EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0759

Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta

/* KOM/2010/0759 lõplik - COD 2010/0364 */

52010PC0759

Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta /* KOM/2010/0759 lõplik - COD 2010/0364 */


[pic] | EUROOPA KOMISJON |

Brüssel 17.12.2010

KOM(2010) 759 lõplik

2010/0364 (COD)

Ettepanek:

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta

SELETUSKIRI

1. Ettepaneku taust

- Ettepaneku põhjused ja eesmärgid

Viia nõukogu määrusega (EÜ) nr 834/2007[1] komisjonile antud rakendamisvolitused vastavusse komisjoni delegeeritud volituste ja rakendamisvolituste vahelise eristusega, mis võeti kasutusele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 290 ja 291.

- Üldine taust

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklites 290 ja 291 eristatakse kahte liiki komisjoni õigusakte:

- Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 290 võimaldab seadusandjal delegeerida komisjonile õiguse võtta vastu muid kui seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad ja mis täiendavad või muudavad seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi. Komisjoni poolt vastuvõetud õigusakte nimetatakse uues aluslepingus kasutatava terminoloogia kohaselt „delegeeritud õigusaktideks” (artikli 290 lõige 3).

- Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 291 võimaldab liikmesriikidel vastu võtta kõik siseriikliku õiguse meetmed, mis on vajalikud liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks. Kõnealuste aktidega saab komisjonile anda rakendamisvolitused, kui selliste aktide rakendamiseks on vaja ühetaolisi tingimusi. Komisjoni vastuvõetud õigusakte nimetatakse uues aluslepingus kasutatava terminoloogia kohaselt „rakendusaktideks” (artikli 291 lõige 4).

- Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklid 290 ja 291.

- Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega

Ei kohaldata.

2. Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine

- Konsulteerimine huvitatud isikutega

- Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine

Huvitatud isikute ja välisekspertidega ei olnud vaja konsulteerida, kuna ettepanek viia nõukogu määrus (EÜ) nr 834/2007 vastavusse Lissaboni lepinguga on institutsioonidevaheline küsimus, mis on seotud kõigi nõukogu määrustega. Muudatused tehti õigusaktide lihtsustamise eesmärgil ja piiratud ulatuses ning need on üksnes tehnilist laadi.

- Mõju hindamine

Mõju hindamine ei ole vajalik, kuna ettepanek viia nõukogu määrus (EÜ) nr 834/2007 vastavusse Lissaboni lepinguga on institutsioonidevaheline küsimus, mis on seotud kõigi nõukogu määrustega. Muudatused tehti lihtsustamise eesmärgil ja piiratud ulatuses ning need on üksnes tehnilist laadi.

3. Ettepaneku õiguslik külg

- Kavandatud meetmete kokkuvõte

Määrata nõukogu määruses (EÜ) nr 834/2007 kindlaks komisjoni delegeeritud ja rakendamisvolitused ning kehtestada vastavate õigusaktide vastuvõtmiseks vajalik menetlus.

Lisaks võetakse kasutusele selgitav osa akrediteerimise valdkonnas.

- Õiguslik alus

Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 43.

- Subsidiaarsuse põhimõte

Põllumajanduspoliitika kuulub ELi ja liikmesriikide jagatud pädevusse. See tähendab, et niikaua kui EL ei ole sektoris õigusakte vastu võtnud, säilitavad liikmesriigid oma pädevuse. Mahepõllumajanduslik tootmine on juba ühenduse õigusaktidega reguleeritud ning olemasolevate eeskirjade lihtsustamine on põhjendatud.

- Proportsionaalsuse põhimõte

Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas.

- Õigusakti valik

Kavandatud õigusakt: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus.

4. Mõju eelarvele

Käesoleva meetmega ei kaasne täiendavaid ühenduse kulusid.

2010/0364 (COD)

Ettepanek:

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 42 esimest lõiku ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,[2]

olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,[3]

toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt

ning arvestades järgmist:

1. Nõukogu määrusega (EÜ) nr 834/2007[4] on komisjonile antud õigus kõnealuse määruse mõnede sätete rakendamiseks.

2. Seoses Lissaboni lepingu jõustumisega tuleb viia määruse (EÜ) nr 834/2007 kohaselt komisjonile antud volitused vastavusse Euroopa Liidu toimimise lepingu (alusleping) artiklitega 290 ja 291.

