Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0746

    2007/746/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 19. listopadu 2007 , kterým se mění rozhodnutí 2007/554/ES o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce ve Spojeném království (oznámeno pod číslem K(2007) 5533) (Text s významem pro EHP )

    Úř. věst. L 303, 21/11/2007, p. 24–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/746/oj

    21.11.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 303/24


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 19. listopadu 2007,

    kterým se mění rozhodnutí 2007/554/ES o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce ve Spojeném království

    (oznámeno pod číslem K(2007) 5533)

    (Text s významem pro EHP)

    (2007/746/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 2003/85/ES ze dne 29. září 2003, kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky, zrušují směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a mění směrnice 92/46/EHS (3), a zejména na čl. 60 odst. 2 a čl. 62 odst. 1 a 3 této směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V souvislosti s nedávnými ohnisky slintavky a kulhavky ve Velké Británii přijala Komise rozhodnutí 2007/554/ES ze dne 9. srpna 2007 o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce ve Spojeném království (4), za účelem posílení tlumicích opatření proti slintavce a kulhavce, které přijal tento členský stát v rámci směrnice Rady 2003/85/ES.

    (2)

    Rozhodnutí 2007/554/ES stanoví pravidla pro odesílání výrobků a produktů považovaných za bezpečné z oblastí s vysokým rizikem uvedených v příloze I tohoto rozhodnutí a z oblastí s nízkým rizikem uvedených v příloze II tohoto rozhodnutí (dále jen „oblasti s omezením“) ve Velké Británii, které byly buď vyprodukovány před zavedením omezení ve Spojeném království, ze surovin, které nepocházely z oblastí s omezením, nebo tyto výrobky a produkty byly ošetřeny osvědčeným účinným způsobem k inaktivaci případného viru slintavky a kulhavky.

    (3)

    V rozhodnutí 2007/554/ES, naposledy pozměněném rozhodnutím 2007/664/ES, stanovila Komise pravidla pro odesílání určitých kategorií masa z určitých oblastí uvedených v příloze III takto pozměněného rozhodnutí 2007/554/ES, v nichž nebylo zaznamenáno žádné ohnisko slintavky a kulhavky po dobu alespoň 90 dní před porážkou a které splňují určité stanovené podmínky.

    (4)

    Na základě vývoje situace v oblasti zdraví zvířat ve Spojeném království bylo rozhodnutí 2007/554/ES pozměněno rozhodnutím 2007/709/ES a příloha III rozhodnutí 2007/554/ES byla nahrazena za účelem rozšíření území, ze kterého je povoleno vyvážet čerstvé maso, a doba použitelnosti uvedeného rozhodnutí byla prodloužena do 15. prosince 2007.

    (5)

    Spojené království má nyní vymezenou oblast s rizikem výskytu slintavky a kulhavky v okruhu asi 150 km kolem prvního ohniska, která podléhá zesílenému dohledu za účelem ověření absence infekce virem slintavky a kulhavky v tomto členském státě. Tato oblast nezahrnuje oblasti v současné době uvedené v příloze III rozhodnutí 2007/554/ES. Tato oblast v okruhu 150 km by měla být uvedena jako oblast s vysokým rizikem v příloze I uvedeného rozhodnutí, v návaznosti na zavedení regionalizace vymezením oblastí uvedených v příloze II jako jiných než „Velká Británie“.

    (6)

    Změny v seznamech oblastí s omezením v příloze I a II rozhodnutí 2007/554/ES jsou nutné, aby mohlo být povoleno odesílání produktů živočišného původu, jako je maso, masné výrobky, mléko, mléčné výrobky a další produkty živočišného původu z takovýchto oblastí uvedených v příloze II a zároveň zachovat vysokou úroveň ochrany s ohledem na zákaz odesílání živých zvířat a jejich spermatu, vajíček a embryí z celého území Velké Británie, včetně oblastí uvedených jak v příloze I, tak v příloze II.

    (7)

    V zájmu jasnosti a jednotnosti je také vhodné napravit menší opomenutí, pokud jde o embrya v článku 6, a zpřesnit znění článku 7, pokud jde o léčivé přípravky.

    (8)

    Poté, co byl s uspokojivými výsledky ukončen klinický a sérologický dozor, prováděný v pásmu dozoru za účelem potvrzení absence infekce virem slintavky a kulhavky, zrušilo Spojené království dne 5. listopadu 2007 v souladu s článkem 44 směrnice 2003/85/ES opatření zavedená v pásmu dozoru kolem potvrzených ohnisek.

