This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1137
Commission Implementing Decision (EU) 2018/1137 of 10 August 2018 on the supervision, plant health checks and measures to be taken on wood packaging material for the transport of commodities originating in certain third countries (notified under document C(2018) 5245)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1137 ze dne 10. srpna 2018 o dohledu, rostlinolékařských kontrolách a opatřeních, která mají být přijata v případě dřevěného obalového materiálu pro přepravu komodit pocházejících z některých třetích zemí (oznámeno pod číslem C(2018) 5245)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1137 ze dne 10. srpna 2018 o dohledu, rostlinolékařských kontrolách a opatřeních, která mají být přijata v případě dřevěného obalového materiálu pro přepravu komodit pocházejících z některých třetích zemí (oznámeno pod číslem C(2018) 5245)
C/2018/5245
Úř. věst. L 205, 14/08/2018, p. 54–61
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 28/02/2021; Zrušeno a nahrazeno 32021R0127
14.8.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 205/54 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1137
ze dne 10. srpna 2018
o dohledu, rostlinolékařských kontrolách a opatřeních, která mají být přijata v případě dřevěného obalového materiálu pro přepravu komodit pocházejících z některých třetích zemí
(oznámeno pod číslem C(2018) 5245)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 16 odst. 3 třetí a čtvrtou větu uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/92/EU (2) stanoví rostlinolékařské kontroly a opatření, která mají být přijata v případě dřevěného obalového materiálu, jenž se v současnosti používá při přepravě vymezených komodit pocházejících z Číny. Platnost článků 1 až 4 uvedeného rozhodnutí skončí dne 31. července 2018. |
(2) |
Rostlinolékařské kontroly prováděné členskými státy podle uvedeného rozhodnutí, jakož i podle článku 13a směrnice 2000/29/ES prokázaly, že dřevěný obalový materiál používaný při přepravě některých komodit pocházejících z Běloruska a Číny (dále jen „vymezené komodity“) nesplňuje požadavky Unie na označování dřevěného obalového materiálu stanovené v bodě 2 kapitoly I části A přílohy IV směrnice 2000/29/ES a že je v některých případech též napaden škodlivými organismy uvedenými v části A přílohy I uvedené směrnice. |
(3) |
Letištní orgány, přístavní orgány, ostatní orgány odpovědné za kontrolu přemísťování zboží nebo profesionální provozovatelé zabývající se dovozem vymezených komodit s použitím dřevěného obalového materiálu by měli sdělit předem celnímu úřadu v místě vstupu a odpovědnému úřednímu subjektu v místě vstupu chystaný příjezd uvedeného dřevěného obalového materiálu, jakmile se o něm dozvědí, s cílem zajistit lepší připravenost orgánů provádějících příslušné rostlinolékařské kontroly. |
(4) |
Dřevěný obalový materiál u zásilek vymezených komodit by měl podléhat pravidelným rostlinolékařským kontrolám. Členské státy by měly určit poměrnou část dřevěného obalového materiálu u vymezených komodit, která bude předmětem rostlinolékařských kontrol. Tato poměrná část by neměla být nižší než 1 % dováženého dřevěného obalového materiálu u vymezených komodit, aby bylo zaručeno, že bude zkontrolován reprezentativní vzorek. |
(5) |
Uvedený dřevěný obalový materiál, jakož i vymezené komodity by měly podléhat pravidlům Unie týkajícím se celního dohledu až do okamžiku, kdy budou zmíněné rostlinolékařské kontroly dokončeny, aby se zajistilo, že jejich volný pohyb na území Unie nepředstavuje fytosanitární rizika. |
(6) |
Rostlinolékařské kontroly by měly být prováděny v místě vstupu do Unie nebo v místě určení schváleném pro tento účel odpovědným úředním subjektem s cílem zajistit, že se tyto kontroly uskuteční v nejvhodnějších prostorách. |
(7) |