3. Komisjonile tuleks anda volitus võtta vastu delegeeritud õigusakte vastavalt aluslepingu artiklile 290, et täiendada või muuta määruse (EÜ) nr 834/2007 teatavaid mitteolemuslikke osi. Tuleks kindlaks määrata sellised osad, mida komisjonil on õigus muuta, samuti tingimused, mille alusel selline delegeerimine peab toimuma.

4. Selleks et tagada määruse (EÜ) nr 834/2007 ühetaoline kohaldamine kõikides liikmesriikides, tuleks komisjonile anda volitused võtta vastu rakendusakte kooskõlas aluslepingu artikliga 291. Eelkõige tuleks komisjonile anda volitused rakendusaktide vastuvõtmiseks järgmistes valdkondades: koodnumbrite andmine kontrollisüsteemi raames, toodete päritolu märkimine, ühetaolised eeskirjad teabe kohta, mida liikmesriigid, kolmandad riigid, kontrolliasutused või -organid peavad esitama või komisjonile kättesaadavaks tegema, või sellise teabe avaldamine, samuti kolmandate riikide ja kontrolliasutuste või kontrolliorganite tunnustamine võrdsuse ning nõuetele vastavuse tagamiseks. Juhul kui ei ole selgelt sätestatud teisiti, peaks komisjon kõnealused rakendusaktid vastu võtma kooskõlas [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr XX/XXXX …].

5. Selguse huvides tuleks Euroopa standardi EN 45011 või ISO juhendi 65 viidete sõnastus ühtlustada teiste Euroopa Liidu asjaomaste õigusaktide viidete sõnastusega.

6. Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 834/2007 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 834/2007 muudetakse järgmiselt.

(1) Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 8

Üldised nõuded

Ettevõtjad järgivad käesolevas jaotises sätestatud tootmiseeskirju ning tootmise erieeskirju ja nende rakendamiseks vajalikke meetmeid ja tingimusi, mille komisjon on vastu võtnud artiklite 38a ja 38b kohaste delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide alusel.”

(2) Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Komisjon määrab artikli 38a lõike 1 kohaste delegeeritud õigusaktidega kindlaks meetmed GMOde ja GMOdest või GMOde abil valmistatud toodete kasutamise keelu rakendamiseks.”

(3) Artikli 11 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Kooskõlas eritingimustega, mille komisjon sätestab artikli 38a lõike 1 kohastes delegeeritud õigusaktides, võib ettevõte siiski olla jagatud selgelt eraldiseisvateks üksusteks või vesiviljelustootmise aladeks, millest kõiki ei juhita mahepõllumajandusliku tootmise põhimõtetest lähtuvalt. Loomade puhul kasvatatakse eri liiki loomi. Vesiviljeluse puhul võib kasvatada samu liike, tingimusel et tootmisalad on piisavalt eraldatud. Taimede puhul kasvatatakse erinevaid sorte, mida on võimalik kergesti eristada.”

(4) Artikli 12 lõige 3 jäetakse välja.

(5) Artikli 13 lõige 3 jäetakse välja.

(6) Artikli 14 lõige 2 jäetakse välja.

(7) Artikli 15 lõige 2 jäetakse välja.

(8) Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

„1. Komisjon annab artikli 38a lõike 1 punkti a alapunkti ii kohaste delegeeritud õigusaktidega loa kasutada mahepõllumajanduslikus tootmises tooteid ja aineid ning kannab piiratud loetellu tooted ja ained, mida võib mahepõllumajanduses kasutada järgmistel eesmärkidel:”;

b) lõike 3 punkt a asendatakse järgmisega:

„a) komisjon võib artikli 38a lõike 2 punkti a kohaste delegeeritud õigusaktidega kehtestada piirangud seoses põllumajandustoodetega, mille puhul käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud tooteid ja aineid võib kasutada, ning vajaduse korral võtab vastu otsuseid nimetatud toodete ja ainete kasutusest kõrvaldamise kohta.”;

c) lõike 3 punkt c asendatakse järgmisega:

„c) enne käesoleva määruse vastuvõtmist käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud eesmärkidega samadel eesmärkidel kasutatud toodete ja ainete kasutamine võib jätkuda ka pärast määruse vastuvõtmist. Igal juhul võib komisjon nimetatud tooted või ained artikli 38a lõike 1 punkti a alapunkti ii kohaste delegeeritud õigusaktide alusel kooskõlas artikli 38a lõike 2 punkti a kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud tingimustega kasutuselt kõrvaldada.”

(9) Artikli 17 lõige 2 jäetakse välja.

(10) Artikli 18 lõige 5 jäetakse välja.

(11) Artikli 19 lõike 3 teine lõik jäetakse välja.

(12) Artikli 20 lõige 3 jäetakse välja.

(13) Artikli 21 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Komisjon otsustab artikli 38a lõike 1 punkti a alapunkti ii kohaste delegeeritud õigusaktidega käesoleva artikli lõikes 1 osutatud toodete ja ainete kasutamise lubamise ning nende lisamise piiratud loetelusse ja kehtestab artikli 38a lõike 2 punkti a kohaste delegeeritud õigusaktidega piirangud nende kasutamisele.

Kui liikmesriik on seisukohal, et toode või aine tuleks kanda lõikes 1 osutatud loetelusse või sellest välja arvata või et kõnealuses lõikes nimetatud kasutustingimusi tuleks muuta, siis tagab liikmesriik, et komisjonile ja teistele liikmesriikidele saadetakse ametlik dokument, milles esitatakse loetelusse kandmise, sellest väljaarvamise või kasutustingimuste muutmise põhjendused.

Kasutustingimuste muutmise või loetelust väljaarvamise taotlused ning sellekohased otsused avaldatakse. Selliseid tooteid ja aineid, mida on kasutatud enne käesoleva määruse vastuvõtmist ning mis kuuluvad artikli 19 lõike 2 punktide b ja c reguleerimisalasse võib jätkuvalt kasutada ka pärast määruse vastuvõtmist. Igal juhul võib komisjon nimetatud tooted artikli 38a lõike 1 punkti a alapunkti ii kohaste delegeeritud õigusaktide alusel kooskõlas artikli 38a lõike 2 punkti a kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud tingimustega kasutuselt kõrvaldada.”

(14) Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Komisjon võib artikli 38a lõike 2 punkti c kohaste delegeeritud õigusaktide alusel kooskõlas käesoleva artikli lõikes 2 ettenähtud tingimustega ning vastavalt II jaotises esitatud eesmärkidele ja põhimõtetele lubada erandeid 1.–4. peatükis sätestatud tootmiseeskirjadest.”;

b) lõige 3 jäetakse välja.

(15) Artikli 23 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Komisjon võib artikli 38a lõike 2 punkti e kohaste delegeeritud õigusaktidega kohandada lisas esitatud mõistete loetelu.”

(16) Artiklit 24 muudetakse järgmiselt:

a) lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

i) esimese lõigu punktid b ja c asendatakse järgmisega:

„b) kasutatakse kinnispakendis toidu puhul pakendil ka artikli 25 lõikes 1 osutatud Euroopa Liidu mahepõllumajandusliku tootmise logo;

c) artikli 25 lõikes 1 osutatud Euroopa Liidu mahepõllumajandusliku tootmise logo kasutamise korral märgitakse logoga samale väljale koht, kus toodeti põllumajanduslikud toorained, millest toode koosneb, kasutades selleks vastavalt sobivusele üht järgmistest kujudest:

- „ELi põllumajandus”, kui põllumajanduslik tooraine on toodetud ELis;

- „ELi-väline põllumajandus”, kui põllumajanduslik tooraine on toodetud kolmandates riikides;

- „ELi-sisene/-väline põllumajandus”, kui osa põllumajanduslikust toorainest on toodetud Euroopa Liidus ja osa kolmandas riigis.”;

ii) viies lõik asendatakse järgmisega:

„Artikli 25 lõikes 1 osutatud Euroopa Liidu mahepõllumajandusliku tootmise logo ja kõnealuse lõike esimeses lõigus osutatud tähise kasutamine kolmandatest riikidest imporditud toodete puhul on vabatahtlik. Kui etiketil esineb artikli 25 lõikes 1 osutatud Euroopa Liidu mahepõllumajandusliku tootmise logo, kasutatakse etiketil ka kõnealuse lõike esimeses lõigus osutatud tähist.”;

b) lõige 3 jäetakse välja.