    (9)

    Článek 60 směrnice 2003/85/ES stanoví, že členský stát může obnovit svůj dřívější status prostý slintavky a kulhavky a prostý infekce pouze tehdy, pokud byla provedena určitá opatření stanovená v uvedené směrnici a od posledního zaznamenaného ohniska této nákazy uplynuly alespoň tři měsíce a absence infekce byla potvrzena v souladu s ustanoveními uvedené směrnice.

    (10)

    Článek 62 uvedené směrnice zároveň umožňuje provést změny opatření nezbytných pro obnovení statusu prostého slintavky a kulhavky a prostého infekce a ponechat v platnosti pouze omezení, pokud jde o přemisťování živých zvířat. Je proto vhodné, aby ta ustanovení rozhodnutí 2007/554/ES, která se vztahují na pohyb živých zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí zůstala v platnosti, dokud nebudou splněny příslušné podmínky stanovené v článku 60 směrnice 2003/85/ES.

    (11)

    Doba použitelnosti rozhodnutí 2007/554/EC by proto měla být prodloužena do 31. prosince 2007, tj. do doby tří měsíců po ukončení předběžného čištění a dezinfekce po posledním zaznamenaném ohnisku dne 30. září 2007. Zároveň by měla být přijata opatření, která by zkrátila použitelnost některých omezení týkajících se produktů živočišného původu do 15. prosince 2007, jak bylo původně zamýšleno.

    (12)

    Rozhodnutí 2007/554/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (13)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Rozhodnutí 2007/554/ES se mění takto:

    1.

    V článku 1 se doplňují odstavce 8, 9 a 10, které znějí:

    „8.   Odchylně od odstavce 2 mohou příslušné orgány Spojeného království povolit přepravu živého skotu, ovcí, koz, prasat a ostatních sudokopytníků z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze II, do jiných hospodářství nebo na jatka, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze I.

    9.   Odchylně od odstavce 2 mohou příslušné orgány Spojeného království povolit přepravu pod úředním dohledem živého skotu, ovcí, koz, prasat a ostatních sudokopytníků z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze I, přímo nebo nejvýše přes jedno sběrné středisko na určená jatka, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze II.

    10.   Odchylně od odstavce 2 mohou příslušné orgány Velké Británie povolit přepravu živého skotu, ovcí, koz, prasat a ostatních sudokopytníků z hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze I, přímo a pod úředním dohledem do určených hospodářství, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze II, aniž by tato zvířata přišla do styku se zvířaty nižšího nákazového statusu, za předpokladu, že:

    a)

    zvířata nevykazovala při prohlídce bezprostředně předcházející nakládce žádné klinické příznaky slintavky a kulhavky, a:

    i)

    byla s negativními výsledky podrobena vyšetření na protilátky proti viru slintavky a kulhavky provedeném na vzorku krve odebraném během 10 dnů před dnem přepravy; nebo

    ii)

    pocházejí z hospodářství, které bylo s negativními výsledky podrobeno sérologickému šetření podle protokolu odběru vzorků, na jehož základě lze přinejmenším s 95 % jistotou zjistit 5 % prevalenci; nebo

    iii)

    pocházejí z hospodářství v oblastech uvedených v příloze III a splňují následující podmínky:

    zvířata byla chována alespoň po dobu 90 dní nebo od narození, jsou-li mladší než 90 dní, v hospodářstvích nacházejících se v oblastech uvedených ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III, kde se alespoň během této doby nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky;

    během 21 dní před dnem přepravy se zvířata nacházela pod dohledem příslušných veterinárních orgánů v jediném hospodářství, které se nachází ve středu kruhu okolo tohoto hospodářství o poloměru nejméně 10 km, kde se alespoň během alespoň 30 dní před dnem nakládky nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky;

    do hospodářství uvedeného v druhé odrážce nebyla během 21 dnů před dnem nakládky přijata žádná zvířata druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce, vyjma prasat pocházejících ze zásobujícího hospodářství splňujícího podmínky stanovené v druhé odrážce; v tomto případě se může doba 21 dnů zkrátit na 7 dní;

    iv)

    jedná se o živá prasata, která jsou přesouvána v rámci pyramidové chovné struktury z hospodářství schválených pro účely tohoto rozhodnutí příslušným orgánem a nacházejících se ve středu kruhu okolo těchto hospodářství o poloměru nejméně 10 km, kde se alespoň 30 dní před dnem nakládky nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky.“

    2.

