Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D1277

    Neuvoston päätös (YUTP) 2021/1277, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2021, Libanonin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä

    ST/10954/2021/INIT

    EUVL L 277I, 02/08/2021, p. 16–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/07/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/1277/oj

    2.8.2021   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    LI 277/16


    NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2021/1277,

    annettu 30 päivänä heinäkuuta 2021,

    Libanonin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

    ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Neuvosto antoi 7 päivänä joulukuuta 2020 päätelmät, joissa se totesi yhä huolestuneempana, että Libanonin vakava rahoituksellinen, taloudellinen, sosiaalinen ja poliittinen kriisi on pahentunut entisestään viime kuukausien aikana ja että Libanonin kasvavista vaikeuksista kärsii ensimmäisenä maan väestö.

    (2)

    Neuvosto korosti, että Libanonin viranomaisten on kiireellisesti pantava täytäntöön uudistuksia, jotta voidaan palauttaa kansainvälisen yhteisön luottamus. Se totesi, että unioni on valmis tukemaan uudistuksia, mutta Libanonin on itse otettava vastuu uudistusprosessista. Neuvosto kehotti Libanonin viranomaisia panemaan täytäntöön aiemmat sitoumuksensa, erityisesti CEDRE-konferenssin yhteydessä huhtikuussa 2018 tehdyt sitoumukset, , joille ovat antaneet tukensa kansainvälinen Libanonin tukiryhmä (joka käsittää Yhdistyneiden kansakunnat sekä Italian, Kiinan, Ranskan, Saksan, Venäjän federaation, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen hallitukset, Euroopan unionin ja Arabiliiton) ja muut kansainvälisen yhteisön jäsenet (muun muassa Maailmanpankki ja Kansainvälinen valuuttarahasto). Neuvosto myös kehotti Libanonin viranomaisia panemaan välittömästi täytäntöön uudistuksia niiden sopimusten pohjalta, jotka kaikki Libanonin poliittiset johtajat hyväksyivät 4 päivänä elokuuta 2020 tapahtuneen räjähdyksen jälkeen ratkaistakseen poliittiset erimielisyytensä, mikä tukisi uudistuksia. Nämä uudistukset ja suunnitelmat edellyttävät erityisesti merkittäviä ja perusteellisia taloudellisia ja hallinnollisia uudistuksia, jotta voidaan saavuttaa taloudellinen vakaus, parantaa julkisten palvelujen tarjontaa, puuttua lisääntyvään köyhyyteen, vähentää eriarvoisuutta, tehdä julkisesta taloudesta kestävää, palauttaa rahoitusalan luotettavuus, taata oikeuslaitoksen riippumattomuus, varmistaa ihmisoikeuksien ja oikeusvaltioperiaatteen noudattaminen, torjua järjestelmällisiä taloudellisia väärinkäytöksiä ja vastata Libanonin kansan rauhanomaisesti ilmaistuihin oikeutettuihin toiveisiin. Neuvosto myös ilmaisi tukensa uudistus-, elpymis- ja uudelleenrakennuskehykselle (3RF), jonka avulla pyritään ”Libanonin parempaan jälleenrakentamiseen” avoimuuden, osallistavuuden ja vastuuvelvollisuuden periaatteisiin pohjaten.

    (3)

    Unioni, YK ja Maailmanpankki käynnistivät 3RF:n joulukuussa 2020, ja myös Libanonin hallitus osallistuu sen hallinnointiin. Libanonin ministerineuvosto hyväksyi talouden elvytyssuunnitelman huhtikuulta 2020, ja kansainvälinen yhteisö otti sen myönteisesti vastaan. Lisäksi Kansainvälinen Libanonin tukiryhmä pani 23 päivänä syyskuuta 2020 antamassaan yhteisessä lausumassa tyytyväisenä merkille Libanonin kaikkien poliittisten johtajien saavuttaman yhteisymmärryksen kattavasta uudistusten etenemissuunnitelmasta. Suunnitelma sisältää täytäntöönpanoaikataulun, joka noudattaa poliittisten johtajien aiempia sitoumuksia, joita tehtiin muun muassa CEDRE-konferenssissa vuonna 2018 ja joille kansainvälinen tukiryhmä ja muut kansainvälisen yhteisön jäsenet ovat antaneet tukensa.

