Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2040

    Komission asetus (EY) N:o 2040/2005, annettu 14 päivänä joulukuuta 2005 , Bulgarian ja Romanian Eurooppa-sopimusten mukaisesti säädetyn sianliha-alan tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä

    EUVL L 328, 15/12/2005, p. 34–43 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2040/oj

    15.12.2005   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 328/34


    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2040/2005,

    annettu 14 päivänä joulukuuta 2005,

    Bulgarian ja Romanian Eurooppa-sopimusten mukaisesti säädetyn sianliha-alan tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä maatalouden uusia keskinäisiä myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi 8 päivänä huhtikuuta 2003 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2003/286/EY (2) ja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi tehdyn pöytäkirjan tekemisestä 19 päivänä joulukuuta 2002 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2002/18/EY (3) säädetään mainittujen sopimusten mukaisesti avatuissa sianlihatuotteiden tariffikiintiöissä tapahtuvaa tuontia koskevista myönnytyksistä.

    (2)

    Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan tekemisestä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi 18 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyssä neuvoston ja komission päätöksessä 2005/430/EY, Euratom (4) ja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan tekemisestä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi 25 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyssä neuvoston ja komission päätöksessä 2005/431/EY, Euratom (5) säädetään sianliha-alaa koskevista lisämyönnytyksistä.

    (3)

    On syytä säätää järjestelmän hallinnoinnista tuontitodistusten avulla ja määritellä hakemusten esittämistä sekä hakemuksissa ja todistuksissa olevia tietoja koskevat yksityiskohtaiset säännöt maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (6) mukaisesti.

    (4)

    Todistukset on syytä myöntää harkinta-ajan jälkeen mahdollisesti yhtenäistä hyväksymisprosenttia soveltaen.

    (5)

    Määrien asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi on tarpeen vahvistaa todistusten viimeinen voimassaolopäivä kunkin kiintiövuoden lopussa.

    (6)

    Järjestelmän tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi olisi vahvistettava kyseiseen järjestelmään kuuluvia tuontitodistuksia koskeva vakuus. Järjestelmään sianliha-alalla olennaisesti liittyvän keinottelu-uhan vuoksi olisi sallittava toimijoiden pääsy tähän järjestelmään ainoastaan sillä edellytyksellä, että tarkkoja edellytyksiä noudatetaan.

    (7)

    Järjestelmän asianmukaisen hallinnon varmistamiseksi komissio tarvitsee jäsenvaltioilta täsmälliset tiedot tosiasiallisesti tuoduista määristä. Selvyyden vuoksi olisi käytettävä yhdenmukaista mallia määriä koskevien tietojen ilmoittamiseksi jäsenvaltioiden ja komission välillä.

    (8)

    Jotta uusiin järjestelyihin voitaisiin siirtyä joustavasti ja jotta varmistetaan erityisesti, että järjestysnumeroihin 09.4752 ja 09.4756 kuuluvien tuotteiden, joita tuodaan 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen käytettävin todistuksin lisäpöytäkirjojen mukaisesti, tuontiin sovelletaan tullin alennusta nollaan, olisi säädettävä liian korkeiden maksujen palauttamisesta yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 (7) ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 (8) säädetyin edellytyksin.

    (9)

    Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi Bulgarian, Tšekin, Slovakian, Romanian, Puolan ja Unkarin Eurooppa-sopimusten mukaisesti säädetyn sianliha-alan järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä syyskuuta 1997 annettu komission asetus (EY) N:o 1898/97 (9) koskee enää vain Bulgariaa ja Romaniaa. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1898/97 olisi kumottava ja annettava uusi asetus kyseisten kahden maan kanssa tehtyjen Eurooppa-sopimusten kauppaa koskevien määräysten soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sianliha-alalla.

    (10)

    Vuotuiset tuontimäärät vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta alkaen.

    (11)

    Bulgarian ja Romanian kanssa tehtyjen Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjat tulevat voimaan viimeisen hyväksymiskirjan talletuspäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.

    (12)

    Bulgarian osalta Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan voimaantulopäivä on 1 päivä heinäkuuta 2005. Sen vuoksi olisi säädettävä, että tätä asetusta sovelletaan Bulgariaan kyseisestä päivämäärästä alkaen.