    Článek 2 se nahrazuje tímto:

    „Článek 2

    Maso

    1.   Pro účely tohoto článku se ‚masem‘ rozumí ‚čerstvé maso‘, ‚mleté maso‘, ‚strojně oddělené maso‘ a ‚masné polotovary‘, definované v bodech 1.10, 1.13, 1.14 a 1.15 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004.

    2.   Spojené království nesmí odesílat maso skotu, ovcí, koz, prasat ani jiných sudokopytníků pocházející z oblastí uvedených v příloze I či získané ze zvířat pocházejících z těchto oblastí.

    3.   Maso, které není určeno k odeslání ze Spojeného království v souladu s tímto rozhodnutím, musí být označeno v souladu s druhým pododstavcem čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES nebo v souladu s rozhodnutím 2001/304/ES.

    4.   Zákaz podle odstavce 2 se nevztahuje na maso s označením zdravotní nezávadnosti v souladu s kapitolou III oddílu I přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004, pokud:

    a)

    je maso zřetelně označeno a ode dne produkce je přepravováno a skladováno odděleně od masa, které v souladu s tímto rozhodnutím není určeno k odeslání z oblastí uvedených v příloze I;

    b)

    maso splňuje jednu z těchto podmínek:

    i)

    bylo získáno před 15. červencem 2007; nebo

    ii)

    bylo získáno ze zvířat chovaných alespoň po dobu 90 dní před dnem porážky nebo od narození, jsou-li zvířata mladší než 90 dní, a poražených mimo oblasti uvedené v přílohách I a II; nebo v případě masa získaného z volně žijící zvěře druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce (dále jen ‚volně žijící zvěř‘), usmrcených mimo tyto oblasti; nebo

    iii)

    splňuje podmínky stanovené v písmenech c), d) a e) a v odstavci 6;

    c)

    maso bylo získáno z domácích kopytníků nebo z farmové zvěře druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce (dále jen ‚farmová zvěř‘), jak je uvedeno pro každou kategorii masa v jednom z příslušných sloupců 4 až 7 v příloze III, a splňuje následující podmínky:

    i)

    zvířata byla chována po dobu alespoň 90 dní před dnem porážky nebo od narození, jsou-li mladší než 90 dní, v hospodářstvích nacházejících se v oblastech uvedených ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III, kde se alespoň během této doby nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky;

    ii)

    během 21 dní před dnem přepravy na jatka nebo v případě farmové zvěře před dnem porážky na farmě se zvířata nacházela pod dohledem příslušných veterinárních orgánů v jediném hospodářství, které se nachází ve středu kruhu okolo hospodářství o poloměru nejméně 10 km, kde se nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky alespoň 30 dní před dnem nakládky;

    iii)

    žádná zvířata druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce nebyla přijata do hospodářství uvedeného v bodě ii) během 21 dnů před dnem nakládky, nebo v případě farmové zvěře před porážkou na farmě, vyjma prasat pocházejících ze zásobujícího hospodářství splňujícího podmínky stanovené v bodě ii); v tomto případě se může doba 21 dnů zkrátit na 7 dní;

    Příslušný orgán však může povolit přijmout do hospodářství uvedeného v bodě ii) zvířata druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce, která splňují podmínky stanovené v bodech i) a ii) a která

    pocházejí z hospodářství, do kterého nebyla během 21 dní před dnem přepravy do hospodářství uvedeného v bodě ii) přijata žádná zvířata druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce, vyjma prasat pocházejících ze zásobujícího hospodářství; v tomto případě se může doba 21 dnů zkrátit na 7 dní; nebo

    byla s negativními výsledky podrobena vyšetření na protilátky proti viru slintavky a kulhavky provedeném na vzorku krve odebraném během 10 dnů před dnem přepravy do hospodářství uvedeného v bodě ii); nebo

    pocházejí z hospodářství, které bylo s negativními výsledky podrobeno sérologickému šetření podle protokolu odběru vzorků, na jehož základě lze přinejmenším s 95 % jistotou zjistit 5 % prevalenci;

