This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0512
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on package travel and assisted travel arrangements, amending Regulation (EC) No 2006/2004, Directive 2011/83/EU and repealing Council Directive 90/314/EEC
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o souborných cestovních službách a cestách s asistovanou přípravou, kterou se mění nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2011/83/EU a kterou se zrušuje směrnice Rady 90/314/EHS
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o souborných cestovních službách a cestách s asistovanou přípravou, kterou se mění nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2011/83/EU a kterou se zrušuje směrnice Rady 90/314/EHS
/* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o souborných cestovních službách a cestách s asistovanou přípravou, kterou se mění nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2011/83/EU a kterou se zrušuje směrnice Rady 90/314/EHS /* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU 1.1 Obecné souvislosti Cestovní ruch dnes v evropském
hospodářství hraje velmi významnou roli. Evropské odvětví cestovního
ruchu je tahounem růstu v EU. Tvoří jej přibližně 1,8
milionu podniků, převážně malých a středních, a
zaměstnává 5,2 % pracovních sil. Cestovní ruch včetně
souvisejících odvětví vytváří zhruba 10 % HDP EU[1]. Přijetím směrnice 90/314/EHS
o souborných službách pro cesty[2]
v roce 1990 byla evropským cestujícím přiznána významná práva
při nákupech pobytů, obvykle sestávajících z přepravy
a ubytování. Ve svém rozsudku z roku 2002 Evropský soudní dvůr[3] vyjasnil, že pojem
„předem stanovená kombinace“ zahrnuje i kombinaci cestovních služeb,
kterou cestovní kancelář zákazníkovi vytvoří na jeho výslovnou
žádost i těsně před uzavřením smlouvy s ním. Směrnice 90/314/EHS
spotřebitelům zajišťuje, že jim budou poskytnuty nezbytné
informace před a po podpisu smlouvy o souborných službách pro
cesty. Stanoví, že pořadatel a/nebo obchodník odpovídá za řádnou
realizaci souborné služby, a to i v případě, že jsou
služby poskytovány prostřednictvím subdodavatelů, a rovněž
upravuje, jak postupovat, dojde-li ke změnám ve smlouvě
o souborných službách pro cesty. V případě platební neschopnosti
pořadatele a/nebo obchodníka směrnice dává cestujícímu jistotu, že mu
budou vráceny zaplacené zálohy a bude mu zajištěn návrat
(repatriace). V roce 1990 však byla tržní struktura
cestovního ruchu mnohem jednodušší než dnes a neexistoval internet.
Přes výše uvedený rozsudek Soudního dvora Evropské unie stále není
zřejmé, do jaké míry se směrnice vztahuje na moderní
způsoby kombinování cestovních služeb. Jak se zdůrazňuje ve zprávě
Komise z roku 1999[4]
o provádění směrnice, přetrvávají velké rozdíly
v prováděcích právních předpisech, neboť u směrnice
byl zvolen přístup minimální harmonizace, a členské státy tak mají
široký prostor pro výklad, např. co se týče vymezení
odpovědného subjektu(ů), a i ve znění samotné směrnice se
vyskytují nejasnosti. Modernizace směrnice 90/314/EHS je
odpovědí na požadavky spoluzákonodárců, Evropského hospodářského
a sociálního výboru, jakož i Evropské poradní skupiny
spotřebitelů[5].
Požadavek na revizi zazněl i od velké části odvětví a z
řad organizací spotřebitelů. Revize směrnice je
výslovně zmíněna ve zprávách o občanství EU[6], v Evropském programu pro
spotřebitele[7]
a v Aktu o jednotném trhu II[8]. 1.2 Odůvodnění návrhu 1.2.1 Rozvoj internetu
a liberalizace odvětví letecké dopravy V roce 2011 mělo v EU
přístup k internetu 73 % domácností[9]. Téměř dvě
třetiny občanů EU využívají internet alespoň jednou
týdně a více než polovina každý den nebo téměř každý den.
Cestovní služby patří mezi nejoblíbenější produkty pořizované
on-line. Rozvoj internetového prodeje
a liberalizace letecké dopravy změnily způsob, jakým si lidé
organizují dovolenou, což zároveň přineslo různé možnosti, jimiž
obchodníci klientům pomáhají personalizovat kombinace cestovních služeb,
zejména pomocí internetu. Mezi obchodníky se řadí cestovní agentury,
cestovní kanceláře, letecké společnosti, pořadatelé okružních
plaveb atd. V mnoha členských státech panují nejasnosti ohledně
toho, zda uvedené kombinace spadají do působnosti směrnice
a zda obchodníci podílející se na seskupování takových kombinací nesou
odpovědnost za realizaci daných služeb, zejména v prostředí
internetu. Taková situace neposkytuje jistotu
obchodníkům ani spotřebitelům. Znamená rovněž to, že tržní subjekty, na
které se nyní směrnice výslovně vztahuje, podléhají jiným
pravidlům a vznikají jim jiné náklady než podnikům, na něž
se směrnice nevztahuje nebo se samy za její předmět nepovažují,
přestože soutěží o tytéž zákazníky. 1.2.2 Zbytečné náklady
na zajištění souladu s předpisy a překážky
přeshraničního obchodu Některá ustanovení směrnice
zastarala nebo jiným způsobem vytvářejí zbytečnou zátěž pro
společnosti, jde například o požadavky na informace v
katalozích a otázku zahrnutí profesionálně pořádaných služebních
cest. Rozpolcenost právní úpravy v podobě
množství odlišností v legislativě členských států
vytváří dodatečné náklady podnikům, které se hodlají zabývat
přeshraničním obchodem. 1.2.3 Újma pro spotřebitele
kvůli nejasným a zastaralým pravidlům „Studie újmy pro spotřebitele
v souvislosti s dynamickými balíčky souborných služeb“[10] zkoumala odhad újmy[11], k níž pro
spotřebitele dochází při kombinování cestovních služeb v situacích,
kdy nepanuje jistota ohledně použitelnosti směrnice. Ze studie
vyplynulo, že problémy s takovými kombinacemi služeb jsou
častější a spotřebitele poškozují více než problémy
týkající se tradičních souborných služeb, na něž se
směrnice jednoznačně vztahuje. Do určité míry dochází k újmě i u
těch zákazníků, kteří si pořídí tradiční, předem
stanovenou soubornou službu, a to v důsledku toho, že některá
ustanovení směrnice jsou zastaralá, nejasná, nebo neúplná –
spotřebitel například nemá právo souborné služby před odjezdem
zrušit. 1.3 Cíle návrhu V souladu s článkem 114 Smlouvy
si revidovaný návrh klade za cíl zlepšit fungování vnitřního trhu
a dosáhnout vysokého stupně ochrany spotřebitele sblížením
pravidel o souborných službách pro cesty a jiné kombinace cestovních
služeb. Návrh se snaží vytvořit hospodářským
subjektům rovnocenné podmínky, odstranit právní překážky
přeshraničnímu obchodu a snížit podnikům náklady
na zajištění souladu s předpisy. Cílem je zároveň dosáhnout vysokého
stupně ochrany spotřebitele a zmenšit pro něj újmu tím, že se
objasní, jaké kombinace cestovních služeb jsou chráněny pravidly EU
o souborných službách pro cesty, a že se nahradí nejasná a zastaralá
ustanovení. Obsahuje závazná pravidla na ochranu cestujících, od nichž se
členské státy nebo obchodníci nebudou moci odchýlit na úkor
spotřebitelů. 1.4 Soulad s ostatními
politikami a cíli Unie V uplynulých deseti letech provedla
Komise celkový přezkum spotřebitelského acquis, který vyústil v
přijetí směrnice 2008/122/ES o smlouvách o dočasném užívání
ubytovacích zařízení (timeshare) a směrnice 2011/83/EU
o právech spotřebitelů. Revize směrnice 90/314/EHS je
součástí tohoto procesu. Návrh doplňuje stávající právní
předpisy EU, zejména směrnici o nepřiměřených
podmínkách ve spotřebitelských smlouvách (93/13/EHS), směrnici
o nekalých obchodních praktikách (2005/29/ES), směrnici
o právech spotřebitelů (2011/83/EU), nařízení v oblasti
práv cestujících (nařízení (ES) č. 261/2004, (ES)
č. 1371/2007, (ES) č. 1177/2010 a (ES)
č. 181/2011), jakož i směrnici 2000/31/ES
o elektronickém obchodu a směrnici 2006/123/ES o službách na
vnitřním trhu. Kromě toho tento návrh doplňuje
nařízení (ES) č. 593/2008 o právu rozhodném pro smluvní
závazkové vztahy (Řím I) a nařízení č. 44/2001
o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí
v občanských a obchodních věcech (Brusel I). 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ 2.1 Konzultace se
zúčastněnými stranami V roce 2008 obdržela Komise při
veřejné konzultaci ke svému pracovnímu dokumentu z roku 2007 více než
80 příspěvků od zúčastněných stran
z řad podniků, organizací spotřebitelů, právníků,
akademické sféry a 14 členských států. V lednu 2009 Komise
zahájila studii újmy pro spotřebitele, která se týkala 17 zemí EU
a vycházela z dotazování 500 spotřebitelů. Při druhé veřejné konzultaci
v říjnu 2009, která sestávala z pěti on-line dotazníků pro
spotřebitele, organizace spotřebitelů, podniky, odvětvová
sdružení a členské státy nebo veřejné orgány, revizi
směrnice podpořilo 89 % veřejných orgánů, 70 %
podnikatelských sdružení, 64 % podniků a 96 % organizací
spotřebitelů. Konkrétní problémy a varianty pro další postup
se probíraly na semináři pro členské státy, který se konal 27.