Jestliže jsou rostlinolékařské kontroly prováděny v místě určení a prokáží, že požadavky bodu 2 kapitoly I části A přílohy IV směrnice 2000/29/ES nejsou splněny nebo že je dřevěný obalový materiál napaden škodlivými organismy uvedenými v části A přílohy I uvedené směrnice, dotčený členský stát by měl s příslušným dřevěným obalovým materiálem naložit odpovídajícím způsobem a neprodleně jej zničit, a zajistit tak fytosanitární ochranu území Unie. |
(8) |
Členské státy by měly pomocí zvláštního vzoru elektronické zprávy oznamovat Komisi počet a výsledky rostlinolékařských kontrol provedených v souladu s tímto rozhodnutím. |
(9) |
Z doposud provedených rostlinolékařských kontrol vyplývá, že aby mohly být státním organizacím ochrany rostlin v uvedených třetích zemích poskytovány další podrobnosti o zaznamenaných zachyceních škodlivých organismů na dřevěném obalovém materiálu, je nutné, aby členské státy sdělovaly veškeré informace potřebné k identifikaci zdrojů nespolehlivého nebo nesprávného označení. |
(10) |
Toto rozhodnutí by se mělo použít ode dne 1. října 2018, aby se odpovědným úředním subjektům a profesionálním provozovatelům poskytla dostatečná doba na přizpůsobení se novým ustanovením. |
(11) |
Aby do uvedeného data nenastalo právní vakuum, měly by se články 1 až 4 prováděcího rozhodnutí 2013/92/EU, jejichž platnost skončí dne 31. července 2018, používat až do 30. září 2018. |
(12) |
Pro účely právní srozumitelnosti by mělo být prováděcí rozhodnutí 2013/92/EU zrušeno ode dne 1. října 2018, tj. ke dni použitelnosti tohoto rozhodnutí. |
(13) |
Toto rozhodnutí by se mělo používat do 30. června 2020, aby bylo možné do této doby přijmout odpovídající nezbytná opatření. |
(14) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:
a) |
„dřevěným obalovým materiálem“ se rozumí dřevo nebo dřevěné produkty používané na podporu, ochranu nebo přepravu komodit, ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet a prokladů, bez ohledu na to, zda jsou skutečně používány při přepravě předmětů všeho druhu, či nikoli; tato definice se nevztahuje na zpracované dřevo vyrobené pomocí lepidla, tepla nebo tlaku či jejich kombinace a obalový materiál sestávající pouze ze dřeva o tloušťce nepřesahující 6 mm; |
b) |
„vymezenými komoditami“ se rozumí komodity pocházející z Běloruska nebo z Číny, dovážené do Unie s dřevěným obalovým materiálem použitým k jejich podpoře, ochraně nebo přepravě, kódů kombinované nomenklatury (KN) nebo kódů TARIC uvedených v příloze I tohoto rozhodnutí a odpovídající popisům uvedeným v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (3); |
c) |
„zásilkou“ se rozumí množství zboží, na něž se vztahuje jediný doklad potřebný k celnímu řízení nebo jiným formalitám; |
d) |
„profesionálním provozovatelem“ se rozumí jakákoli osoba, na niž se vztahuje veřejné nebo soukromé právo a která se profesionálně zabývá dovozem dřevěného obalového materiálu na území Unie a je za tento dovoz právně odpovědná. |
Článek 2
Dohled
Dřevěný obalový materiál u každé zásilky vymezených komodit podléhá od okamžiku vstupu na celní území Unie celnímu dohledu podle článku 134 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (4) a dohledu odpovědných úředních subjektů podle čl. 13 odst. 1 směrnice 2000/29/ES.
Dřevěný obalový materiál a vymezené komodity lze propustit do jednoho z celních režimů uvedených v čl. 5 bodě 16 písm. a) a b) nařízení (EU) č. 952/2013, kromě zvláštních režimů uvedených v čl. 210 písm. a) a b) zmíněného nařízení, pouze pokud byly dokončeny rostlinolékařské kontroly stanovené v článku 4 tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Předchozí ohlášení dováženého dřevěného obalového materiálu
Letištní orgány, přístavní orgány, ostatní orgány odpovědné za kontrolu přemísťování zboží nebo profesionální provozovatelé zabývající se dovozem vymezených komodit s dřevěným obalovým materiálem sdělí předem celnímu úřadu v místě vstupu nebo odpovědnému úřednímu subjektu v místě vstupu chystaný příjezd uvedeného dřevěného obalového materiálu, jakmile se o něm dozvědí.