    iv)

    zvířata, nebo v případě farmové zvěře poražené na farmě jatečně upravená těla, byla přepravována pod úředním dozorem v dopravních prostředcích, které byly vyčištěny a vydezinfikovány před nakládkou z hospodářství uvedeného v bodě ii) na určená jatka;

    v)

    zvířata byla poražena v době kratší než 24 hodin po příjezdu na jatka a odděleně od zvířat, jejichž maso není určeno k odeslání z oblasti uvedené v příloze I;

    d)

    maso, pokud je ve sloupci 8 přílohy III označeno kladným znaménkem, bylo získáno z volně žijící zvěře, která byla usmrcena v oblastech, kde se alespoň po dobu 90 dní před dnem usmrcení nevyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky, a ve vzdálenosti alespoň 20 km od oblastí, které nejsou uvedeny ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III;

    e)

    maso uvedené v písmenech c) a d) musí kromě toho splňovat tyto podmínky:

    i)

    odeslání takového masa mohou povolit jen příslušné veterinární orgány Spojeného království, pokud zvířata uvedená v písm. c) bodě iv) byla přepravena na jatka, aniž by byla v kontaktu s hospodářstvími nacházejícími se v oblastech, které nejsou uvedeny ve sloupcích 1, 2 a 3 přílohy III;

    ii)

    maso je vždy zřetelně označeno, manipulováno, skladováno a přepravováno odděleně od masa, které není určeno k odeslání z oblasti uvedené v příloze I;

    iii)

    během prohlídky po porážce úředním veterinárním lékařem na jatkách, odkud je maso odesíláno, nebo v případě porážky na farmě farmové zvěře v hospodářství uvedeném v písm. c) bodě ii), nebo v případě volně žijící zvěře v zařízení na zpracování zvěře nebyly zaznamenány žádné klinické příznaky nebo známky slintavky a kulhavky po porážce;

    iv)

    maso zůstalo na jatkách, v hospodářství nebo zařízení uvedených v písm. e) bodě iii) alespoň po dobu 24 hodin po prohlídce zvířat po porážce uvedených v písmenech c) a d);

    v)

    jakákoliv další příprava masa k odeslání mimo oblast uvedenou v příloze I se pozastaví:

    pokud byla na jatkách, v zařízení nebo hospodářství uvedených v písm. e) bodě iii) diagnostikována slintavka a kulhavka, až do dokončení porážky všech zvířat, která se v zařízení nebo hospodářství nacházejí, a odstranění veškerého masa a mrtvých zvířat, a do uplynutí alespoň 24 hodin od dokončení celkového vyčištění a dezinfekce těchto zařízení a hospodářství pod dohledem úředního veterinárního lékaře, a

    pokud byla ve stejném zařízení poražena zvířata vnímavá ke slintavce a kulhavce, která pocházejí z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze I, která nesplňují podmínky stanovené v odst. 4 písm. c) nebo d), až do dokončení porážky všech takových zvířat a vyčištění a dezinfekce těchto jatek, hospodářství nebo zařízení pod dohledem úředního veterinárního lékaře;

    vi)

    ústřední veterinární orgány ostatním členským státům a Komisi sdělí seznam těch jatek, hospodářství a zařízení, která byla schválena pro účely uplatňování písmen c), d) a e).

    5.   Kontrolu splnění podmínek uvedených v odstavcích 3 a 4 provádí příslušný veterinární orgán pod dohledem ústředních veterinárních orgánů.

    6.   Zákaz podle odstavce 2 tohoto článku se nevztahuje na čerstvé maso získané ze skotu, ovcí, koz, prasat a ostatních sudokopytníků chovaných mimo oblasti uvedené v příloze I a přepravených, odchylně od čl. 1 odst. 2 a 3, přímo a pod úředním dohledem bez jakéhokoli kontaktu s hospodářstvími umístěnými v oblastech uvedených v příloze I, k okamžité porážce na jatka, která se nachází v oblastech uvedených v příloze I, za předpokladu, že takové čerstvé splňuje tyto podmínky:

    a)

    veškeré toto čerstvé maso má označení zdravotní nezávadnosti v souladu s kapitolou III oddílu I přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004;

    b)

    jatka

    i)

    jsou provozována pod přísnou veterinární kontrolou;

    ii)

    pozastaví veškeré zpracování masa k odeslání mimo oblasti uvedené v příloze I v případě, že se na stejných jatkách porážejí zvířata vnímavá ke slintavce a kulhavce pocházející z hospodářství umístěných v oblastech uvedených v příloze I, a to až do dokončení porážky takových zvířat a do vyčištění a dezinfekce zařízení pod dozorem úředního veterinárního lékaře;

    c)

    čerstvé maso je zřetelně označeno a přepravováno a skladováno odděleně od masa, které není určeno k odeslání ze Spojeného království.