(17) Artiklit 25 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Euroopa Liidu mahepõllumajandusliku tootmise logo võib kasutada käesoleva määruse nõuetele vastavate toodete märgistamisel, esitlemisel ja reklaamimisel.

ELi mahepõllumajandusliku tootmise logo ei kasutata üleminekujärgus olevatest põllumajandusettevõtetest pärit toodete ja artikli 23 lõike 4 punktides b ja c osutatud toiduainete puhul.”;

b) lõige 3 jäetakse välja.

(18) Artiklis 26 asendatakse sissejuhatav osa järgmisega:

„Komisjon kehtestab artikli 38a lõike 1 punkti b kohaste delegeeritud õigusaktidega märgistuse ja selle koostisosade erinõuded, mida kohaldatakse:”

(19) Artiklit 27 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Lisaks määruses (EÜ) nr 882/2004 sätestatud tingimustele sisaldab käesoleva määrusega loodud kontrollsüsteem vähemalt ettevaatus- ja kontrollimeetmete kohaldamist.”;

b) lõike 5 punkt c asendatakse järgmisega:

„c) kontrolliorgan on akrediteeritud Euroopa standardi EN 45011 või ISO juhendi 65 (toote sertifitseerimissüsteemidega tegelevate asutuste üldnõuded) viimase versiooni kohaselt ja kinnitatud pädevate asutuste poolt;”

c) lõike 7 punkt b asendatakse järgmisega:

„b) pädevust lubada artiklis 22 osutatud erandeid, välja arvatud juhul, kui see on ette nähtud komisjoni poolt artikli 38a lõike 2 punkti c kohastes delegeeritud õigusaktides sätestatud eritingimustega.”

(20) Artikli 28 lõige 6 jäetakse välja.

(21) Artikli 29 lõige 3 jäetakse välja.

(22) Artikli 30 lõikes 2 jäetakse välja kolmas lõik.

(23) Artikli 32 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

a) kaks esimest lõiku asendatakse järgmistega:

„Komisjon tunnustab artikli 38b punkti f kohaste rakendusaktide alusel ning kooskõlas artikli 38a lõike 1 punkti c alapunkti v kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud kriteeriumidega käesoleva artikli lõike 1 punktis b osutatud kontrolliasutusi ja kontrolliorganeid, kaasa arvatud artiklis 27 osutatud kontrolliasutusi ja kontrolliorganeid, kes on pädevad teostama kontrolli ja väljastama käesoleva artikli lõike 1 punktis c osutatud tõendavaid dokumente kolmandates riikides.

Kontrolliorganid akrediteeritakse Euroopa standardi EN 45011 või ISO juhendi 65 (toote sertifitseerimissüsteemidega tegelevate asutuste üldnõuded) viimase versiooni kohaselt. Akrediteerimisasutus viib regulaarselt läbi kontrolliorganite tegevuse kohapealset hindamist, jälgimist ja mitmeaastast ümberhindamist.”;

b) lisatakse järgmised lõigud:

„Komisjon võib artikli 38b punkti f kohaste rakendusaktide alusel ning kooskõlas artikli 38a lõike 1 punkti c alapunkti v kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud kriteeriumidega lõpetada käesoleva määruse sätete eiramise või rikkumise korral kontrolliasutuste ja kontrolliorganite tunnustamise.

Vajaduse korral edasilükkamatutel juhtudel võib komisjon teha asjaomase otsuse kooskõlas artikli 38g teise lõiguga. Sel juhul teavitatakse liikmesriike võetud meetmetest, mis jõustuvad viivitamata.”