Článek 4
Rostlinolékařské kontroly
Dřevěný obalový materiál u zásilek vymezených komodit podléhá pravidelným rostlinolékařským kontrolám podle čl. 13a odst. 1 písm. b) bodu iii) směrnice 2000/29/ES, aby se potvrdilo, že daný dřevěný obalový materiál splňuje požadavky stanovené v bodě 2 kapitoly I části A přílohy IV směrnice 2000/29/ES.
Na základě zjištěného fytosanitárního rizika členské státy určí poměrnou část dřevěného obalového materiálu u vymezených komodit, která bude předmětem rostlinolékařských kontrol. Tato poměrná část by neměla představovat méně než 1 % zásilek vymezených komodit. Do dokončení kontrol zůstávají dřevěný obalový materiál a příslušné vymezené komodity pod celním dohledem v souladu s článkem 134 nařízení (EU) č. 952/2013 a rovněž pod dohledem odpovědného úředního subjektu.
Rostlinolékařské kontroly se provádí v místě vstupu do Unie nebo v místě určení schváleném pro tento účel odpovědným úředním subjektem.
Článek 5
Opatření při nesplnění požadavků
Jestliže rostlinolékařské kontroly uvedené v článku 4 prokáží, že požadavky bodu 2 kapitoly I části A přílohy IV směrnice 2000/29/ES nejsou splněny nebo že je dřevěný obalový materiál napaden škodlivými organismy uvedenými v části A přílohy I uvedené směrnice, dotčený členský stát neprodleně podrobí nevyhovující dřevěný obalový materiál jednomu z opatření stanovených v čl. 13c odst. 7 uvedené směrnice.
Pokud je takové nesplnění požadavků či napadení zjištěno v místě určení, jak je uvedeno v článku 4 tohoto rozhodnutí, dotčený členský stát zajistí, aby byl příslušný dřevěný obalový materiál neprodleně zničen. Před tímto zničením musí být dřevěný obalový materiál ošetřen s cílem zajistit, že v průběhu zničení či po něm nevzniknou fytosanitární rizika.
Článek 6
Zprávy
Aniž jsou dotčena ustanovení směrnice Komise 94/3/ES (5), členské státy oznámí Komisi počet a výsledky rostlinolékařských kontrol provedených v souladu s tímto rozhodnutím za použití vzoru elektronické zprávy stanoveného v příloze II tohoto rozhodnutí v těchto lhůtách:
a) |
do 31. října 2019 za období od 1. října 2018 do 30. září 2019; |
b) |
do 31. března 2020 za období od 1. října 2019 do 29. února 2020. |
Článek 7
Změna prováděcího rozhodnutí 2013/92/EU
V článku 7 prováděcího rozhodnutí 2013/92/EU se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Články 1 až 4 se použijí do 30. září 2018.“
Článek 8
Zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/92/EU
Prováděcí rozhodnutí 2013/92/EU se zrušuje ode dne 1. října 2018.
Článek 9
Použitelnost
Články 1 až 6 se použijí ode dne 1. října 2018.
Toto rozhodnutí se použije do dne 30. června 2020.
Článek 10
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 10. srpna 2018.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/92/EU ze dne 18. února 2013 o dohledu, rostlinolékařských kontrolách a opatřeních, která mají být přijata v případě dřevěného obalového materiálu, jenž se v současnosti používá při přepravě některých vymezených komodit pocházejících z Číny (Úř. věst. L 47, 20.2.2013, s. 74).
(3) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Směrnice Komise 94/3/ES ze dne 21. ledna 1994, kterou se zavádí postup pro oznamování zadržení zásilky nebo škodlivého organismu pocházejících ze třetích zemí a představujících bezprostřední nebezpečí pro zdraví rostlin (Úř. věst. L 32, 5.2.1994, s. 37).