    Kontrolu splnění podmínek uvedených v prvním pododstavci provádí příslušný veterinární orgán pod dohledem ústředních veterinárních orgánů.

    Ústřední veterinární orgány Komisi a ostatním členským státům sdělí seznam zařízení, která byla schválena pro účely uplatňování tohoto odstavce.

    7.   Zákaz podle odstavce 2 se nevztahuje na čerstvé maso získané z bouráren umístěných v oblastech uvedených v příloze I za následujících podmínek:

    a)

    ve stejný den se v takové bourárně zpracovává pouze čerstvé maso podle odst. 4 písm. b) a odstavce 6; po zpracování masa, které těmto požadavkům nevyhovuje, se provádí čištění a dezinfekce;

    b)

    veškeré maso má označení zdravotní nezávadnosti v souladu s kapitolou III oddílu I přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004;

    c)

    bourárna je provozována pod přísnou veterinární kontrolou;

    d)

    čerstvé maso je zřetelně označeno a přepravováno a skladováno odděleně od masa, které není určeno k odeslání z oblastí uvedených v příloze I.

    Kontrolu splnění podmínek uvedených v prvním pododstavci provádí příslušný veterinární orgán pod dohledem ústředních veterinárních orgánů.

    Ústřední veterinární orgány ostatním členským státům a Komisi sdělí seznam zařízení, která byla schválena pro účely uplatňování tohoto odstavce.

    8.   Maso odesílané ze Spojeného království do ostatních členských států je doprovázeno úředním osvědčením, ve kterém je uvedeno toto:

    ‚Maso v souladu s rozhodnutím Komise 2007/554/ES ze dne 9. srpna 2007 o některých ochranných opatřeních proti slintavce a kulhavce ve Spojeném království.‘“

    3.

    V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    „2.   Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na masné výrobky s označením zdravotní nezávadnosti v souladu s kapitolou III oddílu I přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004, pokud tyto masné výrobky:

    a)

    jsou zřetelně označeny a ode dne produkce jsou přepravovány a skladovány odděleně od masných výrobků, které v souladu s tímto rozhodnutím nejsou určeny k odeslání z oblastí uvedených v příloze I;

    b)

    splňují jednu z těchto podmínek:

    i)

    jsou vyprodukovány z masa podle čl. 2 odst. 4 písm. b) a čl. 2 odst. 6, nebo

    ii)

    byly podrobeny alespoň jednomu odpovídajícímu ošetření stanovenému pro slintavku a kulhavku v části 1 přílohy III směrnice 2002/99/ES.

    Kontrolu splnění podmínek uvedených v prvním pododstavci provádí příslušný veterinární orgán pod dohledem ústředních veterinárních orgánů.

    Ústřední veterinární orgány ostatním členským státům a Komisi sdělí seznam zařízení, která byla schválena pro účely uplatňování tohoto odstavce.“

    4.

    V článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    „2.   Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na:

    a)

    sperma, vajíčka a embrya vyprodukovaná před 15. červencem 2007;

    b)

    zmrazené sperma a embrya skotu, zmrazené sperma prasat a zmrazené sperma a embrya ovcí a koz dovezené do Spojeného království v souladu s podmínkami směrnic 88/407/EHS, 89/556/EHS, 90/429/EHS nebo 92/65/EHS, pokud byly po svém dovezení do Spojeného království skladovány a přepravovány odděleně od spermatu, vajíček a embryí, které v souladu s odstavcem 1 nejsou určeny k odeslání;

    c)

    zmrazené sperma a embrya skotu, prasat, ovcí a koz držených alespoň po dobu 90 dní před dnem odběru a během odběru v oblastech uvedených v příloze II nebo přepravených do oblastí uvedených v příloze II z oblastí mimo oblasti uvedené v příloze I během 90 dní před dnem odběru, která:

    i)

    byla skladována ve schválených podmínkách po dobu nejméně 30 dnů před dnem odeslání; a

    ii)

    byla odebrána od dárcovských zvířat držených ve střediscích nebo v hospodářstvích, která:

    byla prostá slintavky a kulhavky po dobu alespoň 90 dnů před dnem odběru spermatu a embryí a alespoň 30 dnů po dni odběru a

    která se nacházela ve středu kruhu okolo daného střediska nebo hospodářství o poloměru nejméně 10 km, kde se nevyskytl případ slintavky a kulhavky alespoň 30 dní před dnem odběru.