října 2009. Dne 21. dubna 2010 přijala své stanovisko podskupina
Evropské poradní skupiny spotřebitelů. Na semináři zúčastněných stran
dne 22. dubna 2010 se projednávaly dopady navrhovaných variant.
Od září 2009 do října 2010 bylo provedeno více než 15
rozhovorů s klíčovými zástupci odvětví. V březnu 2012 Komise zadala studii,
aby otestovala označení pro souborné služby pro cesty a chování
spotřebitelů při nákupu tzv. dynamických balíčků
souborných služeb. K dalšímu projednání procesu revize uspořádala
Komise v červnu 2012 seminář pro členské státy
a konferenci zúčastněných stran. Dne 8. února 2013 Evropská
poradní skupina spotřebitelů opětovně vznesla požadavek na
revizi směrnice. 2.2 Posouzení dopadů Posouzení dopadů rozebírá osm variant
politiky a některé další dílčí varianty. Varianta 1 – zachování současného
stavu, tj. ponechání směrnice
ve stávající podobě Varianta 2 – pokyny, tj. zachování směrnice ve stávající podobě
a vydání pokynů, včetně rozsudků Soudního dvora
Evropské unie a vyjasnění ohledně působnosti
a odpovědnosti; Varianta 3 – označení pro souborné
služby pro cesty /nebo požadavek na obchodníky, kteří prodávají
cesty s asistovanou přípravou, aby uváděli, že dané služby
netvoří soubor (volitelně přidávané prvky); Dílčí varianta A – zavedení „označení
pro souborné služby pro cesty“ – loga, které by bylo třeba zákazníkům
při nákupu uvést; Dílčí varianta B – zavedení povinnosti
pro obchodníky nabízející cesty s kombinovanou přípravou
netvořící soubor, aby bylo zřejmé, že se nejedná o prodej souborných
služeb; Varianta 4 – zrušení směrnice
a samoregulace ze strany odvětví Varianta 5 – modernizace směrnice
takovým způsobem, aby se vztahovala i na „souborné služby jednoho
obchodníka“ Varianta 5 zahrnuje legislativní
přepracování, při němž by bylo zachováno hlavní
členění stávající směrnice a zároveň vyjasněna její
působnost vložením termínu „souborné služby jednoho obchodníka“
a přepracováním několika ustanovení. Revidovaná směrnice by
se vztahovala na cestovní služby, které jsou zkombinovány pro účely
téhož výjezdu nebo pobytu na jediné internetové stránce nebo v
pobočce jediného obchodníka. Varianta 6 – odstupňovaný přístup
– modernizace směrnice, při níž by byla upravena problematika
„souborných služeb jednoho obchodníka“ a „vícero obchodníky“, přičemž
na cesty s asistovanou přípravou od „vícero obchodníků“, by se
vztahoval mírnější režim. Tato varianta odpovídá variantě 5
doplněné o postupné rozšíření oblasti působnosti směrnice
tak, aby se vztahovala na: – souborné služby vícero obchodníků,
tj. kombinace cestovních služeb od různých obchodníků vykazující
určité znaky typické pro soubory služeb, které by podléhaly stejnému
režimu jako jiné soubory služeb (včetně plné odpovědnosti za
řádné plnění smlouvy a povinnosti obstarat si ochranu
pro případ platební neschopnosti), – cesty s asistovanou přípravou
od vícero obchodníků, tj. kombinace cestovních služeb, které
nevykazují znaky typické pro soubor služeb, a je tudíž méně
pravděpodobné, že by mohly spotřebitele klamat. Vztahoval by se na
ně mírnější režim spočívající v ochraně
pro případ platební neschopnosti a v povinnosti jasným
a zřetelným způsobem uvést, že za řádné poskytnutí
služby odpovídá každý jednotlivý poskytovatel služeb. Varianta 7 – modernizace, při níž by
se směrnice vztahovala na souborné služby jednoho obchodníka i na cesty
připravené vícero obchodníky Tato varianta zahrnuje varianty 5 a 6,
přičemž veškerým cestám s asistovanou přípravou od vícero
obchodníků ukládá stejné povinnosti jako souborným službám. Možnost 8 – „směrnice o cestování“ Tato varianta zahrnuje variantu 7 a navíc
rozšiřuje oblast působnosti směrnice i na samostatné
cestovní služby, např. pronájem automobilů, ubytování nebo lety,
přičemž pro veškeré cestovní služby stanoví v zásadě stejná
pravidla, bez ohledu na to, zda tvoří součást souborných služeb
či nikoliv. V posouzení dopadů se dospělo
k závěru, že zjištěné problémy lze nejvhodněji
vyřešit pomocí varianty 6, na níž je založen tento návrh. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU 3.1 Shrnutí navrhovaných
opatření Navrhovanou směrnicí se vyjasní
a zmodernizuje rozsah ochrany cestujících při nákupu kombinací
cestovních služeb pro stejnou cestu nebo pobyt tím, že se do její
působnosti zařadí rozličné druhy souborných služeb
pořizovaných on-line a cesty s asistovanou přípravou. Tento návrh cestujícím zajistí lepší
informovanost o nakupovaných službách a pro případ komplikací jim
poskytne jednodušší prostředky ke zjednání nápravy. Tím, že zredukuje právní nejednotnost
a posílí vzájemné uznávání ochrany pro případ platební neschopnosti,
povede tento návrh k minimalizaci překážek přeshraničního
obchodu a ke snížení nákladů na zajištění souladu
s předpisy těm obchodníkům, kteří hodlají podnikat
v zahraničí, a také přinese rovné podmínky pro trh
cestovního ruchu. 3.2 Právní základ Návrh vychází z článku 114 Smlouvy o
fungování Evropské unie (SFEU). Stanoví do značné míry jednotná pravidla
pro souborné služby pro cesty a cesty s asistovanou přípravou
v Unii a obchodníkům a cestujícím dává jistotu ohledně
jejich práv a povinností bez ohledu na vnitrostátní právo vztahující se na
konkrétní smlouvu, a zároveň odstraňuje zbytečné náklady
na přeshraniční transakce a spotřebitelům
umožňuje větší výběr. V souladu s čl. 114
odst. 3 SFEU návrh zaručuje vysokou úroveň ochrany