(24) Artiklit 33 muudetakse järgmiselt:

a) lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

i) esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon võib artikli 38b punkti f kohaste rakendusaktide alusel ja kooskõlas artikli 38a lõike 1 punkti c alapunkti v kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud kriteeriumidega tunnustada kolmandaid riike, kelle tootmissüsteem vastab põhimõtetele ja tootmiseeskirjadele, mis on samaväärsed II, III ja IV jaotises sätestatutega ja kelle kontrollimeetmed on sama tõhusad kui V jaotises sätestatud meetmed. Samaväärsuse hindamisel võetakse arvesse Codex Alimentarius ´ e suuniseid (CAC/GL 32).”;

ii) lisatakse järgmised lõigud:

„Komisjon võib artikli 38b punkti f kohaste rakendusaktide alusel ja kooskõlas artikli 38a lõike 1 punkti c alapunkti v kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud kriteeriumidega lõpetada nende kolmandate riikide tunnustamise, kelle tootmissüsteem ei vasta enam põhimõtetele ja tootmiseeskirjadele, mis on samaväärsed II, III ja IV jaotises sätestatutega ja kelle kontrollimeetmed ei ole enam sama tõhusad kui V jaotises sätestatud meetmed.

Vajaduse korral edasilükkamatutel juhtudel võib komisjon teha asjaomase otsuse kooskõlas artikli 38g teise lõiguga. Sel juhul teavitatakse liikmesriike võetud meetmetest, mis jõustuvad viivitamata.”;

b) lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

i) esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Toodete puhul, mida ei ole imporditud artikli 32 kohaselt ja mida ei ole imporditud käesoleva artikli lõike 2 kohaselt tunnustatud kolmandast riigist, võib komisjon artikli 38b punkti f kohase rakendusakti alusel ja kooskõlas artikli 38a lõike 1 punkti c alapunkti v kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud kriteeriumidega tunnustada kontrolliasutusi ja kontrolliorganeid, sealhulgas artiklis 27 osutatud kontrolliasutusi ja kontrolliorganeid, kes on pädevad teostama kontrollimisi ja väljastama sertifikaate kolmandates riikides käesoleva artikli lõike 1 kohaldamise eesmärgil. Samaväärsuse hindamisel võetakse arvesse Codex Alimentarius'e suuniseid (CAC/GL 32).”;

ii) lisatakse järgmised lõigud:

„Komisjon võib artikli 38b punkti f kohaste rakendusaktide alusel ning kooskõlas artikli 38a lõike 1 punkti c alapunkti v kohaste delegeeritud õigusaktide alusel vastuvõetud kriteeriumidega lõpetada kontrolliasutuste ja kontrolliorganite tunnustamise käesoleva määruse sätete eiramise või rikkumise korral.

Vajaduse korral edasilükkamatutel juhtudel võib komisjon teha asjaomase otsuse kooskõlas artikli 38g teise lõiguga. Sel juhul teavitatakse liikmesriike võetud meetmetest, mis jõustuvad viivitamata.”

(25) Lisatakse artikkel 36a järgmises sõnastuses:

„Artikkel 36a

Avaldamine ja teavitamine

Komisjon koostab, avaldab ja teeb kooskõlas artikli 38b punkti b kohaste rakendusaktide alusel vastuvõetud eeskirjadega kättesaadavaks artikli 38b punkti a kohaste rakendusaktide alusel kindlaksmääratud teabe, või levitab seda teavet; lisaks sellele komisjon koostab, avaldab ja teeb kättesaadavaks nende kolmandate riikide ning kontrolliasutuste ja kontrolliorganite nimekirjad, keda tunnustatakse kooskõlas artiklitega 32 ja 33, või levitab kõnealuseid nimekirju.”

(26) Artiklid 37 ja 38 jäetakse välja.