    (4)

    Neuvosto kehotti edelleen 7 päivänä joulukuuta 2020 antamissaan päätelmissä nykyistä elokuusta 2020 toiminutta väliaikaishallitusta toimimaan nopeasti ja määrätietoisesti sen perustuslain asettamissa rajoissa mutta totesi, että vasta toimiva Libanonin hallitus voisi panna kokonaan täytäntöön parlamentin täysin tukeman ohjelman, joka sisältää tarkat, uskottavat ja aikataulutetut uudistussitoumukset, joilla puututaan Libanonin ongelmiin. Se kehotti näin ollen kaikkia Libanonin sidosryhmiä ja poliittisia voimia antamaan tukensa sille, että muodostetaan ripeästi tehtävälähtöinen, uskottava ja vastuuvelvollinen Libanonin hallitus, joka pystyy panemaan tarvittavat uudistukset täytäntöön.

    (5)

    Neuvosto on 7 päivän joulukuuta 2020 jälkeen toistuvasti ilmaissut syvän huolensa Libanonin heikkenevästä tilanteesta. Hallituksen muodostamisprosessissa ei ole edistytty huolimatta siitä, että unioni ja muut asiaankuuluvat kansainväliset toimijat ovat toistuvasti kehottaneet Libanonin poliittisia voimia ja sidosryhmiä toimimaan kansallisen edun mukaisesti ja muodostamaan viipymättä täysin toimivaltaisen hallituksen, joka pystyy vastaamaan maan kiireellisiin tarpeisiin ja toteuttamaan kriittiset uudistukset. On kulunut yli 11 kuukautta siitä, kun edellinen hallitus erosi elokuussa 2020, ja yhdeksän kuukautta siitä, kun Libanonin parlamentti nimitti lokakuussa 2020 uuden pääministerin, joka on vetäytynyt heinäkuussa 2021.

    (6)

    Samaan aikaan Libanonin taloudellinen, sosiaalinen ja humanitaarinen tilanne heikkenee edelleen ja väestö kärsii. Maailmanpankki totesi kesäkuussa 2021 julkaisemassaan Lebanon Economic Monitor -katsauksessa, että Libanonissa vallitsee vakava ja pitkittynyt lama, joka on todennäköisesti yksi vakavimmista kriiseistä maailmassa sitten 1800-luvun puolivälin. Maailmanpankki luonnehti kriisiä ”tahalliseksi lamaksi”, jonka taustalla on poliittinen erimielisyys tehokkaista toimintapoliittisista aloitteista ja siihen perustuva poliittisten toimien riittämättömyys. Maailmanpankki raportoi, että yli puolet Libanonin väestöstä elää kansallisen köyhyysrajan alapuolella, työttömyysaste on nousussa ja yhä suuremmalla osalla kotitalouksia on vaikeuksia saada peruspalveluja, kuten terveydenhuoltoa. Maailmanpankki huomautti, että peruspalvelujen jyrkällä heikkenemisellä olisi pitkän aikavälin vaikutuksia, kuten laajamittainen muuttoliike, opiskelumahdollisuuksien menettäminen, heikot terveystulokset ja riittävien turvaverkkojen puute. Maailmanpankki arvioi, että inhimillisen pääoman pysyvää heikkenemistä olisi erittäin vaikea korjata ja että tämän vuoksi Libanonin kriisi lienee ainutlaatuinen maailman muihin kriiseihin verrattuna. Lisäksi Maailmanpankki toteaa, että yhä vakavampi sosioekonominen tilanne voi johtaa kansallisiin järjestelmähäiriöihin ja että se aiheuttaa huolta yhä todennäköisemmistä yhteiskunnallisista levottomuuksista, kun näkyvissä ei ole selvää käännekohtaa.

    (7)

    Libanonin väestö maksaa poikkeuksellisen korkean hinnan Libanonin poliittisten johtajien toiminnan puutteesta. Nykyinen taloudellinen, sosiaalinen, humanitaarinen ja poliittinen kriisi on merkittävä uhka Libanonin vakaudelle ja turvallisuudelle, ja se voi vaikuttaa koko alueen vakauteen ja turvallisuuteen.

    (8)

    Unioni on valmis käyttämään kaikkia politiikkavälineitään tukeakseen nykyisen kriisin kestävää ratkaisemista ja reagoimaan, jos demokratian ja oikeusvaltion asema sekä taloudellinen, sosiaalinen ja humanitaarinen tilanne heikkenevät entisestään Libanonissa. Tilanteen vakavuuden vuoksi olisi hyväksyttävä puitteet rajoittaville toimenpiteille, jotka kohdennetaan demokratian ja oikeusvaltion vaarantamisesta tai heikentämisestä Libanonissa vastuussa oleviin luonnollisiin henkilöihin sekä näihin henkilöihin yhteydessä oleviin luonnollisiin henkilöihin, oikeushenkilöihin, yhteisöihin tai elimiin.