spotřebitele tím, že oproti směrnici 90/314/EHS tuto úroveň
zachovává nebo zvyšuje. 3.3 Zásada subsidiarity Návrh je v souladu se zásadou subsidiarity
vyplývající z článku 5 Smlouvy o Evropské unii (SEU). Zlepšení fungování vnitřního trhu pomocí
odstranění rozdílů v právních předpisech členských
států a zlepšení přístupu spotřebitelů ke službám
v jiných členských státech nelze uspokojivě dosáhnout nekoordinovanou
činností členských států. Unie má tudíž nejlepší prostředky
k tomu, aby zjištěné problémy vyřešila pomocí legislativního
opatření, které sblíží vnitrostátní pravidla. 3.4 Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality
vyplývající z článku 5 SEU. Obdobně jako směrnice 90/314/EHS
nevztahuje se tento návrh na veškeré aspekty cestovního práva, nýbrž pouze
na některé prvky souborů služeb a jiných kombinací cestovních
služeb, a to v oblastech, kde se považuje za nutný koordinovaný postup ze
strany Unie. Nezasahuje například do vnitrostátního smluvního práva
a schvalovacích a povolovacích režimů. Podle posouzení dopadů nelze výše
uvedených cílů dosáhnout pomocí nezávazných opatření, jako jsou
doporučení, pokyny nebo samoregulace. Směrnice zajišťuje ucelený soubor
práv a povinností a přitom umožňuje členským státům,
aby tato pravidla začlenily do svého vnitrostátního smluvního práva. Kromě toho budou mít členské státy
možnost stanovit nejvhodnější způsoby prosazování a nezbytných
sankcí za porušení pravidel. V některých oblastech návrh dává
členským státům možnost stanovit přísnější pravidla. 3.5 Dopad na základní práva Podle strategie účinného uplatňování
Listiny základních práv Evropskou unií[12]
dbala Komise na to, aby byl návrh v souladu s právy stanovenými
v Listině a aby jejich uplatňování dále podporoval. Návrh
především respektuje svobodu podnikání stanovenou v článku 16
Listiny a zároveň zajišťuje vysokou úroveň ochrany
spotřebitele, v souladu s článkem 38 Listiny. 3.6 Ustanovení o přezkumu Návrh ukládá Komisi, aby nejpozději do
pěti let po vstupu směrnice v platnost připravila zprávu
o jejím uplatňování a předložila ji Evropskému parlamentu
a Radě, bude-li třeba i s legislativními návrhy. 3.7 Evropský hospodářský
prostor Navrhovaná směrnice se týká EHP, a proto
by měla být rozšířena na Evropský hospodářský prostor. 3.8 Informativní dokumenty Vzhledem ke složitosti návrhu
a různorodosti způsobů, jimiž členské státy provedly
směrnici 90/314/EHS, se Komise domnívá, že má své
opodstatnění předložit dokumenty, které vysvětlují vztah
mezi prvky této směrnice a odpovídajícími částmi nástrojů,
jimiž byla směrnice provedena do vnitrostátního práva. 4. Vysvětlení návrhu Návrh se skládá z 29 článků
a dvou příloh (tabulka srovnávající články směrnice
90/314/EHS s články tohoto návrhu a legislativní finanční
výkaz). 4.1 Předmět,
působnost a definice (články 1 až 3) Článek 1 stanoví předmět
směrnice. Ve spojení s definicemi „souborných služeb“ a „cest
s asistovanou přípravou“ obsaženými v článku 3 vymezuje
článek 2 oblast působnosti s přihlédnutím k různým
způsobům, jimiž lze kombinovat cestovní služby. Podle způsobu, jakým jsou zákazníkovi
cestovní služby prezentovány, se budou kombinace splňující kterékoliv
z alternativních kritérií stanovených v čl. 3 odst. 2
považovat za souborné služby, a to s právními důsledky, pokud jde o
požadavky na informace, odpovědnost a ochranu
pro případ platební neschopnosti. Kombinace, při nichž prodejci
prostřednictvím propojených rezervačních procesů cíleným
způsobem usnadňují pořízení dalších cestovních služeb, anebo
při nichž cestující uzavře smlouvy s jednotlivými poskytovateli
služeb a situace nevykazuje určující znaky souborné služby,
např. celkovou cenu, jsou definovány jako „cesty s asistovanou
přípravou“. Na prodejce, kteří se zabývají usnadňováním nákupu
„cest s asistovanou přípravou“, se vztahuje požadavek, aby cestujícím
jasně vysvětlili, že za realizaci dotčených cestovních
služeb nesou odpovědnost výhradně jednotliví poskytovatelé služeb.
Aby byla zajištěna i určitá dodatečná ochrana v celé Unii,
nad rámec ochrany vyplývající z předpisů o právech cestujících
nebo obecného spotřebitelského acquis, také pro cestující, kteří
jejich prostřednictvím nakoupili více než jednu cestovní službu, je
namístě stanovit, aby tito prodejci museli zajistit, že
v případě své platební neschopnosti nebo platební neschopnosti
kteréhokoli poskytovatele služeb budou cestujícím vráceny zaplacené zálohy a
případně že budou repatriováni. Vzhledem k tomu, že není vhodné
přiznat stejnou míru ochrany také osobám na služebních cestách, jejichž
cesta se uskutečňuje na základě rámcové smlouvy
uzavřené mezi jejich zaměstnavatelem a specializovanými
subjekty, které mnohdy na základě obchodních vztahů nabízejí
takovou ochranu, jež je srovnatelná s úrovní ochrany podle této směrnice
(tzv. řízené služební cesty), jsou takové cesty
z působnosti toto směrnice vyloučeny. Další omezení působnosti se zachovávají,
včetně případů tzv. příležitostně
pořádaných souborných služeb. Kromě „souborných služeb“ a „cest
s asistovanou přípravou“ definuje článek 3 směrnice další
zásadní pojmy, včetně „cestujícího“, „pořadatele“, „obchodníka“
a „nevyhnutelných a mimořádných okolností“. „Pořadatel“ je
definován jako obchodník, který kombinuje a prodává nebo k prodeji
nabízí souborné služby, a to buď bezprostředně, nebo
prostřednictvím či společně s jiným obchodníkem.