    (13)

    Romanian osalta Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan voimaantulopäivä on 1 päivä elokuuta 2005. Sen vuoksi olisi säädettävä, että tätä asetusta sovelletaan Romaniaan kyseisestä päivämäärästä alkaen.

    (14)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset.

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Päätösten 2003/286/EY ja 2005/430/EY sekä päätösten 2003/18/EY ja 2005/431/EY mukaisesti Bulgariasta tai Romaniasta tapahtuvan, tämän asetuksen liitteessä I tarkoitettujen, järjestysnumeroihin 09.4671, 09.4752 ja 09.4756 kuuluvien tuotteiden yhteisöön tuonnin edellytyksenä on tuontitodistuksen esittäminen.

    Liitteessä I vahvistetaan mainittuun järjestelmään kuuluvien tuotteiden vuotuiset määrät ja yhteisessä tullitariffissa vahvistettu tullin alennuksen määrä kullekin tariffikiintiölle, jonka järjestysnumero on mainitussa liitteessä.

    2 artikla

    Edellä 1 artiklassa tarkoitetut vuotuiset määrät jakautuvat neljälle ajanjaksolle seuraavasti:

    a)

    25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta,

    b)

    25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta,

    c)

    25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta,

    d)

    25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta.

    3 artikla

    1.   Tuontitodistushakemuksen voi jättää ainoastaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka hakemuksen tekohetkellä pystyy jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla osoittamaan harjoittaneensa sianliha-alan kauppaa kolmansien maiden kanssa vähintään 12 kuukauden ajan.

    Loppukäyttäjälle näitä tuotteita myyvä vähittäiskauppa tai ravintola ei saa kuitenkaan osallistua 1 artiklassa tarkoitettuun järjestelmään.

    2.   Todistushakemuksessa voidaan mainita ainoastaan yksi liitteessä I tarkoitetuista järjestysnumeroista.

    Todistushakemus voi koskea useita yhdistetyn nimikkeistön eri koodeihin kuuluvia tuotteita, jotka ovat peräisin yhdestä maasta. Tällöin kaikki yhdistetyn nimikkeistön koodit on merkittävä todistushakemuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset 15 kohtaan.

    Todistushakemuksen on koskettava vähintään yhtä tonnia ja enintään 25:tä prosenttia kyseisen järjestysnumeron osalta jonakin 2 artiklassa määriteltynä jaksona käytettävissä olevasta määrästä.

    3.   Todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on oltava maininta alkuperämaasta. Todistus on voimassa ainoastaan kyseisestä maasta peräisin olevien tuotteiden tuontia varten.

    4.   Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevista merkinnöistä.

    5.   Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä III luetelluista maininnoista.

    4 artikla

    1.   Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 2 artiklassa tarkoitettua jaksoa edeltävän kuukauden seitsemän ensimmäisen päivän aikana.

    2.   Todistushakemus voidaan hyväksyä ainoastaan, jos hakija ilmoittaa kirjallisesti, ettei hän ole tehnyt ja sitoutuu olemaan tekemättä 2 artiklassa tarkoitetulle kuluvalle jaksolle samaan järjestysnumeroon kuuluvia tuotteita koskevia muita hakemuksia siinä jäsenvaltiossa, jossa hakemus on jätetty, eikä muussakaan jäsenvaltiossa. Jos hakija jättää useamman kuin yhden hakemuksen saman järjestysnumeron tuotteista, yhtään näistä hakemuksista ei hyväksytä.

    3.   Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi hakemusten jättöajan päättymistä seuraavana kolmantena työpäivänä kyseisten järjestysnumeroiden kutakin tuotetta koskevat hakemukset. Tiedonannossa on oltava luettelo hakijoista ja järjestysnumerokohtainen yhteismäärä.

    Tiedonannot on toimitettava sähköisessä muodossa tai faksilla liitteessä IV esitetyn mallin mukaisesti, jos yhtään hakemusta ei ole jätetty, tai liitteissä IV ja V esitettyjen mallien mukaisesti, jos hakemuksia on jätetty.