(27) Lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 38a

Delegeeritud volitused

1. Selleks et tarbijate ootusi mahepõllumajanduslike toodete kvaliteedi suhtes paremini arvesse võtta ning tagada eeskirjade nõuetekohane kohaldamine asjaomaste asutuste, organite ja ettevõtjate poolt ning ühtse turu ja kaubanduse laitmatu toimimine, võtab komisjon II jaotises sätestatud eesmärkidest ja põhimõtetest lähtudes delegeeritud õigusaktide alusel vastu käesoleva määruse kohaldamiseks vajalikud erieeskirjad, meetmed ja tingimused (sh määruse reguleerimisalaga seotud erimääratlused) järgmistes valdkondades:

a) III jaotises sätestatud tootmiseeskirjad, eelkõige:

i) erinõuded ja tingimused ning üleminekuajad, mida ettevõtjad peavad järgima;

ii) toodete ja ainete mahepõllumajanduslikus tootmises kasutamise loa andmine ja nende lisamine toodete ja ainete piiratud loetelusse või sellest loetelust väljaarvamine artiklite 16 ja 21 kohaldamisel;

iii) töödeldud toiduainete tootmisel kasutatavad töötlemismeetodid;

iv) GMOde ja GMOdest või GMOde abil valmistatud toodete kasutamise keelu kohaldamise tingimused;

v) artikli 17 lõike 1 punktides c–f osutatud üleminekuaegade määratlemine;

b) Euroopa Liidu mahepõllumajandusliku tootmise logoga seotud märgistamiseeskirjad ja nõuded, selle esitusviisi, koostisosi, suurust ja kujundust käsitlevad erikriteeriumid ning logo kasutustingimused ja -õigused kooskõlas IV jaotisega;

c) V ja VI jaotises sätestatud kontrollsüsteemid, eelkõige:

i) kontrollinõuded ning järelevalve- ja auditeerimismenetlused;

ii) kontrolliorganite tunnustamise kriteeriumid artikli 27 kohaldamisel;

iii) erikriteeriumid ülesannete delegeerimiseks punktis ii osutatud kontrolliorganitele;

iv) tõendavate dokumentide vorm;

v) kriteeriumid kolmandate riikide tunnustamiseks artikli 33 lõike 2 kohaldamisel ning kontrolliasutuste ja kontrolliorganite tunnustamiseks artikli 32 lõike 2 ja artikli 33 lõike 3 kohaldamisel;

vi) kriteeriumid heakskiitmise või tunnustamise lõpetamiseks ja tõendavate dokumentide tühistamiseks, sh juhtudel, mille puhul komisjon peab kooskõlas artikli 38g teise lõiguga viivitamata tegutsema;

vii) kriteeriumid kontrollsüsteemi lülitatud ettevõtte identifitseerimiseks ja avalikustamiseks;

viii) eeskirjad, mida kohaldatakse kolmandatest riikidest pärit toodete viimisel Euroopa Liidu turule mahepõllumajanduslikuna;

d) mahepõllumajanduslike toodete vaba liikumine.

2. Selleks et võtta arvesse mahepõllumajandussektori tehnilist arengut ja eripära, võib komisjon, järgides II jaotises sätestatud eesmärke ja põhimõtteid, delegeeritud õigusaktide alusel vastu võtta käesoleva määruse kohaldamiseks vajalikud eeskirjad järgmistes valdkondades:

a) artiklite 12–16, 18, 19 ja 20 kohaldamisega seotud eritehnikate lubamine, neile piirangute kehtestamine, nende kasutamise piiramine või keelamine, samuti ainete ja toodete kasutamise ning kasutusest kõrvaldamisega seotud tingimused ja piirangud, eelkõige kasutusmeetodid ja annused ning kasutamise ja põllumajandustoodetega kokkupuutumise ajalised piirangud;

b) pärmi tootmise erieeskirjad;

c) erandite lubamine tootmiseeskirjadest ning kõnealuste eranditega seotud eritingimused artikli 22 kohaldamisel;

d) määruses (EMÜ) nr 2092/91 kehtestatud eeskirjadelt käesoleva määruse eeskirjadele üleminekut hõlbustavad üleminekumeetmed;

e) lisas sätestatud mõistete kohandamine.