    Před odesláním spermatu nebo embryí uvedených v písmenech a), b) a c) ústřední veterinární orgány ostatním členským státům a Komisi sdělí seznam středisek a týmů, které byly schváleny pro účely uplatňování tohoto odstavce.“

    5.

    V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

    „2.   Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na kůže a kožky, které:

    a)

    byly vyprodukovány ve Spojeném království před 15. červencem 2007; nebo

    b)

    splňují požadavky podle přílohy VIII kapitoly VI písm. A bodu 2 písm. c) nebo d) nařízení (ES) č. 1774/2002, nebo

    c)

    byly vyprodukovány v jiných oblastech než těch uvedených v příloze I v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení (ES) č. 1774/2002, byly od dovezení do oblastí uvedených v příloze I přepravovány a skladovány odděleně od kůží a kožek a nejsou určeny k odeslání v souladu s odstavcem 1; nebo

    d)

    byly vyprodukovány ze zvířat poražených na jatkách, nebo, v případě farmové zvěře, poražených na farmě, nebo, v případě volně žijící zvěře, usmrcených, pro produkci masa v souladu s čl. 2 odst. 4 písm. b) nebo s čl. 2 odst. 6.

    Ošetřené kůže a kožky musí být odděleny od neošetřených kůží a kožek.“

    6.

    V čl. 8 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

    „a)

    živočišné produkty, které:

    i)

    byly ošetřeny tepelným zpracováním:

    v hermeticky uzavřených nádobách s hodnotou Fo 3,00 nebo větší, nebo

    při kterém dosahuje středová teplota alespoň 70 °C; nebo

    ii)

    byly vyprodukovány v jiných oblastech než těch uvedených v příloze I v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení (ES) č. 1774/2002 a byly od dovezení do oblastí uvedených v příloze I skladovány a přepravovány odděleně od živočišných produktů, které nejsou určené k odeslání v souladu s odstavcem 1; nebo

    iii)

    byly vyprodukovány ze zvířat poražených na jatkách, nebo, v případě farmové zvěře, poražených na farmě, nebo, v případě volně žijící zvěře, usmrcených pro produkci masa v souladu s čl. 2 odst. 4 písm. b) nebo s čl. 2 odst. 6 a

    jsou v souladu s požadavky uvedenými v příloze VIII kapitole II části A bodě 1 nařízení (ES) č. 1774/2002 a

    byly skladovány nebo přepravovány odděleně od živočišných produktů, které nejsou určené k odeslání v souladu s odstavcem 1 tohoto článku a s čl. 2 odst. 2;“

    7.

    V článku 8 se odstavec 7 nahrazuje tímto:

    „7.   Odchylně od ustanovení odstavce 3 je v případě produktů uvedených v odst. 2 písm. i) a j) dostatečné, aby byly tyto produkty doprovázeny obchodním dokladem, v němž se uvádí, že produkty jsou určeny pro použití jako laboratorní činidla k diagnostice in vitro, zdravotnické přípravky nebo zdravotnické prostředky, a to za předpokladu, že jsou tyto produkty zřetelně označeny štítkem se slovy ‚pouze pro použití k diagnostice in vitro‘ nebo ‚pouze pro laboratorní účely‘ nebo ‚zdravotnické přípravky‘ nebo ‚zdravotnické prostředky‘.“

    8.

    V čl. 9 odst. 2 se první věta nahrazuje tímto:

    „2.   V případě výrobků pro maloobchodní prodej konečnému spotřebiteli mohou příslušné orgány Spojeného království povolit, aby byly sběrné zásilky jiných živočišných produktů, z nichž všechny jsou určeny k odeslání v souladu s tímto rozhodnutím, doprovázen obchodním dokladem potvrzeným přiloženou kopií úředního veterinárního osvědčení, které potvrzuje, že:“

    9.