    5 artikla

    1.   Komissio päättää mahdollisimman pian, missä määrin todistushakemukset voidaan hyväksyä.

    Jos todistushakemuksiin sisältyvät määrät ylittävät käytettävissä olevat määrät, komissio vahvistaa haetuille määrille yhtenäisen hyväksymisprosentin.

    Jos hakemuksiin sisältyvä yhteismäärä on pienempi kuin käytettävissä oleva määrä, komissio määrittää jäljellä olevan määrän, joka lisätään 2 artiklassa tarkoitetun seuraavan jakson käytettävissä olevaan määrään.

    2.   Todistukset myönnetään mahdollisimman pian komission 1 kohdan mukaisesti tekemän päätöksen jälkeen.

    3.   Todistukset ovat voimassa koko yhteisön alueella.

    6 artikla

    Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen liitteessä I tarkoitettua vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppua tämän asetuksen mukaisesti tuotujen tuotteiden tosiasialliset tuontimäärät kyseisellä jaksolla.

    Ilmoitukset, mukaan luettuina ilmoitukset siitä, että määriä ei ole tuotu, on toimitettava liitteessä VI olevan mallin mukaisesti.

    7 artikla

    1.   Tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää niiden tosiasiallisesta myöntämispäivästä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

    Todistukset eivät kuitenkaan voi olla voimassa todistuksenmyöntämisvuoden 30 päivän kesäkuuta jälkeen.

    2.   Tämän asetuksen mukaisesti annetut tuontitodistukset eivät ole siirrettävissä.

    8 artikla

    Tuontitodistushakemuksiin on liitettävä vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammaa kohden.

    9 artikla

    Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa muuta säädetä.

    Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 8 artiklan 4 kohdassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti tuotu määrä ei voi olla tuontitodistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettua määrää suurempi. Kyseisen todistuksen 19 kohtaan merkitään tästä syystä luku 0.

    10 artikla

    Tämän asetuksen mukaisesti tapahtuvaan tuontiin sovelletaan Bulgarian Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjassa nro 4 ja Romanian Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjassa nro 4 määrättyjä alkuperäsääntöjä.

    11 artikla

    Tullien määrät, jotka ylittävät 1 päivästä heinäkuuta 2005 kirjatun, lainmukaisesti kannettavan määrän, palautetaan tai peruutetaan.

    Tätä tarkoitusta varten asianomaisia toimijoita kehotetaan jättämään hakemuksia yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen (ETY) N:o 2913/92 236 artiklan säännösten ja asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 säädettyjen asiaa koskevien soveltamissäännösten mukaisesti.

    12 artikla

    Kumotaan asetus (EY) N:o 1898/97 1 päivästä heinäkuuta 2005.

    Sitä sovelletaan kuitenkin 31 päivään heinäkuuta 2005 asti Romaniasta tapahtuvaan tuontiin.

    Asetuksen (EY) N:o 1898/97 mukaisesti myönnetyt 1 päivän heinäkuuta 2005 ja 30 päivän syyskuuta 2005, 1 päivän lokakuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 sekä 1 päivän tammikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2006 välisenä ajanjaksona käytettäviksi tarkoitetut todistukset ovat voimassa tämän asetuksen mukaisesti samoilla ajanjaksoilla.

    Tämän asetuksen mukaisesti 1 päivän heinäkuuta 2005 ja 30 päivän syyskuuta 2005, 1 päivän lokakuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 sekä 1 päivän tammikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2006 välistä ajanjaksoa varten säädetyt määrät, joita ei ole jaettu asetuksen (EY) N:o 1898/97 mukaisesti, lisätään 1 päivän huhtikuuta 2006 ja 30 päivän kesäkuuta 2006 välisellä ajanjaksolla käytettävissä olevaan määrään.

    13 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Sitä sovelletaan Bulgariasta tapahtuvaan tuontiin 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen.

    Sitä sovelletaan Romaniasta tapahtuvaan tuontiin 1 päivästä elokuuta 2005 alkaen.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 2005.

    Komission puolesta

    Mariann FISCHER BOEL

    Komission jäsen


    (1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

    (2)  EUVL L 102, 24.4.2003, s. 60.

