleskog kanala
PE/91/2023/REV/1
SL L, 2024/867, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/867/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Obowiązujące
Službeni list |
HR Serije L |
2024/867 |
18.3.2024 |
ODLUKA (EU) 2024/867 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 13. ožujka 2024.
o ovlašćivanju Francuske Republike da u pregovorima dogovori, potpiše i sklopi međunarodni sporazum o zahtjevima u pogledu sigurnosti i interoperabilnosti izravne veze ispod Engleskog kanala
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),
budući da:
(1) |
Ugovorom između Francuske Republike i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o izgradnji i upravljanju od strane privatnih koncesionara izravnom vezom ispod Engleskog kanala, potpisanim u Canterburyju 12. veljače 1986. („Ugovor iz Canterburyja”), osnovana je Međuvladina komisija koja nadzire sva pitanja u vezi s izgradnjom i upravljanjem izravnom vezom ispod Engleskog kanala („Međuvladina komisija”). |
(2) |
Od isteka prijelaznog razdoblja predviđenoga Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (3) upravitelj infrastrukture izravne veze ispod Engleskog kanala i željeznički prijevoznici koji prometuju izravnom vezom ispod Engleskog kanala podliježu dvama zasebnim pravnim okvirima za sigurnost željeznica i interoperabilnost željezničkog sustava. |
(3) |
Pismom od 16. srpnja 2020. Francuska Republika zatražila je od Unije ovlaštenje da u pregovorima dogovori i sklopi međunarodni sporazum s Ujedinjenom Kraljevinom o zahtjevima u pogledu sigurnosti i interoperabilnosti izravne veze ispod Engleskog kanala. U skladu s tim zahtjevom Odlukom (EU) 2020/1531 Europskog parlamenta i Vijeća (4) Francuska Republika ovlaštena je da u pregovorima dogovori sporazum kako bi se osigurala jedinstvena i dinamična primjena prava Unije, posebno Uredbe (EU) 2016/796 Europskog parlamenta i Vijeća (5) te direktiva (EU) 2016/797 (6) i (EU) 2016/798 (7) Europskog parlamenta i Vijeća, na cijeloj izravnoj vezi ispod Engleskog kanala. Osim toga, Odlukom (EU) 2020/1531 utvrđeni su uvjeti pod kojima bi Međuvladina komisija mogla nastaviti ispunjavati ulogu nacionalnog tijela nadležnog za sigurnost koje je odgovorno za dio izravne veze ispod Engleskog kanala u nadležnosti Francuske Republike. |
(4) |
Iz pregovora između Francuske Republike i Ujedinjene Kraljevine postalo je jasno da sporazum pod uvjetima utvrđenima u toj odluci neće dovesti do dogovora koji je zadovoljavajući za obje stranke. Stoga je Francuska Republika pismom od 23. ožujka 2023. izrazila svoju namjeru da u pregovorima dogovori i sklopi drukčiji sporazum. Stoga se predlaže da se dodijeli alternativno ovlaštenje. |
(5) |
Međunarodni sporazum s trećom zemljom o sigurnosti željeznica i interoperabilnosti željezničkog sustava u prekograničnim situacijama mogao bi utjecati na područje koje je u velikoj mjeri obuhvaćeno pravom Unije, a posebno Uredbom (EU) 2016/796 i direktivama (EU) 2016/798 i (EU) 2016/797. Stoga je svaki takav sporazum u isključivoj vanjskoj nadležnosti Unije. Države članice mogu u pregovorima dogovoriti ili sklopiti takav sporazum samo ako ih za to ovlasti Unija u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora o funkcioniranju Europske Unije (UFEU). S obzirom na to da se takav sporazum odnosi na područja obuhvaćena postojećim pravom Unije u području prometa, također je potrebno da takvo ovlaštenje dodijeli zakonodavac Unije u skladu sa zakonodavnim postupkom iz članka 91. UFEU-a. |
(6) |
S obzirom na poseban položaj izravne veze ispod Engleskog kanala kao željezničke veze sa složenom inženjerskom građevnom konstrukcijom koja se djelomično nalazi na državnom području Francuske Republike i djelomično u trećoj zemlji, primjereno je ovlastiti Francusku Republiku da u pregovorima dogovori, potpiše i sklopi međunarodni sporazum s Ujedinjenom Kraljevinom o primjeni usklađenih pravila o sigurnosti i interoperabilnosti izravne veze ispod Engleskog kanala („Sporazum”) kojim se osigurava suradnja između francuskog nacionalnog tijela nadležnog za sigurnost, odnosno Javne ustanove za sigurnost željeznica („Établissement Public de Sécurité Ferroviaire” - EPSF), i nacionalnog tijela Ujedinjene Kraljevine nadležnog za sigurnost, odnosno Ureda za željeznice i ceste („Office of Rail and Road” - ORR). |