    Článek 17 se nahrazuje tímto:

    „Toto rozhodnutí se použije do 31. prosince 2007.

    Zákazy odesílání podle článků 2, 3, 4, 5, 7 a 8 a ustanovení článků 9 a 11 týkající se těchto zákazů a ustanovení článku 14 se však použijí do 15. prosince 2007.“

    10.

    Přílohy I, II a III se nahrazují zněním v příloze tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Provedení

    Členské státy změní svá příslušná opatření týkající se obchodu tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

    Článek 3

    Určení

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 19. listopadu 2007.

    Za Komisi

    Markos KYPRIANOU

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33; opravené znění Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 12).

    (2)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).

    (3)  Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/104/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006. s. 352).

    (4)  Úř. věst. L 210, 10.8.2007, s. 36. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2007/709/ES (Úř. věst. L 287, 1.11.2007, s. 29).


    PŘÍLOHA

    PŘÍLOHA I

    Tyto oblasti ve Spojeném království:

    1

    2

    3

    SKUPINA

    ADNS

    Správní jednotka

    England

    41

    Bracknell Forest

    42

    Brighton and Hove

    49

    City of Southampton

    56

    Luton

    57

    Medway

    59

    Milton Keynes

    63

    Reading

    66

    Slough

    67

    Southend-on-Sea

    70

    Swindon

    72

    Thurrock

    75

    West Berkshire

    76

    Windsor and Maidenhead

    77

    Wokingham

    135

    City of Portsmouth

    137

    Bedfordshire County

    138

    Buckinghamshire County

    139

    Cambridgeshire County

    145

    East Sussex County

    146

    Essex County

    147

    Gloucestershire County

    148

    Hampshire County

    149

    Hertfordshire County

    150

    Kent

    155

    Northamptonshire County

    158

    Oxfordshire County

    163

    Surrey

    164

    Warwickshire County

    165

    West Sussex County

    166

    Wiltshire County

    168

    London

    PŘÍLOHA II

    Tyto oblasti ve Spojeném království:

    1

    2

    3

    SKUPINA

    ADNS

    Správní jednotka

    Scottish Islands

    131

    Shetland Islands

    123

    Orkney Islands

    124

    NA H-Eileanan An Iar

    Scotland

    121

    Highland

    122

    Moray

    126

    Aberdeenshire

    128

    Aberdeen City

    79

    Angus

    81

    Dundee City

    80

    Clackmannanshire

    90

    Perth & Kinross

    127

    Fife

    85

    Falkirk

    88

    Midlothian

    96

    West Lothian

    129

    City of Edinburgh

    130

    East Lothian

    92

    Scottish Borders

    94

    Stirling

    125

    Argyll and Bute

    83

    East Dunbartonshire

    84

    East Renfrewshire

    86

    City of Glasgow

    87

    Inverclyde

    89

    North Lanarkshire

    91

    Renfrewshire

    93

    South Lanarkshire

    95

    West Dunbartonshire

    82

    East Ayrshire

    132

    North Ayrshire

    133

    South Ayrshire

    134

    Dumfries & Galloway

    England

    141

    Cumbria

    169

    Northumberland

    10

    Gateshead

    16

    Newcastle upon Tyne

    17

    North Tyneside

    26

    South Tyneside

    29

    Sunderland

    144

    Durham

    52

    Darlington

    55

    Hartlepool

    58

    Middlesbrough

    64

    Redcar and Cleveland

    69

    Stockton-on-Tees

    151

    Lancashire

    38

    Blackburn with Darwen

    39

    Blackpool

    176

    North Yorkshire excluding Selby

    177

    Selby District

    78

    York

    53

    East Riding of Yorkshire

    45

    City of Kingston upon Hull

    60

    North East Lincolnshire

    61

    North Lincolnshire

     

    West Yorkshire consisting of

    32

    Wakefield District

    11

    Kirklees District

    6

    Calderdale District

    4

    Bradford

    13

    Leeds

     

    South Yorkshire consisting of

    1

    Barnsley District

    8

    Doncaster District

    20

    Rotherham District

    24

    Sheffield District

     

    Greater Manchester consisting of

    30

    Tameside District

    18

    Oldham District

    19

    Rochdale District

    5

    Bury District

    3

    Bolton District

    21

    Salford District

    31

    Trafford District

    15

    Manchester District

    27

    Stockport District

    34

    Wigan District

     