    (3)  EYVL L 8, 14.1.2003, s. 18.

    (4)  EUVL L 155, 17.6.2005, s. 1.

    (5)  EUVL L 155, 17.6.2005, s. 26.

    (6)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1856/2005 (EUVL L 297, 15.11.2005, s. 7).

    (7)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 648/2005 (EUVL L 117, 4.5.2005, s. 13).

    (8)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 883/2005 (EUVL L 148, 11.6.2005, s. 5).

    (9)  EYVL L 267, 30.9.1997, s. 58. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1467/2003 (EUVL L 210, 20.8.2003, s. 11).


    LIITE I

    A.   BULGARIAN ALKUPERÄTUOTTEET

    Järjestysnumero

    CN-koodi

    Tavaran kuvaus (1)

    Kannettava tulli

    (% MFN:stä)

    Vuotuinen määrä 1.7.2005–30.6.2006

    (tonnia)

    Vuotuinen lisäys alkaen 1.7.2006

    (tonnia)

    Erityiset säännökset

    09.4671

    ex 0203

    Kotieläimenä pidettävän sian liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

    vapaa

    4 400

    500

     (2)  (3)

    0210 11

    0210 12

    0210 19

    Sianliha, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu

    1601 00

    Makkarat ja muut niiden kaltaiset tuotteet

    1602 41

    1602 42

    1602 49

    Kotieläimenä pidettävän sian lihasta, muista osista tai verestä tehdyt valmisteet ja säilykkeet


    B.   ROMANIAN ALKUPERÄTUOTTEET

    Järjestysnumero

    CN-koodi

    Tavaran kuvaus (1)

    Kannettava tulli

    (% MFN:stä)

    Vuotuinen määrä 1.7.2005–30.6.2006

    (tonnia)

    Vuotuinen lisäys alkaen 1.7.2006

    (tonnia)

    Erityiset säännökset

    09.4752

    1602 41 10

    1602 42 10

    1602 49 11

    1602 49 13

    1602 49 15

    1602 49 19

    1602 49 30

    1602 49 50

    Kotieläimenä pidettävän sian lihasta tehdyt valmisteet

    vapaa

    2 125

    0

     

    09.4756

    ex 0203

    Kotieläimenä pidettävän sian liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

    vapaa

    15 625

    0

     (3)

    0210 11

    0210 12

    0210 19

    Sianliha, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu


    (1)  Poiketen siitä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on ”ex”, sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.

    (2)  Tätä myönnytystä sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joille ei myönnetä vientitukia.

    (3)  Lukuun ottamatta yksittäin pakattuja sisäfileitä.


    LIITE II

    Asetuksen 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maininnat

    :

    espanjaksi

    :

    Reglamento (CE) no 2040/2005

    :

    tšekiksi

    :

    Nařízení (ES) č. 2040/2005

    :

    tanskaksi

    :

    Forordning (EF) nr. 2040/2005

    :

    saksaksi

    :

    Verordnung (EG) Nr. 2040/2005

    :

    viroksi

    :

    Määrus (EÜ) nr 2040/2005

    :

    kreikaksi

    :

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2040/2005

    :

    englanniksi

    :

    Regulation (EC) No 2040/2005

    :

    ranskaksi

    :

    Règlement (CE) no 2040/2005

    :

    italiaksi

    :

    Regolamento (CE) n. 2040/2005

    :

    latviaksi

    :

    Regula (EK) Nr. 2040/2005

    :

    liettuaksi

    :

    Reglamentas (EB) Nr. 2040/2005

    :

    unkariksi

    :

    2040/2005/EK rendelet

    :

    maltaksi

    :

    Regolament (KE) Nru 2040/2005

    :

    hollanniksi

    :

    Verordening (EG) nr. 2040/2005

    :

    puolaksi

    :

    Rozporządzenie (WE) nr 2040/2005

    :

    portugaliksi

    :

    Regulamento (CE) n.o 2040/2005

    :

    slovakiksi

    :

    Nariadenie (ES) č. 2040/2005

    :

    sloveeniksi

    :