    (9)

    Tällaisilla kohdennetuilla rajoittavilla toimenpiteillä toteutetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 21 artiklassa määrättyjä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteita, ja niillä edistetään unionin toimia demokratian, oikeusvaltioperiaatteen, ihmisoikeuksien ja kansainvälisen oikeuden periaatteiden vahvistamiseksi ja tukemiseksi SEU 21 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. Niitä on sovellettava SEU 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ja niillä on erityisesti edistettävä rauhaa ja turvallisuutta, kansojen välistä yhteisvastuuta ja keskinäistä kunnioitusta, ihmisoikeuksien suojelua sekä kansainvälisen oikeuden tarkkaa noudattamista ja kehittämistä, mukaan lukien Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan periaatteiden noudattaminen.

    (10)

    Demokratiaa ja oikeusvaltiota uhkaavat ne henkilöt, jotka estävät tai vaarantavat demokraattisen poliittisen prosessin toteutumisen estämällä jatkuvasti hallituksen muodostamisen taikka estämällä vaalien järjestämisen tai vaikeuttamalla sitä vakavasti. Tämä koskee erityisesti Libanonissa toukokuussa 2022 pidettäväksi tarkoitettuja parlamenttivaaleja. Nämä henkilöt ajavat joko omia henkilökohtaisia etujaan tai yhteisönsä tai poliittisen ryhmänsä etuja Libanonin kansan yleisen edun kustannuksella, erityisesti yrittämällä käyttää väärin sääntöjä, jotka koskevat poliittisten voimien yhteistoimintaa hallituksen muodostamisen yhteydessä, tarkoituksenaan estää uuden hallituksen muodostaminen ja säilyttää vallitseva tilanne. Demokratiaa ja oikeusvaltiota uhkaaviin toimiin voi kuulua vaalien järjestämisen estäminen tai vaikeuttaminen.

    (11)

    Demokratiaa ja oikeusvaltiota uhkaavat myös ne, jotka estävät asiaankuuluvien kansainvälisten toimijoiden tukemien, tilivelvollisuuden ja hyvän hallintotavan parantamista julkisella sektorilla koskevien suunnitelmien täytäntöönpanon tai kriittisten talousuudistusten toteuttamisen esimerkiksi pankki- ja rahoitusalalla. Kyse on erityisesti uudistuksista, jotka Libanonin viranomaiset ovat sitoutuneet toteuttamaan ja joilla on unionin ja muiden asiaankuuluvien kansainvälisten toimijoiden tuki. Näiden uudistusten sekä riittävien ja uskottavien korruption ja veronkierron torjuntatoimenpiteiden toteuttamisessa on epäonnistuttu toistuvasti eivätkä ne ole saaneet hyväksyttyä pääomaliikkeiden rajoitusta koskevaa lakia tai toteutettua muita toimenpiteitä, joilla taataan avoimuus ja täysi vastuuvelvollisuus Libanonin kansaa kohtaan.

    (12)

    Demokratiaa ja oikeusvaltiota uhkaavat myös ne henkilöt, jotka syyllistyvät vakaviin taloudellisiin väärinkäytöksiin, kuten korruptioon ja luvattomaan pääoman vientiin. Taloudelliset väärinkäytökset poliittis-institutionaalisessa järjestelmässä ovat systeeminen ongelma, joka on syynä nykyiseen taloudelliseen, sosiaaliseen, humanitaariseen ja poliittiseen kriisiin. Taloudellisiin väärinkäytöksiin syyllistyvät tai niistä henkilökohtaisesti hyötyvät toimijat ovat pääasiallisessa vastuussa Libanonin väestön vaikeasta sosioekonomisesta ja humanitaarisesta tilanteesta.

    (13)

    Neuvosto muistuttaa, että Libanon on osapuolena 31 päivänä lokakuuta 2003 tehdyssä korruption vastaisessa Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksessa ja että Libanonin viranomaiset ovat myös sitoutuneet korruption torjuntaan erityisesti vuoden 2018 CEDRE-konferenssissa, huhtikuussa 2020 hyväksytyssä talouden elvytyssuunnitelmassa ja syyskuussa 2020 hyväksytyssä kattavassa uudistusten etenemissuunnitelmassa.