Pořadatelé odpovídají za realizaci souboru služeb (články 11 až 12),
za poskytování pomoci cestujícímu (článek 14) a za opatření
ochrany pro případ platební neschopnosti (článek 15). Povinnost
poskytovat informace před uzavřením smlouvy mají jak obchodníci, tak
pořadatelé (článek 4). Za chyby při rezervaci odpovídají
obchodníci (článek 19). Obchodníci, kteří usnadňují
pořízení cest s asistovanou přípravou, mají povinnost
opatřit si ochranu pro případ platební neschopnosti (článek
15). 4.2 Informační povinnosti,
sjednání a náležitosti smlouvy o souborných službách pro cesty
(články 4 až 6) V článku 4 je seznam specifických
informací, které musí pořadatel a případně obchodník
před uzavřením smlouvy poskytnout cestujícímu, který si hodlá
zakoupit souborné služby. Jedná se o požadavky nad rámec požadavků
na informace podle jiných příslušných směrnic nebo
nařízení. Článek 5 upravuje sjednání smlouvy
o souborných službách pro cesty. Článek 6 obsahuje ustanovení o obsahu
a formě smlouvy nebo o jejím potvrzení, jakož i o dokumentech
a informacích, které je třeba poskytnut před zahájením realizace
souborných služeb. 4.3 Změny smlouvy před
zahájením realizace souborných služeb (články 7 až 10) Po vzoru čl. 4 odst. 3
směrnice 90/314/EHS stanoví článek 7 podmínky, za nichž může
cestující uplatnit své právo na převedení souborných služeb
na jinou osobu. Vycházeje ze zásady, že dohodnuté ceny
jsou závazné, stanoví článek 8 pravidla týkající se eventuality
a důsledků změn ceny, neboť smlouvy o souborných
službách pro cesty se mnohdy uzavírají s velkým časovým
předstihem. Tato pravidla jsou založena na stejných zásadách jako
čl. 4 odst. 4–6 směrnice 90/314/EHS. Ustanovení čl. 8 odst. 2 zachovává
právo na zvýšení ceny v souvislosti s náklady na palivo,
daněmi a kolísáním měnového kurzu, oproti směrnicí
90/314/EHS jsou však podmínky formulovány jasněji. Vyhrazuje-li si
pořadatel právo na zvýšení ceny, je nyní rovněž povinen
cestujícímu přiznat slevu. Cenu nelze zvýšit o více než 10 %
ceny za souborné služby. Co se týče jiných změn než změn
ceny, jsou zavedena samostatná pravidla pro nevýznamné (čl. 9
odst. 1) a významné změny (čl. 9 odst. 2
a 3). Ve srovnání se směrnicí 90/314/EHS
dává článek 10 cestujícímu dodatečná práva na odstoupení od smlouvy
před zahájením realizace souborných služeb. Právo cestujícího na
ukončení smluvního vztahu výměnou za přiměřenou
náhradu (čl. 10 odst. 1) odpovídá pravidlům a praxi
v členských státech. Ustanovení čl. 10 odst. 2 dává
cestujícím právo ukončit smlouvu bez náhrady v případě, že
nastaly nevyhnutelné a mimořádné okolnosti. 4.4 Realizace souborných služeb
(články 11 až 14) Tyto články obsahují pravidla
o odpovědnosti pořadatele za realizaci souborných služeb
(články 11 až 13) a o povinnosti poskytnout cestujícímu pomoc
(článek 14). Na rozdíl od směrnice
90/314/EHS odpovídá za realizaci souborných služeb výhradně
pořadatel. Je to vedeno snahou zabránit vzniku dvojích nákladů
a soudních sporů. Jednotná pravidla o odpovědnosti
zároveň pořadatelům i obchodníkům usnadní
přeshraniční transakce. Články 11 a 12 stanoví
prostředky, které má cestující k dispozici ke zjednání nápravy
v případě neplnění smluvních podmínek, včetně
neplnění a nepatřičného plnění služby. Tato pravidla
jsou založena na stejných zásadách jako články 5 a 6
směrnice 90/314/EHS, ale jsou uvedena systematičtějším
způsobem, který poskytuje určitá objasnění
a odstraňuje některé nedostatky. Článek 11 ukládá povinnost napravit
neplnění smluvních podmínek a přijmout vhodná alternativní
opatření pro pokračování realizace souborných služeb, nelze-li
podstatnou část služeb poskytnout v souladu s podmínkami smlouvy. Je
upřesněno, že tato druhá povinnost se vztahuje i
na případy, kdy se návrat cestujícího do místa odjezdu
neuskuteční tak, jak bylo sjednáno. Není-li však možné zajistit
včasný návrat cestujícího z důvodů nevyhnutelných
a mimořádných okolností, je organizátorova povinnost hradit náklady
dalšího pobytu v souladu s navrhovanou změnou nařízení (ES)
č. 261/2004 omezena na 100 EUR za noc a na tři noclehy
na cestujícího. Článek 12 obsahuje ustanovení
o snížení ceny v souvislosti s neplněním smluvních podmínek
a alternativními opatřeními, jejichž důsledkem je nižší kvalita
souboru služeb, a rovněž ustanovení o škodách. V souladu
s rozsudkem Soudního dvora ve věci C-168/00 Simone Leitner
objasňuje odstavec 2, že musí být nahrazena i škoda imateriální
povahy. Odstavec 4 upravuje vztah s náhradou škody podle jiných právních
předpisů. Vzhledem k tomu, že pro mnoho
cestujících je kontaktním bodem v prvé řadě obchodník, jehož
prostřednictvím si souborné služby rezervovali, stanoví článek 13,
že cestující mohou adresovat zprávy, stížnosti nebo nároky rovněž
obchodníkovi, přičemž převzetí těchto oznámení se považuje
za rozhodné pro účely lhůt nebo promlčecích dob. Článek 14 pořadatelům ukládá
povinnost poskytnout pomoc cestujícím v obtížné situaci. 4.5 Ochrana pro případ
platební neschopnosti (články 15 a 16) Směrnice 90/314/EHS zavedla obecnou
povinnost „organizátora nebo prodejce“ opatřit si ochranu
pro případ platební neschopnosti nebo úpadku, aby byl cestujícím
zajištěn návrat a vrácení zaplacených záloh. Kvůli tomu, že
členské státy zvolily různá legislativní řešení, znamenala tato
situace pro organizátory a prodejce mnohdy zdvojení nákladů.
Článek 15 tohoto návrhu stanoví, že této povinnosti budou podléhat pouze
pořadatelé souborných služeb a obchodníci, kteří
zprostředkovávají nákup „cest s asistovanou přípravou“.