3. Läbipaistvuse ning kiire, tõhusa, täpse ning kulutõhusa teabevahetuse tagamiseks määrab komisjon delegeeritud aktide alusel kindlaks järgmised punktid:

a) edastatavate andmete laad ja liik;

b) teabe edastamise meetodid;

c) eeskirjad, mis on seotud juurdepääsuõigusega kättesaadavaks tehtud teabele või teabesüsteemidele;

d) teabe avaldamise vahendid.”

„Artikkel 38b

Rakendamisvolitused

Komisjon võtab rakendusaktide alusel vastu sätted, mis on vajalikud käesoleva määruse ühetaoliseks kohaldamiseks Euroopa Liidus, eelkõige seoses järgmisega:

a) käesoleva määruse raames nõutavad üksikasjad teavitamise, teabe esitamise ja teabevahetuse sisu, vormi ja viisi kohta ning täpsed nõuded seoses järgmisega:

i) ettevõtjate puhul eelkõige seoses artikli 28 lõikes 1 ja artikli 29 lõikes 1 osutatud teavitamisega ning teabe esitamisega;

ii) kontrolliorganite, kontrolliasutuste, liikmesriikide pädevate asutuste, kolmandate riikide ja komisjoni puhul seoses teabe esitamise ja selle vahetamisega vastavalt artiklitele 22, 30–33, 35 ja 36;

b) erieeskirjade avaldamise tingimused ja vahendid ning tingimused punktis a osutatud teabe või kolmandate riikide nimekirju või artikli 27 kohaselt määratud kontrolliasutusi ja kontrolliorganeid või artiklite 32 ja 33 kohaselt tunnustatud kontrolliasutusi ja kontrolliorganeid käsitleva teabe komisjoni poolt levitamiseks või kättesaadavaks tegemiseks ettevõtjatele, pädevatele asutustele, kontrolliasutustele ja kontrolliorganitele ning liikmesriikidele või kolmandatele riikidele;

c) meetodid ja tingimused, mida tuleb arvesse võtta elektroonilisel sertifitseerimisel, eelkõige artiklis 29 osutatud tõendavate dokumentide ja artikli 33 lõike 1 punktis d osutatud sertifikaatide puhul

d) koodnumbrite andmine kontrolliorganitele ja kontrolliasutustele ning selle koha ülesmärkimine, kus toodeti põllumajanduslikud toorained, millest toode koosneb, kooskõlas artikliga 24;

e) erikriteeriumid artikli 24 lõike 1 punktides a ja c osutatud teabe esitusviisi, koostisosade ja mahu kohta;

f) kolmandate riikide ning kontrolliasutuste ja kontrolliorganite tunnustamine ja nende tunnustamise lõpetamine artikli 32 lõike 2 ja artikli 33 lõigete 2 ja 3 kohaldamisel.”

„Artikkel 38c

Komisjoni volitused

Kui komisjonile on antud volitused, tegutseb ta delegeeritud õigusaktide puhul kooskõlas artiklis 38d osutatud menetlusega ning rakendusaktide puhul kooskõlas artiklis 38g osutatud menetlusega, juhul kui käesoleva määrusega ei ole sätestatud teisiti.”

„Artikkel 38d

Volituste delegeerimine

1. Komisjonile antakse määramata ajaks volitused võtta vastu käesolevas määruses osutatud delegeeritud õigusakte.

2. Kohe kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teavitab ta sellest üheaegselt Euroopa Parlamenti ja nõukogu.

3. Komisjonile antud volituste suhtes võtta vastu delegeeritud õigusakte kohaldatakse artiklites 38e ja 38f sätestatud tingimusi.”

„Artikkel 38e

Volituste delegeerimise tagasivõtmine

1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklites 38a ja 38d osutatud volituste delegeerimise tagasi võtta.

2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada volituste delegeerimise tagasivõtmise üle, püüab sellest teatada teisele institutsioonile ja komisjonile mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, viidates delegeeritud volitustele, mille ta võib tagasi võtta, ja võimalikele tagasivõtmise põhjustele.

3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või selles täpsustatud hilisemal kuupäeval. Otsus ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas .”