PŘÍLOHA I
VYMEZENÉ KOMODITY
2514 00 00 |
Břidlice, též hrubě opracovaná nebo rozřezaná pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru |
2515 |
Mramor, travertin, ecaussin a jiné vápenaté kameny pro výtvarné nebo stavební účely, o relativní hustotě 2,5 nebo vyšší, a alabastr, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru |
2516 |
Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru |
4401 |
Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech; dřevěné štěpky nebo třísky; piliny a dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů |
4415 |
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny; jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavce palet ze dřeva (jiné než kontejnery speciálně konstruované a vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy) |
4415 20 |
Jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavce palet ze dřeva (jiné než kontejnery speciálně konstruované a vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy) |
4415 20 90 |
Skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva (jiné než kontejnery speciálně konstruované a vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy; jednoduché palety a nástavce palet) |
4415 20 20 |
Jednoduché palety a nástavce palet ze dřeva |
4418 |
Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně dřevěných voštinových desek, sestavených podlahových desek a šindelů („shingles“ a „shakes“) ze dřeva (jiné než překližované desky, bloky, pruhy a vlysy pro parketové podlahy, nesestavené, a prefabrikované budovy) |
4421 |
Ostatní výrobky ze dřeva, j. n. |
6501 00 |
Kloboukové formy a kloboukové šišáky z plsti, nezformované do tvaru, bez vytvořeného okraje (krempy); šišákové ploché kotouče (plateaux) a tzv. manchons (válcovitého tvaru, též rozříznuté na výšku), z plsti |
6801 00 00 |
Dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky, z přírodního kamene (vyjma břidlice) |
6802 |
Opracované kameny pro výtvarné nebo stavební účely (vyjma břidlice) a výrobky z nich, jiné než zboží čísla 6801 ; mozaikové kostky a podobné výrobky, z přírodního kamene (včetně břidlice), též na podložce; uměle barvená zrna, odštěpky a prach z přírodního kamene (včetně břidlice) |
6803 00 |
Opracovaná přírodní břidlice a výrobky z přírodní nebo aglomerované břidlice (jiné než zrna, odštěpky a prach z břidlice, mozaikové kostky a podobné výrobky, břidlicová pisátka a břidlice připravená k použití nebo tabulky a tabule k psaní nebo kreslení) |
6810 |
Výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené |
6811 40 |
Výrobky z osinkocementu (azbestocementu), z buničitocementu nebo podobné, obsahující osinek (azbest) |
6902 00 |
Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky, jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo z podobných křemičitých zemin |
6904 00 |
Nežáruvzdorné keramické stavební cihly, podlahové bloky, nosné nebo výplňové tvarovky a podobné výrobky |
6905 00 |
Střešní tašky, komínové krycí desky, komínové vložky, stavební ozdoby a jiné stavební keramické výrobky |
6906 00 |
Keramické trubky, odtokové žlaby, okapové žlaby a příslušenství pro trubky (jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin, žáruvzdorné keramické výrobky, komínové vložky, trubky speciálně zhotovené pro laboratoře, izolační trubky a příslušenství a ostatní trubky k elektrotechnickým účelům) |
6907 |
Keramické dlaždice a obkládačky, obkládačky pro krby nebo stěny; keramické mozaikové kostky a podobné výrobky, též na podložce (jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin, žáruvzdorné výrobky, obkládačky speciálně upravené jako stolní podložky, ozdobné předměty a obkládačky vyráběné speciálně pro kamna) |
6912 00 83 |
Předměty pro domácnost a toaletní předměty, z kameniny (jiné než stolní a kuchyňské nádobí a náčiní, koupací vany, bidety, výlevky a podobná zařízení k sanitárním a hygienickým účelům, sošky a jiné ozdobné předměty, hrnce, nádoby, demižony a podobné výrobky používané pro přepravu nebo balení zboží) |