    (14)

    Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen seuraavien henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta:

    a)

    luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa demokratian tai oikeusvaltion heikentämisestä Libanonissa jollakin seuraavista toimista:

    i)

    demokraattisen poliittisen prosessin toteutumisen estäminen tai vaarantaminen estämällä jatkuvasti hallituksen muodostaminen taikka estämällä vaalien järjestäminen tai vaikeuttamalla sitä vakavasti;

    ii)

    Libanonin viranomaisten hyväksymien, asiaankuuluvien kansainvälisten toimijoiden unioni mukaan lukien tukemien, tilivelvollisuuden ja hyvän hallintotavan parantamista julkisella sektorilla koskevien suunnitelmien täytäntöönpanon tai esimerkiksi pankki- ja rahoitusalan kriittisten talousuudistusten toteuttamisen estäminen;

    iii)

    vakavat taloudelliset väärinkäytökset, sikäli kuin ne kuuluvat korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen soveltamisalaan, ja luvaton pääoman vienti;

    b)

    luonnolliset henkilöt, jotka ovat yhteydessä a alakohdassa tarkoitettuihin henkilöihin;

    edellä tarkoitetut henkilöt on lueteltu liitteessä.

    Edellä a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetaan vuoden 2018 CEDRE-konferenssissa esitettyjä uudistussuunnitelmia, huhtikuussa 2020 hyväksyttyä talouden elvytyssuunnitelmaa, syyskuussa 2020 hyväksyttyä kattavaa uudistusten etenemissuunnitelmaa ja joulukuussa 2020 hyväksyttyä Libanonin uudistus-, elpymis- ja uudelleenrakennuskehystä (3RF)

    2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

    3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden mukainen velvoite, erityisesti

    a)

    kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

    b)

    Yhdistyneiden kansakuntien koolle kutsuman tai sen suojeluksessa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana;

    c)

    erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; tai

    d)

    Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.

    4.   Edellä olevan 3 kohdan koskee myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.

    5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

    6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin tai unionin järjestämiin tai isännöimiin kokouksiin taikka Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimiin kokouksiin, joissa käydään rajoittavien toimenpiteiden poliittisia tavoitteita, kuten demokratiaa ja oikeusvaltiota Libanonissa välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua.

    7.   Jäsenvaltiot voivat myös myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos maahantulo tai kauttakulku on tarpeen oikeusprosessin päätökseen saattamiseksi.

    8.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 tai 7 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi jäsenvaltio esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi jäsenvaltio esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

    9.   Jos jäsenvaltio 3, 4, 6tai 7 kohdan nojalla sallii liitteessä lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa on rajoitettava ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se myönnetään, ja niihin henkilöihin, joita se suoraan koskee.

    2 artikla

    1.   Jäädytetään kaikki varat ja taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat seuraaville tai ovat seuraavien omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa:

    a)

    luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa demokratian tai oikeusvaltion heikentämisestä Libanonissa jollakin seuraavista toimista:

    i)

    demokraattisen poliittisen prosessin toteutumisen estäminen tai vaarantaminen estämällä jatkuvasti hallituksen muodostaminen taikka estämällä vaalien järjestäminen tai vaikeuttamalla sitä vakavasti;

    ii)

    asiaankuuluvien kansainvälisten toimijoiden, mukaan lukien EU, tukemien Libanonin viranomaisten hyväksymien, vastuuvelvollisuuden ja hyvän hallintotavan parantamista julkisella sektorilla koskevien suunnitelmien täytäntöönpanon tai esimerkiksi pankki- ja rahoitusalan kriittisten talousuudistusten sekä pääoman vientiä koskevan avoimen ja syrjimättömän lainsäädännön hyväksymisen toteuttamisen estäminen tai vaikeuttaminen;

    iii)

    julkisia varoja koskevat vakavat taloudelliset väärinkäytökset, sikäli kuin teot kuuluvat korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen soveltamisalaan, ja luvaton pääoman vienti;

    b)

    luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, jotka ovat yhteydessä a alakohdan nojalla nimettyihin henkilöihin;

    luettelo näistä on liitteessä.

    Edellä a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetaan vuoden 2018 CEDRE-konferenssissa esitettyjä uudistussuunnitelmia, huhtikuussa 2020 hyväksyttyä talouden elvytyssuunnitelmaa, syyskuussa 2020 hyväksyttyä kattavaa uudistusten etenemissuunnitelmaa ja joulukuussa 2020 hyväksyttyä Libanonin uudistus-, elpymis- ja uudelleenrakennuskehystä (3RF).