(7) |
Dio izravne veze ispod Engleskog kanala u nadležnosti Francuske Republike trebao bi i dalje podlijegati pravu Unije. Trebalo bi zaštititi načelo nadređenosti prava Unije i, ako je to primjenjivo, načelo izravnog učinka prava Unije te odgovarajuće nadležnosti institucija i tijela Unije. |
(8) |
Sporove između Francuske Republike i Ujedinjene Kraljevine u vezi s primjenom Sporazuma ne bi trebalo podnositi arbitražnom sudu osnovanom člankom 19. Ugovora iz Canterburyja niti bilo kojem drugom pravno obvezujućem mehanizmu za rješavanje sporova. |
(9) |
U skladu s člankom 3. Uredbe (EU) 2016/796 Agencija Europske unije za željeznice trebala bi i dalje imati isključivu odgovornost za funkcije i ovlasti koje su joj dodijeljene, a EPSF bi u skladu s člankom 16. Direktive (EU) 2016/798 i dalje trebao biti neovisan u donošenju odluka. Stoga bi u pogledu pitanja obuhvaćenih Sporazumom ulogu Međuvladine komisije i Tijela za sigurnost osnovanih Ugovorom iz Canterburyja trebalo ograničiti na koordinaciju aktivnosti EPSF-a i ORR-a. U skladu s pravom Unije regulatorni akti Međuvladine komisije i Tijela za sigurnost ni njihovi učinci ne bi trebali utjecati na autonomiju EPSF-a u donošenju odluka. |
(10) |
Kako bi se osiguralo da se pravo Unije u svakom trenutku pravilno provodi na dijelu izravne veze ispod Engleskog kanala koji je u nadležnosti Francuske Republike te kako bi se osiguralo da Komisija može nadzirati njegovu primjenu pod kontrolom Suda, među ostalim i u hitnim okolnostima, Francuska Republika trebala bi zadržati pravo na jednostranu suspenziju ili otkazivanje Sporazuma. |
(11) |
Kako bi se u obzir uzele moguće buduće izmjene prava Unije, osobito Uredbe (EU) 2016/796 i direktiva (EU) 2016/797 i (EU) 2016/798, Sporazumom bi trebalo također predvidjeti pravila za njegovu izmjenu. Komisiju bi trebalo ovlastiti da Francuskoj Republici odobri da izmijeni Sporazum u skladu s u njemu utvrđenim postupkom izmjene, pod uvjetom da su takve izmjene ograničene na prilagodbe kojima bi se uzele u obzir izmjene u pravu Unije. |
(12) |
U interesu Unije, Francusku Republiku trebalo bi također ovlastiti da u pregovorima dogovori daljnje izmjene sporazuma sklopljenog na temelju ovlaštenja u ovoj Odluci, uzimajući u obzir uvjete utvrđene u Odluci (EU) 2020/1531. Ovlaštenje koje je Unija dodijelila u Odluci (EU) 2020/1531 trebalo bi stoga ostati valjano u onoj mjeri u kojoj bi se Sporazum sklopljen na temelju ovog ovlaštenja mogao izmijeniti kako bi se uzeli u obzir uvjeti utvrđeni u toj odluci, |
DONIJELI SU OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovom se Odlukom utvrđuju uvjeti pod kojima se Francusku Republiku ovlašćuje da u pregovorima dogovori, potpiše i sklopi, a u budućnosti i izmijeni, međunarodni sporazum s Ujedinjenom Kraljevinom o zahtjevima u pogledu sigurnosti i interoperabilnosti izravne veze ispod Engleskog kanala te o suradnji između Établissement Public de Sécurité Ferroviaire (EPSF) i Office of Rail and Road (ORR) („Sporazum”).
Sporazum mora ispunjavati uvjete utvrđene u člancima 2. i 3. ove Odluke.
Članak 2.
Kad je riječ o dijelu izravne veze ispod Engleskog kanala u nadležnosti Francuske Republike, Sporazum mora ispunjavati sljedeće uvjete:
(a) |
Sporazum mora u svim aspektima biti usklađen s pravom Unije. Mora se osigurati poštovanje načela nadređenosti prava Unije i, ako je to primjenjivo, načela izravnog učinka prava Unije; |
(b) |
sporovi između Francuske Republike i Ujedinjene Kraljevine u vezi s primjenom Sporazuma ne smiju se podnositi arbitražnom sudu osnovanom člankom 19. Ugovora iz Canterburyja niti bilo kojem drugom pravno obvezujućem mehanizmu za rješavanje sporova; |
(c) |
Francuska Republika zadržava pravo jednostrane suspenzije ili otkazivanja Sporazuma kako bi se osigurala potpuna, pravilna i brza primjena prava Unije na dijelu izravne veze ispod Engleskog kanala u njezinoj nadležnosti; |
(d) |
u Sporazumu se predviđa mehanizam za njegovu izmjenu kako bi ga se prilagodilo izmjenama u pravu Unije; |
(e) |
moraju biti osigurani neovisnost i odgovarajuće ovlasti koje su pravom Unije dodijeljeni Agenciji Europske unije za željeznice i EPSF-u, kao nacionalnom tijelu nadležnom za sigurnost u smislu Direktive (EU) 2016/798, te posebno:
|
Članak 3.