    Merseyside consisting of

    12

    Knowsley District

    14

    Liverpool District

    23

    Sefton District

    28

    St. Helens District

    74

    Warrington

    140

    Cheshire County

    54

    Halton

    35

    Wirral District

    142

    Derbyshire County

    44

    City of Derby

    157

    Nottinghamshire County

    47

    City of Nottingham

    153

    Lincolnshire

    159

    Shropshire

    71

    Telford and Wrekin

    161

    Staffordshire County

    50

    City of Stoke-on-Trent

    170

    Devon County

    73

    Torbay

    136

    Plymouth

    171

    Cornwall County

    143

    Dorset County

    62

    Poole

    40

    Bournemouth

    160

    Somerset County

    120

    North Somerset

    37

    Bath and North East Somerset

    43

    City of Bristol

    68

    South Gloucestershire

    51

    Herefordshire County

    167

    Worcestershire County

    9

    Dudley District

    2

    Birmingham District

    22

    Sandwell District

    36

    Wolverhampton District

    33

    Walsall District

    25

    Solihull District

    7

    Coventry District

    152

    Leicestershire County

    46

    City of Leicester

    65

    Rutland

    48

    City of Peterborough

    154

    Norfolk County

    162

    Suffolk County

    172

    Isles of Scilly

    114

    Isle of Wight

    Wales

    115

    Sir Ynys Mon — Isle of Anglesey

    116

    Gwynedd

    103

    Conwy

    108

    Sir Ddinbych-Denbigshir

    111

    Sir Y Fflint-Flintshire

    113

    Wrecsam-Wrexham

    173

    North Powys

    174

    South Powys

    118

    Sir Ceredigion-Ceredigion

    110

    Sir Gaerfyrddin-Carmarthen

    119

    Sir Benfro-Pembrokeshire

    97

    Abertawe-Swansea

    102

    Castell-Nedd Port Talbot-Neath Port Talbot

    105

    Pen-y-Bont Ar Ogwr — Bridgend

    107

    Rhondda/Cynon/Taf

    99

    Bro Morgannwg — The Valee of Glamorgan

    98

    Bleanau Gwent

    112

    Tor-Faen — Tor Faen

    101

    Casnewydd — Newport

    104

    Merthyr Tudful-Merthyr Tydfil

    100

    Caerffili — Caerphilly

    117

    Caerdydd — Cardiff

    109

    Sir Fynwy — Monmouthshire

    PŘÍLOHA III

    Tyto oblasti uvedené v příloze I mají status oblastí uvedených v příloze III:

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    SKUPINA

    ADNS

    Správní jednotka

    H

    S/K

    V

    FZ

    VŽZ

    England

    42

    Brighton and Hove

    +

    +

    +

    +

     

    56

    Luton

    +

    +

    +

    +

     

    57

    Medway

    +

    +

    +

    +

     

    59

    Milton Keynes

    +

    +

    +

    +

     

    67

    Southend-on Sea

    +

    +

    +

    +

     

    72

    Thurrock

    +

    +

    +

    +

     

    75

    West Berkshire

    +

    +

    +

    +

     

    137

    Bedfordshire

    +

    +

    +

    +

     

    145

    East Sussex County

    +

    +

    +

    +

     

    146

    Essex County

    +

    +

    +

    +

     

    149

    Hertfordshire County

    +

    +

    +

    +

     

    150

    Kent

    +

    +

    +

    +

     

    158

    Oxfordshire County

    +

    +

    +

    +

     

    166

    Wiltshire County

    +

    +

    +

    +

     

    147

    Gloucestershire County

    +

    +

    +

    +

     

    139

    Cambridgeshire County

    +

    +

    +

    +

     

    155

    Northamptonshire County

    +

    +

    +

    +

     

    164

    Warwickshire County

    +

    +

    +

    +

     

    70

    Swindon

    +

    +

    +

    +

     

    ADNS

    =

    systém oznamování chorob zvířat (rozhodnutí 2005/176/ES)

    H

    =

    hovězí maso

    S/K

    =

    skopové a kozí maso (maso ovcí a koz)

    V

    =

    vepřové maso (maso prasat)

    FZ

    =

    farmová zvěř druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce

    VŽZ

    =

    volně žijící zvěř druhů vnímavých ke slintavce a kulhavce


    Top