6912 00 23 |
Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní, z kameniny (jiné než sošky a jiné ozdobné předměty, hrnce, nádoby, demižony a podobné výrobky používané pro přepravu nebo balení zboží a mlýnky na kávu a na koření s nádržkami z keramiky a kovovými pracovními částmi) |
7210 |
Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za tepla nebo válcované za studena (úběrem za studena), plátované, pokovené nebo potažené |
7313 00 |
Ostnatý drát ze železa nebo oceli; kroucené kruhové dráty nebo jednoduché ploché dráty, ostnaté i bez ostnů, a volně kroucené dvojité dráty, používané pro oplocení, ze železa nebo oceli |
7317 00 |
Hřebíky, cvočky, napínáčky, vlnité hřebíky, skoby, svorky a sponky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, též s hlavičkou z jiného materiálu (jiné než výrobky s hlavičkou z mědi a sešívací drátky v pásech) |
7318 |
Šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, vrtule (do pražců), háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky, ze železa nebo oceli (jiné než šrouby do dřeva se čtvercovou hlavou, zátky, uzávěry a podobné výrobky, se závitem) |
7415 |
Hřebíky, cvočky, napínáčky, skoby, svorky a sponky a podobné výrobky, z mědi nebo s dříky ze železa nebo oceli a měděnými hlavami; šrouby a vruty, svorníky (maticové šrouby), matice, háky se závitem, nýty, závlačky, příčné klíny, podložky (včetně pružných podložek) a podobné výrobky, z mědi (jiné než sešívací drátky v pásech a šrouby do dřeva se čtvercovou hlavou, zátky, uzávěry a podobné výrobky, se závitem) |
8101 96 |
Wolframové dráty |
8102 96 |
Molybdenové dráty |
8205 90 10 |
Kovadliny; přenosné výhně; ručně nebo nohou poháněné brusné kotouče s rámovou konstrukcí |
8465 93 |
Stroje na broušení, hlazení nebo leštění pro opracování dřeva, korku, kostí, tvrdého kaučuku, tvrdých plastů nebo podobných tvrdých materiálů (jiné než ruční stroje a obráběcí centra) |
4504 90 80 |
Aglomerovaný korek, též s pojivy, a výrobky z aglomerovaného korku (jiné než obuv a její části a součásti; stélky, též vkládací; pokrývky hlavy a jejich části a součásti; zátky a děliče pro náboje pro brokovnice; hračky, hry a sportovní potřeby a jejich části a součásti; bloky, desky, listy nebo pásy; dlaždice jakéhokoliv tvaru; pevné válce, včetně kotoučů; zátky a uzávěry) |
4823 90 85 |
Papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v pásech nebo kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jejichž žádná strana není delší než 36 cm v nepřeloženém stavu, nebo nařezané na jiný než čtvercový nebo obdélníkový tvar, a výrobky z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken, j. n. |
6912 00 83 |
Předměty pro domácnost a toaletní předměty, z kameniny (jiné než stolní a kuchyňské nádobí a náčiní, koupací vany, bidety, výlevky a podobná zařízení k sanitárním a hygienickým účelům, sošky a jiné ozdobné předměty, hrnce, nádoby, demižony a podobné výrobky používané pro přepravu nebo balení zboží) |
7108 13 80 |
Zlato, včetně zlata pokoveného platinou, ve formě polotovarů, jiné než měnové (jiné než plechy a pásy o tloušťce převyšující 0,15 mm bez podložky, a desky, tyče, pruty, dráty a profily) |
7110 19 80 |
Platina ve formě polotovarů (jiná než plechy a pásy o tloušťce převyšující 0,15 mm bez podložky, a desky, tyče, pruty, dráty a profily) |
7304 31 20 |
Přesné trubky, bezešvé, s kruhovým příčným průřezem, ze železa nebo nelegované oceli, tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) (jiné než trouby a trubky používané pro ropovody nebo plynovody nebo pažnice a čerpací trubky používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu) |
7304 41 00 |
Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, s kruhovým příčným průřezem, z nerezavějící oceli, tažené za studena nebo válcované za studena (úběrem za studena) (jiné než trouby a trubky používané pro ropovody nebo plynovody, pažnice a čerpací trubky používané při vrtné těžbě ropy nebo plynu) |
8407 33 20 |
Zážehové vratné pístové motory typů používaných k pohonu vozidel kapitoly 87, s obsahem válců převyšujícím 250 cm3, avšak nepřesahujícím 500 cm3 |
8407 33 80 |
Zážehové vratné pístové motory typů používaných k pohonu vozidel kapitoly 87, s obsahem válců převyšujícím 500 cm3, avšak nepřesahujícím 1 000 cm3 |
8424 49 10 |
Rozstřikovače a rozprašovače pro zemědělství nebo zahradnictví konstruované k namontování na traktory nebo k tažení traktory |
8424 82 90 |
Mechanické přístroje pro zemědělství nebo zahradnictví, též ruční, ke stříkání nebo rozstřikování (rozmetávání) kapalin nebo prášků (jiné než rozstřikovače a zavlažovací zařízení) |
8424 89 40 |
Mechanické přístroje ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, používané výhradně nebo hlavně pro výrobu desek plošných spojů nebo sestav desek plošných spojů |
8424 89 70 |
Mechanické přístroje, též ruční, ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, j. n. |
8467 29 51 |
Ruční úhlové brusky, s vestavěným elektrickým motorem, s vnějším zdrojem napájení |
8544 19 00 |
Izolované dráty pro vinutí pro elektrické účely, jiné než měděné |
8544 49 91 |
Elektrické dráty a kabely, pro napětí nepřesahující 1 000 V, izolované, nevybavené přípojkami, o průměru drátu v jednotlivých vodičích převyšujícím 0,51 mm, j. n. |
8708 30 10 |
Brzdy a servobrzdy a jejich části a součásti, pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů, osobních automobilů a vozidel konstruovaných především pro přepravu osob, vozidel pro přepravu nákladu se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3, motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 , j. n. |
8708 40 20 |
Převodovky a převodové skříně a jejich části a součásti, pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů, osobních automobilů a vozidel konstruovaných především pro přepravu osob, vozidel pro přepravu nákladu se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3, motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 , j. n. |
8708 91 20 |
Chladiče a jejich části a součásti, pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů, osobních automobilů a vozidel konstruovaných především pro přepravu osob, vozidel pro přepravu nákladu se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3, motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 , j. n. |
8708 92 20 |
Tlumiče výfuku a výfuková potrubí a jejich části a součásti, pro průmyslovou montáž: jednonápravových malotraktorů, osobních automobilů a vozidel konstruovaných především pro přepravu osob, vozidel pro přepravu nákladu se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) s obsahem válců nepřesahujícím 2 500 cm3 nebo se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců nepřesahujícím 2 800 cm3, motorových vozidel pro zvláštní účely čísla 8705 , j. n. |
PŘÍLOHA II
VZOR ZPRÁVY PODLE ČLÁNKU 6
Zpráva o dovozních rostlinolékařských kontrolách dřevěného obalového materiálu u každé zásilky vymezených komodit pocházejících z Běloruska a Číny |
||||
Období, jehož se zpráva týká: |
||||
Členský stát podávající zprávu: |
||||
Dotčená místa vstupu: |
Místa kontroly: |
Počet zásilek zkontrolovaných v místě určení: Počet zásilek zkontrolovaných v místě vstupu: |
||
|
Kód kombinované nomenklatury: |
|||
Počet příchozích zásilek vstupujících na území Unie přes členský stát podávající zprávu |
|
|||
Počet zkontrolovaných zásilek |
|
|||
Z toho počet zásilek s vyhovujícím dřevěným obalovým materiálem |
|
|||
Z toho počet zachycených zásilek s nevyhovujícím dřevěným obalovým materiálem |
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
||||
|
|
|||
Procento zkontrolovaných vymezených komodit (z celkového počtu zásilek) |
|