Francuska Republika redovito obavješćuje Komisiju o pregovorima s Ujedinjenom Kraljevinom o Sporazumu te, prema potrebi, poziva Komisiju da sudjeluje kao promatrač.
Po završetku pregovora Francuska Republika Komisiji podnosi nacrt postignutog sporazuma. Komisija o tom nacrtu postignutog sporazuma odmah obavješćuje Europski parlament i Vijeće.
U roku od mjesec dana od podnošenja Komisiji nacrta sporazuma Komisija donosi odluku o tome jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 2. Komisija o donošenju takve odluke obavješćuje Europski parlament i Vijeće. Ako Komisija zaključi da su ti uvjeti ispunjeni, Francuska Republika može potpisati i sklopiti odgovarajući sporazum.
Francuska Republika dostavlja primjerak potpisanog Sporazuma Komisiji u roku od mjesec dana od njegova stupanja na snagu ili, ako se Sporazum treba privremeno primjenjivati, u roku od mjesec dana od početka njegove privremene primjene.
Članak 4.
Tijekom trajanja Sporazuma Francuska Republika osigurava potpunu, pravilnu i brzu primjenu prava Unije na dijelu izravne veze ispod Engleskog kanala u njezinoj nadležnosti. Francuska Republika u tom pogledu poduzima odgovarajuće mjere, uključujući, prema potrebi, suspenziju ili otkazivanje Sporazuma.
Članak 5.
1. Francusku Republiku ovlašćuje se da u pregovorima dogovori izmjene Sporazuma u skladu s postupkom utvrđenim u stavcima 3. i 4. ovog članka, pod uvjetom da su takve izmjene potrebne radi prilagodbe Sporazuma budućim izmjenama u pravu Unije, a posebno izmjenama Uredbe (EU) 2016/796 i direktiva (EU) 2016/797 i (EU) 2016/798 te također pod uvjetom da su takve izmjene potrebne kako bi se osigurala potpuna, ispravna i brza primjena prava Unije na dijelu izravne veze ispod Engleskog kanala koji je u njezinoj nadležnosti.
2. Francusku Republiku također se ovlašćuje da u pregovorima dogovori daljnje izmjene Sporazuma u skladu s postupkom utvrđenim u stavcima 3. i 4. ovog članka kako bi se osiguralo da Sporazum ispunjava uvjete utvrđene u članku 1. Odluke (EU) 2020/1531.
3. Francuska Republika redovito obavješćuje Komisiju o svim pregovorima s Ujedinjenom Kraljevinom o izmjenama Sporazuma te, prema potrebi, poziva Komisiju da sudjeluje kao promatrač. Francuska Republika Komisiji dostavlja predviđene izmjene i njihovo objašnjenje. Komisija o tome odmah obavješćuje Europski parlament i Vijeće. Francuska Republika dostavlja sve dodatne informacije o predviđenim izmjenama koje zatraži Komisija.
4. U roku od tri mjeseca od podnošenja Komisiji predviđenih izmjena i njihova objašnjenja Komisija donosi odluku o tome jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 1. ovog članka i u članku 2. Ako Komisija odluči da su ti uvjeti ispunjeni, Komisija o donošenju takve odluke obavješćuje Europski parlament i Vijeće, a Francuska Republika može nastaviti s izmjenom Sporazuma. Primjerak izmijenjenog Sporazuma dostavlja se Komisiji u roku od mjesec dana od stupanja na snagu izmjene ili, ako se izmjena treba privremeno primjenjivati, u roku od mjesec dana od početka njezine privremene primjene.
Članak 6.
Odluka (EU) 2020/1531 i dalje se primjenjuje u mjeri navedenoj u članku 5. stavku 2.
Članak 7.
Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.
Sastavljeno u Strasbourgu 13. ožujka 2024.
Za Europski parlament
Predsjednica
R. METSOLA
Za Vijeće
Predsjednica
H. LAHBIB
(1) SL C, C/2023/879, 8.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/879/oj.
(2) Stajalište Europskog parlamenta od 7. veljače 2024. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 4. ožujka 2024.
(3) SL L 29, 31.1.2020., str. 7.
(4) Odluka (EU) 2020/1531 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2020. o ovlašćivanju Francuske da u pregovorima dogovori, potpiše i sklopi međunarodni sporazum o dopuni Ugovora između Francuske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o izgradnji i upravljanju od strane privatnih koncesionara izravnom vezom ispod Engleskog kanala (SL L 352, 22.10.2020., str. 4.).
(5) Uredba (EU) 2016/796 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za željeznice i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 881/2004 (SL L 138, 26.5.2016., str. 1.).
(6) Direktiva (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o interoperabilnosti željezničkog sustava u Europskoj uniji (SL L 138, 26.5.2016., str. 44.).
(7) Direktiva (EU) 2016/798 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o sigurnosti željeznica (SL L 138, 26.5.2016., str. 102.).
(8) Direktiva 2012/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o uspostavi jedinstvenog europskog željezničkog prostora (SL L 343, 14.12.2012., str. 32.).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/867/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)