    Uredba (ES) št. 2040/2005

    :

    suomeksi

    :

    Asetus (EY) N:o 2040/2005

    :

    ruotsiksi

    :

    Förordning (EG) nr 2040/2005


    LIITE III

    Asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut maininnat

    :

    espanjaksi

    :

    Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 2040/2005

    :

    tšekiksi

    :

    Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 2040/2005

    :

    tanskaksi

    :

    Nedsættelse af importafgiften jf. forordning (EF) nr. 2040/2005

    :

    saksaksi

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 2040/2005

    :

    viroksi

    :

    Tollimaksu vähendamine vasatavalt määrusele (EÜ) nr 2040/2005

    :

    kreikaksi

    :

    Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2040/2005

    :

    englanniksi

    :

    Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 2040/2005

    :

    ranskaksi

    :

    Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 2040/2005

    :

    italiaksi

    :

    Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 2040/2005

    :

    latviaksi

    :

    Regulā (EK) Nr. 2040/2005 paredzētais muitas nodokļa pazeminājums

    :

    liettuaksi

    :

    Reglamente (EB) Nr. 2040/2005 numatytas muito sumažinimas

    :

    unkariksi

    :

    Csökkentett vám az 2040/2005/EK rendeletnek megfelelően

    :

    maltaksi

    :

    Tnaqqis tad-dazju tad-Dwana kif ipprovdut fir-Regolament (KE) Nru 2040/2005

    :

    hollanniksi

    :

    Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2040/2005

    :

    puolaksi

    :

    Obniżka cła przewidziana w rozporządzeniu (WE) nr 2040/2005

    :

    portugaliksi

    :

    Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 2040/2005

    :

    slovakiksi

    :

    Zníženie cla v zmysle nariadenia (ES) č. 2040/2005

    :

    sloveeniksi

    :

    Znižanje carin, kakor je predvideno v Uredbi (ES) št. 2040/2005

    :

    suomeksi

    :

    Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 2040/2005

    :

    ruotsiksi

    :

    Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 2040/2005


    LIITE IV

    Asetuksen (EY) N:o 2040/2005 soveltaminen

    EUROOPAN KOMISSIO

    Vastaanottaja: DG AGRI/D/2 – sähköpostiosoite: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int tai faksi: +32 2 2921739

    Tuontitodistushakemus

    Päiväys

    Ajanjakso

    Jäsenvaltio:

    Lähettäjä:

    Yhteyshenkilö:

    Puhelin:

    Faksinumero:


    Järjestysnumero

    Haettu määrä

    09.4671

     

    09.4752

     

    09.4756

     


    LIITE V

    Asetuksen (EY) N:o 2040/2005 soveltaminen

    EUROOPAN KOMISSIO

    Vastaanottaja: DG AGRI/D/2 – sähköpostiosoite: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int tai faksi: +32 2 292 17 39

    Tuontitodistushakemus

    Päiväys

    Ajanjakso

    Jäsenvaltio:


    (tonneina)

    Järjestysnumero

    CN-koodi

    Hakija

    (nimi ja osoite)

    Määrä

    Alkuperämaa

    09.4671

     

     

     

     

    Yhteensä

     


    (tonneina)

    Järjestysnumero

    CN-koodi

    Hakija

    (nimi ja osoite)

    Määrä

    Alkuperämaa

    09.4752

     

     

     

     

    Yhteensä

     


    (tonneina)

    Järjestysnumero

    CN-koodi

    Hakija

    (nimi ja osoite)

    Määrä

    Alkuperämaa

    09.4756

     

     

     

     

    Yhteensä

     


    LIITE VI

    Tosiasiallisesti tuotuja määriä koskeva tiedonanto

     

    Jäsenvaltio: …

     

    Asetuksen (EY) N:o 2040/2005 6 artiklan toinen alakohta

     

    Tosiasiallisesti tuodut määrät: …

    EUROOPAN KOMISSIO

    Vastaanottaja: DG AGRI/D/2 – sähköpostiosoite: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int tai faksi: +32 2 292 17 39

    Järjestysnumero

    Tosiasiallisesti tuotu määrä

    Alkuperämaa

     

     

     


    Top