Zároveň jsou stanovena konkrétnější kritéria o účinnosti
a rozsahu požadované ochrany. K usnadnění přeshraničních
operací čl. 16 odst. 1 výslovně stanoví vzájemné uznávání
ochrany pro případ platební neschopnosti nabyté podle práva
členského státu, v němž je pořadatel nebo příslušný
obchodník usazen. K zajištění správní spolupráce ukládá článek
16 členským státům, aby určily ústřední kontaktní místa. 4.6 Požadavky na informace
u cest s asistovanou přípravou (článek 17) Aby se zúčastněným stranám zajistila
právní jistota a transparentnost, musí prodejce cest s asistovanou
přípravou cestujícímu srozumitelně a zřetelně
vysvětlit, že za realizaci služeb odpovídají výhradně
příslušní poskytovatelé služeb, a že dostane-li se prodejce nebo
kterýkoliv z poskytovatelů služeb do platební neschopnosti, nebudou
se na cestujícího vztahovat práva, která Unie přiznává cestujícím,
kteří si pořídili souborné služby, s výjimkou práva
na vrácení již zaplacených záloh a případně práva
na repatriaci. 4.7 Společná ustanovení
(články 18 až 26) Článek 18 obsahuje zvláštní pravidla pro
souborné služby, jejichž pořadatel je usazen mimo Evropský
hospodářský prostor. Článek 19 stanoví, že za chyby při
rezervaci souborných služeb nebo cest s asistovanou přípravou
odpovídají obchodníci, kteří se na vytváření rezervace podílejí. Článek 20 objasňuje, že se tato
směrnice nedotýká práva pořadatele požadovat nápravu
od třetích stran. Článek 21 potvrzuje kogentní povahu
směrnice. Článek 22 o vymáhání právních
předpisů je standardní součástí spotřebitelského acquis. Článek 23 je standardním ustanovením o
sankcích za porušení vnitrostátních předpisů provádějících tuto
směrnici. Obdobná ustanovení jsou obsažena ve směrnici
o právech spotřebitelů (2011/83/EU) a směrnici
o nekalých obchodních praktikách (2005/29/ES). Článek 24 ukládá Komisi, aby
předložila zprávu o uplatňování této směrnice Evropskému
parlamentu a Radě. Ustanovení čl. 25 odst. 2 mění
směrnici 2011/83/EU o právech spotřebitelů takovým
způsobem, aby se zmíněná směrnice bezezbytku vztahovala
na cesty s asistovanou přípravou a aby se některá obecná
práva spotřebitelů vztahovala i na souborné služby. 4.8 Závěrečná ustanovení
(články 27 až 29) Článkem 26 se zrušuje směrnice
90/314/EHS. Článek 27 je standardním ustanovením o provedení,
přičemž lhůtu k provedení stanoví na 18 měsíců.
Články 28 a 29 obsahují standardní ustanovení. 5. rozpočtové
důsledky Návrh bude mít velmi omezené rozpočtové
důsledky. Jediné operační náklady vzniknou v souvislosti se zprávou o
uplatňování této směrnice; budou do nich zahrnuty přípravné
práce externího zpracovatele, tj. operační prostředky ve výši 0,2 milionu
EUR v rámci programu Práva a občanství, jakož i správní výdaje ve výši
přibližně 0,184 milionu EUR po dobu sedmi let po přijetí této
směrnice. Tyto výdaje budou pokryty interním přeobsazením a nedojde k
navýšení prostředků. 2013/0246 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY o souborných cestovních službách a
cestách s asistovanou přípravou, kterou se mění nařízení
(ES) č. 2006/2004 a směrnice 2011/83/EU a kterou se zrušuje
směrnice Rady 90/314/EHS EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[13],
s ohledem na stanovisko Výboru
regionů[14],
v souladu s řádným legislativním
postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Rady 90/314/EHS
ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty
a zájezdy[15]
stanoví řadu důležitých práv spotřebitelů, pokud jde
o souborné služby pro cesty, zejména s ohledem na požadavky
na informace, odpovědnost obchodníků ve vztahu k realizaci
souborných služeb a ochraně pro případ platební neschopnosti
pořadatele nebo obchodníka. Legislativní rámec je však třeba
přizpůsobit tržnímu vývoji, aby lépe vyhovoval vnitřnímu trhu, a
odstranit nejasnosti a mezery v legislativě. (2) Cestovní ruch hraje
v hospodářství Unie důležitou úlohu a souborné služby mají
na trhu velký podíl. Od přijetí směrnice 90/314/EHS doznal trh
cestovního ruchu značných změn. Vedle tradičních
způsobů prodeje výrazně vzrostl význam internetu coby
prostředku k nabízení služeb cestovního ruchu. Kombinace služeb cestovního
ruchu již nemají podobu pouze tradičních předem stanovených
souborných služeb a často jsou naopak sestavovány podle potřeb
zákazníka. Právní status mnohých z těchto produktů cestovního
ruchu je buď nejasný, nebo se na ně směrnice 90/314/EHS
jednoznačně nevztahuje. Cílem této směrnice je
přizpůsobit rozsah ochrany tomuto vývoji, zvětšit
transparentnost a poskytnout cestujícím a obchodníkům větší
právní jistotu. (3) Podle článku 169 Smlouvy
o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) přispívá Unie
k dosažení vysoké úrovně ochrany spotřebitele
prostřednictvím opatření přijatých podle článku 114
Smlouvy. (4) Pokud jde o provedení do
vnitrostátního práva, ponechává směrnice 90/314/EHS členským
státům široký prostor; mezi právními předpisy členských
států proto přetrvávají výrazné rozdíly. Právní
roztříštěnost podnikům způsobuje vyšší náklady
a komplikuje situaci těm, které hodlají podnikat v zahraničí,
což ve svém důsledku pro spotřebitele znamená užší výběr. (5) Podle
ustanovení čl. 26 odst. 2 Smlouvy zahrnuje vnitřní trh prostor
bez vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb zboží
a služeb a svoboda usazování. Harmonizace určitých aspektů smluv o
souborných službách a cestách s asistovanou přípravou je nutná
k tomu, aby byl pro spotřebitele v této
oblasti vytvořen opravdu vnitřní trh se správně nastavenou
rovnováhou mezi vysokou úrovní ochrany spotřebitele a konkurenceschopností
podniků. (6) Přeshraniční
potenciál trhu se soubornými službami pro cesty není v současné
době v Unii bezezbytku využit. Rozdíly v pravidlech pro ochranu
cestujících v různých členských státech odrazují cestující od koupě
souborných služeb a cest s asistovanou přípravou v jiném
členském státě, stejně jako odrazují pořadatele a
obchodníky od prodeje těchto služeb v jiném členském státě.
Aby mohli spotřebitelé a podniky plně využívat výhod
vnitřního trhu a zároveň byl zajištěn vysoký stupeň
ochrany spotřebitele v celé Unii, je nutné více sblížit právní
předpisy členských států o souborných službách a cestách
s asistovanou přípravou. (7) Většina cestujících,
kteří si pořizují souborné služby, jsou spotřebitelé
ve smyslu práva Unie na ochranu spotřebitele. Není ovšem vždy
snadné rozlišit mezi spotřebiteli a zástupci malých podniků nebo
profesionály, kteří si cesty pro účely svého podnikání či
profese rezervují pomocí týchž rezervačních prostředků jako běžní
spotřebitelé. Tito cestující mnohdy vyžadují podobný stupeň ochrany.