    2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

    3.   Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

    a)

    ovat tarpeen liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten sekä tällaisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuna sellaisten menojen maksamiseksi, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä tai sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista tai julkisten palvelujen käytöstä;

    b)

    on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja kyseisistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

    c)

    on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

    d)

    ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi myönnettävä; tai

    e)

    maksetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

    Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa luvan myöntämisestä.

    4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville edellyttäen, että seuraavat edellytykset täyttyvät:

    a)

    varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä olevaan luetteloon, tai unionissa annettu tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen tuomioistuimen päätös, joka on annettu ennen tuota päivää tai sen jälkeen;

    b)

    varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat tällaisia vaateita esittäneiden henkilöiden oikeuksia;

    c)

    päätöstä ei ole annettu liitteessä luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

    d)

    päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

    Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa luvan myöntämisestä.

    5.   Edellä oleva 1 kohta ei estä liitteessä lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä suorittamasta maksua, joka johtuu sopimuksesta, joka on tehty ennen sitä päivää, jolloin tällainen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty kyseiseen luetteloon, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on todennut, että 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin ei ole suoraan tai välillisesti maksun saaja, tai tällaiseen sopimukseen perustuvasta velvoitteesta.

    6.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin

    a)

    kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

    b)

    sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien kyseisiin tileihin on sovellettu 1 ja 2 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä; tai

    c)

    unionissa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden päätösten perusteella suoritettavat maksut;

    edellyttäen, että tällaisiin korkoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä.

    3 artikla

    1.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että tällaisia varoja tai taloudellisia resursseja tarvitaan humanitaarisiin tarkoituksiin, kuten avun toimittamiseksi tai avun toimittamisen helpottamiseksi, mukaan lukien lääkintätarvikkeiden ja elintarvikkeiden toimittaminen, humanitaaristen työntekijöiden siirtäminen ja siihen liittyvä apu tai evakuointien suorittaminen Libanonista.

    2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa luvan myöntämisestä.

    4 artikla

    1.   Neuvosto vahvistaa yksimielisesti liitteessä olevan luettelon ja muuttaa sitä jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’ ehdotuksesta.

    2.   Neuvosto antaa 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen ja luetteloon merkitsemisen perusteet tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

    3.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee 1 kohdassa tarkoitettuja päätöksiä uudelleen ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.

    5 artikla

    1.   Liitteessä esitetään perusteet 1 artiklassa ja 2 artiklassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten merkitsemiselle luetteloon.

    2.   Liite sisältää tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet ja peitenimet; syntymäaika ja -paikka; kansalaisuus; passin ja henkilökortin numerot; sukupuoli; osoite, jos se on tiedossa; sekä tehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintipaikka ja -ajankohta, rekisterinumero ja toimipaikka.

    6 artikla

    1.   Neuvosto ja korkea edustaja käsittelevät henkilötietoja suorittaakseen tämän päätöksen mukaiset tehtävänsä, erityisesti:

    a)

    neuvosto laatiakseen liitteen ja muuttaakseen sitä;

    b)

    korkea edustaja valmistellakseen muutoksia liitteeseen.

    2.   Neuvosto ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin ja heille annettuihin tuomioihin tai heitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä asiaankuuluvia tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteen laatimista varten.

    3.   Tämän päätöksen soveltamiseksi neuvosto ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (1) 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuiksi rekisterinpitäjiksi, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EU) 2018/1725 säädettyjä oikeuksiaan.

    7 artikla

    Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän päätöksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten hyvitysvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

    a)

    liitteessä lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;

    b)

    luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

    8 artikla

    Jotta tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet olisivat mahdollisimman tehokkaita, unioni rohkaisee kolmansia valtioita hyväksymään rajoittavia toimenpiteitä, jotka ovat samankaltaisia kuin tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet.

    9 artikla

    Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään heinäkuuta 2022, ja sitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Sen voimassaoloa jatketaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.

    Tarkastellessaan uudelleen 1 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan ja 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan nojalla määrättyjä rajoittavia toimenpiteitä neuvosto ottaa tarvittaessa huomioon sen, ovatko kyseiset henkilöt oikeudenkäyntimenettelyn kohteena sen toiminnan osalta, jonka vuoksi nämä on merkitty luetteloon.

    10 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tehty Brysselissä 30 päivänä heinäkuuta 2021.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    G. DOVŽAN


    (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).


    LIITE

    Luettelo 1 ja 2 artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä

    […]


    Top