„Artikkel 38f

Vastuväidete esitamine delegeeritud õigusaktide suhtes

1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes esitada vastuväiteid kahe kuu jooksul alates õigusaktist teavitamisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega ühe kuu võrra.

2. Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning õigusakt jõustub selles nimetatud kuupäeval.

Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ja see võib jõustuda enne kõnealuse ajavahemiku möödumist juhul, kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad teatanud komisjonile oma kavatsusest jätta vastuväited esitamata.

3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, siis õigusakt ei jõustu. Vastuväite esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid.”

„Artikkel 38g

Rakendusaktid – mahepõllumajandusliku tootmise komitee

Käesoleva määruse kohaste rakendusaktide vastuvõtmisel abistab komisjoni mahepõllumajandusliku tootmise komitee ning seejuures kohaldatakse määruse (EL) nr [xxxx/yyyy] ( lisatakse pärast Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 291 lõikes 2 osutatud kontrollimehhanisme käsitleva määruse vastuvõtmist, mida praegu arutatakse Euroopa Parlamendis ja nõukogus ) artiklis 5 sätestatud menetlust.”

Artikli 32 lõikes 2 ja artikli 33 lõigetes 2 ja 3 nimetatud edasilükkamatutel juhtudel kohaldatakse määruse (EL) nr [xxxx/yyyy] artiklis [6] sätestatud menetlust.”

(28) Artiklit 41 muudetakse järgmiselt:

a) pealkiri asendatakse järgmisega:

„Aruanne Euroopa Parlamendile ja nõukogule”

b) Lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Komisjon esitab hiljemalt 31. detsembriks 2011 aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

(koht) … […]

Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimel

president eesistuja

FINANTSSELGITUS | Fin Stat /10/680779/rev1 MK/CC |

6.0.2010.1 |

KUUPÄEV: 19/11/2010 |

1. | EELARVERUBRIIK: Jaotis 05: põllumajandus ja maaelu areng | ASSIGNEERINGUD: B2010: CA: 58 080,7 miljonit eurot PA: 57 077,2 miljonit eurot |

2. | PEALKIRI: Ettepanek: Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta |

3. | ÕIGUSLIK ALUS: Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 42 ja artikli 43 lõige 2 |

4. | EESMÄRGID: Viia nõukogu määrusega (EÜ) nr 834/2007 komisjonile antud rakendamisvolitused vastavusse komisjoni delegeeritud volituste ja rakendamisvolituste vahelise eristusega, mis võeti kasutusele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 290 ja 291. |

5. | FINANTSMÕJU | 12-KUULINE PERIOOD (EUR) | JOOKSEV EELARVEAASTA 2010 (EUR) | JÄRGMINE EELARVEAASTA 2011 (EUR) |

5.0 | KULUD - ELi EELARVEST MAKSTAVAD (TOETUSED/SEKKUMISED) - RIIGIASUTUSED - MUUD |

5.1 | TULUD - ELi OMAVAHENDID (LÕIVUD/TOLLIMAKSUD) - SISERIIKLIKUD |

2012 | 2013 |

5.0.1 | KAVANDATUD KULUD |

5.1.1 | KAVANDATUD TULUD |

5.2 | ARVUTUSMEETOD: |

6.0 | KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA JOOKSVA EELARVE ASJAKOHASES PEATÜKIS KIRJENDATUD ASSIGNEERINGUTEST? | JAH EI |

6.1 | KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA ASSIGNEERINGUTE ÜMBERPAIGUTAMISEGA JOOKSVA EELARVE PEATÜKKIDE VAHEL? | JAH EI |

6.2 | KAS ON VAJA LISAEELARVET? | JAH EI |

6.3 | KAS TULEVASTESSE EELARVETESSE ON VAJA KIRJENDADA ASSIGNEERINGUID? | JAH EI |

MÄRKUSED: Ettepanek on seotud nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 vastavusse viimisega Lissaboni lepinguga ja seetõttu puudub mõju eelarvele. |

[1] ELT L 30, 31.1.2009, lk 16.

[2] ELT C […], […], lk […].

[3] ELT C […], […], lk […].

[4] ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.

Top