Naopak větší společnosti nebo organizace často zařizují
cesty svým zaměstnancům na základě rámcové smlouvy
s podniky, které se specializují právě na pořádání služebních
cest. U cest tohoto typu se nevyžaduje týž stupeň ochrany jako u
spotřebitelů. Proto by se tato směrnice měla
na služební cesty vztahovat pouze tehdy, neuskutečňuje-li se
cesta na základě rámcové smlouvy. Aby nedošlo k záměně
s definicí výrazu „spotřebitel“ v jiných směrnicích na
ochranu spotřebitele, osoby chráněné podle této směrnice by se
měly označovat jako „cestující“. (8) Cestovní služby lze
kombinovat mnoha různými způsoby, za souborné služby je proto vhodné
považovat veškeré kombinace cestovních služeb vykazující znaky, které si
cestující obvykle spojují se soubornými službami, zejména situace, kdy jsou
samostatné cestovní služby sdruženy do jediného cestovního produktu, za
jehož řádnou realizaci odpovídá pořadatel. Podle judikatury Soudního
dvora Evropské unie[16]
by nemělo hrát roli, zda ke kombinaci cestovních služeb došlo před
vlastním kontaktem s cestujícím, na jeho žádost či na
základě jím provedeného výběru. Tytéž zásady by měly platit bez
ohledu na to, je-li rezervace provedena v pobočce cestovní
kanceláře nebo pomocí internetu. (9) Pro přehlednost by se mělo
rozlišovat mezi soubornými službami a cestami s asistovanou přípravou, u
nichž internetový či klasický obchodník cestujícímu pomáhá s kombinací
cestovních služeb, a to i pomocí spojených rezervačních procesů,
načež cestující uzavře smlouvy s různými poskytovateli
cestovních služeb, přičemž taková služba nevykazuje znaky souboru a
nebylo by namístě v jejím případě uplatňovat veškeré
povinnosti, které se na souborné služby vztahují. (10) S ohledem na vývoj
na trhu je třeba upřesnit definici souborných služeb
na základě alternativních objektivních kritérií, která se
převážně týkají způsobu, jakým jsou cestovní služby prezentovány
nebo pořizovány a kdy mohou cestující důvodně
předpokládat, že budou směrnicí chráněni. Jedná se
například o situaci, kdy jsou různé cestovní služby nakupovány pro
tutéž cestu nebo pobyt pomocí téhož rezervačního procesu
z jediného prodejního místa anebo jsou nabízeny nebo účtovány za
celkovou cenu. Mělo by se mít za to, že cestovní služby jsou pořízeny
při téže rezervaci, jsou-li vybrány předtím, než dal cestující
souhlas k platbě. (11) Zároveň by mělo
platit, že cesty s asistovanou přípravou je třeba rozlišovat
od cestovních služeb, které si cestující rezervují nezávisle, mnohdy i
v různé době, byť pro účely stejné cesty či pobytu.
Cesty s asistovanou přípravou on-line by se rovněž měly
rozlišovat od odkazů, jimiž jsou cestující pouze obecně
informováni o dalších cestovních službách, například když hotel nebo
pořadatel akce na svých internetových stránkách uvede seznam všech subjektů
poskytujících přepravu do místa konání zcela bez souvislosti
s jakoukoli konkrétní rezervací, nebo používají-li se k umístění
reklamy na internetové stránky cookies nebo metadata. (12) Koupě služby letecké
dopravy jako takové není sama o sobě soubornou službou ani cestou s
asistovanou přípravou. (13) Měla by se stanovit
zvláštní pravidla pro klasické i internetové obchodníky, kteří jsou
cestujícím během jediné návštěvy či kontaktu s jejich
prodejním místem nápomocni s uzavřením samostatných smluv s jednotlivými
poskytovateli služeb, i pro obchodníky na internetu, kteří
prostřednictvím propojených on-line rezervačních procesů
usnadňují pořízení dodatečných cestovních služeb od jiného
prodejce, a to cíleným způsobem nejpozději v okamžiku, kdy
je potvrzena rezervace první služby. Tato pravidla by se vztahovala
například na situaci, kdy cestující při potvrzení rezervace první
cestovní služby, např. letu nebo jízdy vlakem, obdrží nabídku
k rezervaci další cestovní služby, která je k dispozici
ve zvolené destinaci, například hotelového ubytování, a to rovnou
s odkazem na stránku jiného poskytovatele služeb nebo
zprostředkovatele, na níž lze rezervaci provést. Přestože tento
způsob pořádání cest není soubornou službou ve smyslu této
směrnice, poněvadž nemůže vzniknout dojem, že za služby
převzal odpovědnost jediný pořadatel, jedná se o alternativní
obchodní model, který často souborným službám konkuruje. (14) Aby byla zajištěna
spravedlivá hospodářská soutěž a ochrana spotřebitele,
měla by se i na cesty s asistovanou přípravou vztahovat
povinnost poskytnout dostatečné záruky, že budou vráceny zaplacené zálohy
a bude zajištěna repatriace cestujících v případě
platební neschopnosti. (15) Aby byla situace pro cestující
přehlednější a mohli se dobře rozhodovat mezi různými
cestovními režimy, je třeba od obchodníků vyžadovat, aby
zřetelně uvedli, v jakém režimu se cesta pořádá a aby
informovali cestující o jejich právech. Obchodníkovo prohlášení o právní
formě nabízeného cestovního produktu by mělo být v souladu se
skutečností. Dojde-li k tomu, že obchodníci neposkytují cestujícím
přesné informace, měly by zasáhnout kontrolní orgány. (16) Při určování toho,
zda se jedná o souborné služby nebo cestu s asistovanou přípravou, by se
měla posuzovat pouze kombinace různých cestovních služeb,
například ubytování, přepravy cestujících autobusem, vlakem, lodí
či letadlem, a pronájmu automobilů. Ubytovaní
za rezidenčním účelem, i při dlouhodobých jazykových
kurzech, by se nemělo považovat za ubytování ve smyslu této
směrnice. (17) Jiné služby cestovního ruchu,
například prodej vstupenek na koncerty, sportovní události, výlety
nebo akce zábavních parků, jsou službami, které by se v kombinaci
s přepravou cestujících, ubytováním a/nebo pronájmem vozidel měly
považovat za soubory služeb nebo cesty s asistovanou přípravou. Na tyto
souborné služby by se ovšem směrnice měla vztahovat pouze tehdy,
tvoří-li příslušná služba cestovního ruchu významnou část
souboru. Obecně platí, že za významnou část souboru by se služba
cestovního ruchu měla považovat tehdy, jestliže se na celkové ceně
podílí více než 20 % anebo jiným způsobem tvoří podstatnou
část cesty nebo pobytu. Doplňkové služby typu cestovního
pojištění, přepravy zavazadel, stravování a úklidu, poskytované
jako součást ubytování, by se za samostatné služby cestovního ruchu
považovat neměly. (18) Mělo by se též jasně
stanovit, že smlouvy, jejichž sjednáním obchodník opravňuje
cestujícího, aby si zvolil z nabídky různých typů cestovních
služeb – jak tomu bývá například u dárkových sestav souborných služeb –
jsou soubornými službami. Dále by se kombinace cestovních služeb měla
považovat za soubor v případě, že si obchodníci předávají
jméno nebo údaje cestujícího nutné k uzavření rezervace nejpozději v okamžiku
potvrzení rezervace první služby. Údaji nutnými k uzavření rezervace se
myslí údaje z kreditní karty nebo jiné informace nezbytné k provedení
platby. Pouhé předání cestovních časů, destinace nebo podobných
údajů by naopak nemělo postačovat. (19) Vzhledem k tomu, že u
krátkodobých cest potřeba ochrany cestujících tolik nevyvstává a aby byli
obchodníci ušetřeni zbytečné zátěže, neměla by se
směrnice vztahovat na cesty trvající méně než 24 hodin nezahrnující
ubytování, ani na příležitostně pořádané souborné služby. (20) Hlavním určujícím znakem
souborné cestovní služby je to, že alespoň jeden z obchodníků je
jakožto pořadatel odpovědný za řádnou a kompletní realizaci
souborné služby. Obchodník by tudíž měl vystupovat výhradně jako
obchodník či zprostředkovatel bez odpovědnosti za organizaci
pouze v případech, kdy jako pořadatel souborné služby vystupuje
jiný subjekt, obvykle klasická nebo internetová cestovní kancelář. Zda
subjekt vystupuje u dané souborné služby jako pořadatel, by se mělo
odvíjet od jeho účasti na vytvoření souboru podle definice
v této směrnici, nikoli od označení, pod nímž vykonává svou
činnost. Pokud kritérium k určení toho, zda je daná kombinace
cestovních služeb souborem, splňují dva nebo více obchodníků, a pokud
tito obchodníci neinformovali cestujícího o tom, který z nich souborné
služby pořádá, měli by se za pořadatele považovat všichni
příslušní obchodníci. (21) Za poskytnutí informací o
souborných službách ještě před uzavřením smlouvy by měli
společně s pořadatelem odpovídat i obchodníci. Rovněž
by se mělo jasně stanovit, že odpovídají za chyby při
rezervaci. Pro usnadnění komunikace, zejména v případech s
přeshraničním prvkem, by cestující měli mít možnost obrátit se
na pořadatele i prostřednictvím obchodníka, u nějž souborné
služby zakoupili. (22) Před zakoupením
souborných služeb by se cestujícím mělo dostat veškerých nutných
informací, ať už prodej probíhá na dálku, v pobočce či
jiným způsobem. Obchodník by měl při poskytování informací brát
ohled na zvláštní potřeby cestujících, kteří jsou zranitelnější
v důsledku svého věku nebo zdravotního stavu a které může
vzhledem k situaci předpokládat. (23) Klíčové informace,
například o zásadních náležitostech cestovních služeb nebo
cenách, uváděné v inzertních materiálech, na internetových stránkách
pořadatele nebo v katalozích v rámci poskytování informací
před uzavřením smlouvy by měly být závazné, pokud si
pořadatel nevyhradí právo tyto prvky změnit a jasně
a zřetelně je nesdělí cestujícímu ještě před
uzavřením smlouvy. S novými komunikačními technologiemi již není nutné,
aby byla konkrétní pravidla stanovena v katalozích, je však třeba
zajistit, aby si za určitých okolností strany sdělily změny
ovlivňující plnění smlouvy a zaznamenaly je na trvalém
nosiči, do něhož lze později nahlédnout. Vždy by mělo být
možné uvedené informace změnit, je-li k tomu výslovný souhlas obou
stran. (24) Požadavky na informace
jsou v této směrnici stanoveny taxativně, avšak neměly by
jimi být dotčeny požadavky na informace podle jiných platných
právních předpisů Unie[17].
(25) S ohledem na zvláštnosti
smluv o souborných službách pro cesty by práva a povinnosti stran
měly být stanoveny před a po zahájení realizace souborných
služeb, zejména pro případ, že souborné služby nejsou poskytnuty
řádným způsobem nebo nastala změna okolností. (26) Vzhledem k tomu,
že se souborné služby nakupují často s velkým časovým
předstihem, mohou nastat nepředvídané okolnosti. Cestující by proto
měl mít právo převést za určitých podmínek své souborné
služby na jinou osobu. V takových situacích by měl mít pořadatel
možnost získat zpět své náklady, například požaduje-li subdodavatel
poplatky za změnu jména cestujícího nebo za zrušení přepravního
dokladu a vystavení nového. Cestující by měli mít možnost smlouvu zrušit
kdykoli před zahájením realizace souborných služeb oproti uhrazení
odpovídajícího poplatku a rovněž na bezplatné ukončení smlouvy,
nastanou-li nevyhnutelné a mimořádné okolnosti typu válečného
konfliktu či přírodní katastrofy mající zásadní vliv
na realizaci souborných služeb. Mělo by se mít za to, že nevyhnutelné
a mimořádné okolnosti nastaly zejména tehdy, jsou-li k dispozici
spolehlivé a veřejně dostupné zprávy, např. doporučení
vydaná orgány členských států, zrazující od cest do dané destinace. (27) Rovněž pořadatel by
měl mít za zvláštních okolností právo ukončit smlouvu bez
finanční náhrady před zahájením realizace souborných služeb,
například nedosáhlo-li se minimálního počtu účastníků
a tato možnost byla uvedena ve smlouvě. (28) V určitých
případech by mělo být umožněno, aby pořadatel provedl ve smlouvě
o souborných službách pro cesty jednostranné změny. Cestující by ovšem
měli mít právo smlouvu ukončit, jestliže navrhované změny
výrazným způsobem mění některou z hlavních náležitostí
příslušné služby. Zvýšení cen by mělo být možné pouze, došlo-li ke změně
výše nákladů na pohonné hmoty k přepravě osob, daní nebo
poplatků uložených třetí stranou, která se přímo nepodílí na
realizaci cestovních služeb, nebo ke změně směnných kurzů souvisejících
se soubornými službami a byla-li možnost úpravy cen oběma směry
výslovně uvedena ve smlouvě. Cena by se neměla zvýšit o
více než 10 % celkové ceny souborných služeb. (29) Náleží stanovit zvláštní
pravidla týkající se prostředků pro zjednání nápravy
při neplnění podmínek smlouvy o souborných službách pro
cesty. Cestující by měl mít nárok na odstranění problémů;
nelze-li podstatnou část služeb sjednaných ve smlouvě
poskytnout, mělo by mu být nabídnuto náhradní řešení. Cestující by
rovněž měli mít právo na slevu a /nebo náhradu škody.
Náhrada by se měla vztahovat i na nehmotné škody, zejména
v případě ušlé radosti z dovolené, a v
odůvodněných případech rovněž na výdaje, které cestujícímu
vznikly při řešení problému. (30) V zájmu jednotnosti je
třeba ustanovení této směrnice provázat s mezinárodními úmluvami
o cestovních službách a s právními předpisy Unie o právech
cestujících. Nese-li odpovědnost za neplnění nebo nesprávné
plnění služeb obsažených ve smlouvě o souborných službách pro cesty
pořadatel, měl by mít možnost odvolat se na omezení
odpovědnosti poskytovatelů služeb uvedená v mezinárodních úmluvách
jako je Montrealská úmluva o sjednocení některých pravidel pro
mezinárodní leteckou dopravu z roku 1999[18],
Úmluva o mezinárodní železniční přepravě z roku 1980
(COTIF)[19]
a Athénská úmluva o přepravě cestujících a jejich zavazadel
po moři z roku 1974[20].
Nelze-li v důsledku nevyhnutelných a mimořádných okolností
zajistit návrat cestujícího do místa odjezdu, povinnost organizátora nést
náklady na pokračování jeho pobytu v destinaci by měla
být v souladu s návrhem Komise[21]
na změnu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná
pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě
v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo
významného zpoždění letů[22]. (31) Tato směrnice by se
neměla dotknout práva cestujících na vznesení nároků podle této
směrnice ani podle jiných příslušných právních
předpisů Unie, cestující tudíž budou i nadále mít možnost vznést
nárok vůči pořadateli, dopravci nebo jiné odpovědné
straně či případně několika stranám. Je třeba
upřesnit, že cestující nebudou moci kumulovat práva podle
různých právních základů, pokud tato práva ochraňují stejný
zájem nebo mají stejný cíl. Odpovědností pořadatele není dotčeno
právo požadovat nápravu od třetích stran, včetně
poskytovatelů služeb. (32) Ocitne-li se cestující
během cesty nebo pobytu v obtížích, pořadatel by měl být
povinen poskytnout mu bezodkladnou pomoc. Takovou pomocí je podle dané situace
myšleno hlavně poskytnutí informací například o zdravotní péči, místních
orgánech a konzulární pomoci, jakož i praktická pomoc,
například pokud jde o komunikaci na dálku a náhradní
cestovní řešení. (33) Komise ve svém
sdělení o ochraně cestujících v případě úpadku
leteckého dopravce[23]
uvedla opatření na zdokonalení ochrany cestujících
v případě platební neschopnosti letecké společnosti,
včetně lepšího prosazování nařízení (ES) č. 1008/2008
o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb
ve Společenství[24],
nařízení č. 261/2004 o právech cestujících v letecké
dopravě, i prostřednictvím spolupráce se zúčastněnými
stranami z řad odvětví, a pokud by tyto kroky
nepostačovaly, bylo možné zvážit i legislativní opatření.
Zmíněné sdělení se týká nákupu jednotlivého prvku, totiž letecké
dopravy, nejsou jím proto dotčena stávající pravidla pro souborné služby
ani nebrání zákonodárcům, aby ochranu pro případ platební
neschopnosti zavedli také pro cestující, kteří si zakoupili jinou moderní
kombinaci cestovních služeb. (34) Členské státy by se
měly postarat o to, aby cestující, kteří si zakoupí souborné služby
nebo cestu s asistovanou přípravou, byli plně chráněni
proti platební neschopnosti pořadatele, obchodníka, který
zprostředkoval cestu s asistovanou přípravou, nebo kteréhokoli z poskytovatelů
služeb. Členské státy, v nichž má sídlo pořadatel souborných
služeb nebo obchodník, který zprostředkovává cesty s asistovanou
přípravou, by měly zajistit, aby subjekty nabízející tyto
kombinace cestovních služeb poskytly záruku, že v případě
platební neschopnosti budou cestujícím vráceny veškeré již provedené platby a
bude jim zajištěn návrat. Členské státy si mohou samy zvolit, jakým
způsobem poskytnou ochranu pro případ platební neschopnosti,
měly by však zajistit, aby byla jejich vnitrostátní opatření
účinná a dokázala cestujícím zabezpečit rychlé vrácení
zaplacených prostředků a návrat všech cestujících, jichž se platební
neschopnost dotkla. Požadovaná ochrana pro případ platební
neschopnosti by měla brát v potaz skutečné finanční riziko spojené
s činností pořadatele, příslušného obchodníka nebo poskytovatele
služeb, včetně druhu kombinace prodávaných cestovních služeb,
předvídatelných sezónních výkyvů i objemu zaplacených záloh
a způsobu jejich zajištění. Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách
na vnitřním trhu[25]
stanoví, že lze-li ochranu pro případ platební neschopnosti
poskytnout ve formě záruky nebo pojištění, nesmí se tato záruka
omezovat na osvědčení vydaná finanční institucí usazenou v
konkrétním členském státě. (35) Aby se usnadnil volný pohyb
služeb, členské státy by měly mít povinnost uznat ochranu
pro případ platební neschopnosti zřízenou podle právních
předpisů členského státu, v němž je finanční
instituce usazena. K usnadnění správní spolupráce a dohledu nad
podniky, které v oblasti ochrany v případě platební neschopnosti
působí v různých členských státech, měly by mít
členské státy povinnost určit ústřední kontaktní místa. (36) Kromě povinnosti
poskytnout ochranu v případě platební neschopnosti
a informovat cestující, že za plnění smlouvy odpovídají
výhradně jednotliví poskytovatelé služeb, podléhají příslušné
smlouvy pro cesty s asistovanou přípravou obecným právním
předpisům Unie na ochranu spotřebitele i jejím právním
předpisům pro konkrétní odvětví. (37) Cestující je třeba chránit
i v situacích, kdy se obchodník při rezervaci souborných služeb nebo
cesty s asistovanou přípravou dopustí chyby. (38) Rovněž je třeba
potvrdit, že spotřebitel se nemůže vzdát práv vyplývajících
z této směrnice a pořadatelé nebo obchodníci zprostředkovávající
cesty s asistovanou přípravou se nemohou vyvázat ze svých povinností
tvrzením, že vystupují pouze v roli poskytovatele služeb,
prostředníka či jiného subjektu. (39) Je nutné, aby členské
státy stanovily sankce za porušení vnitrostátních ustanovení, kterými se tato
směrnice provádí, a zajistily jejich prosazování. Sankce by měly být
účinné, přiměřené a odrazující. (40) V důsledku
přijetí této směrnice bude nutné přizpůsobit některé
předpisy v oblasti ochrany spotřebitele. Vzhledem k tomu,
že směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25.
října 2011 o právech spotřebitelů[26] se ve své stávající
podobě nevztahuje na smlouvy spadající do působnosti
směrnice 90/314/EHS, je nutno směrnici 2011/83/EU změnit, aby se
vztahovala na cesty s asistovanou přípravou a aby se
některá práva spotřebitelů stanovená v uvedené směrnici
vztahovala rovněž na souborné služby. (41) Touto směrnicí by
nemělo být dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném
pro smluvní závazkové vztahy (Řím I)[27]
a vnitrostátní smluvní právo v oblastech, které nejsou uvedeným
nařízením upraveny. Vzhledem k tomu, že má tato směrnice
přispět k řádnému fungování vnitřního trhu a k
dosažení vysokého stupně ochrany spotřebitele, nelze jejích cílů
dosáhnout silami členských států a lze jich naopak lépe
dosáhnout na úrovni Unie. Unie tudíž může přijmout opatření
v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5
Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou
v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec
toho, co je nezbytné k dosažení těchto cílů. (42) Tato směrnice ctí
základní práva a dodržuje zásady uznané Listinou základních práv Evropské unie.
Návrh především respektuje svobodu podnikání stanovenou v článku
16 Listiny a zároveň zajišťuje vysokou úroveň ochrany
spotřebitele v Unii, ve shodě s článkem 38 Listiny. (43) Členské státy se v souladu
se Společným politickým prohlášením členských států a Komise o
informativních dokumentech ze dne 28. září 2011 zavázaly, že v
odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních
přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu o
jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi jednotlivými
složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních
nástrojů přijatých za účelem provedení směrnice ve
vnitrostátním právu. Ve vztahu k této směrnici považuje zákonodárce
předložení těchto dokumentů za odůvodněné, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Kapitola I
Předmět, oblast působnosti a definice Článek 1
Předmět Tato směrnice má přispět
k řádnému fungování vnitřního trhu a k dosažení vysoké
úrovně ochrany spotřebitele sblížením určitých aspektů
právních a správních předpisů členských států, pokud
jde o smlouvy o souborných službách pro cesty a smlouvy o cestách
s asistovanou přípravou sjednané mezi cestujícími a obchodníky. Článek 2
Oblast působnosti 1. Tato směrnice se
vztahuje na souborné služby, které obchodníci nabízejí k prodeji nebo
prodávají cestujícím, s výjimkou článku 17, a na cesty
s asistovanou přípravou, s výjimkou článků 4 až 14,
článku 18 a čl. 21 odst. 1. 2. Tato směrnice se
nevztahuje na: (a)
souborné služby pro cesty a cesty
s asistovanou přípravou na dobu kratší než 24 hodin, jestliže
nezahrnují nocleh; (b)
související smlouvy týkající se finančních
služeb; (c)
souborné služby a cesty s asistovanou
přípravou zakoupené na základě rámcové smlouvy mezi
zaměstnavatelem cestujícího a obchodníkem specializujícím se
na pořádání služebních cest; (d)
souborné služby sestávající z kombinace nejvýše
jedné z cestovních služeb uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. a), b),
a c) s cestovní službou uvedenou v čl. 3 odst. 1 písm.
d), netvoří-li tato služba významnou část souboru služeb; nebo (e)
samostatné smlouvy týkající se jednotlivé cestovní
služby. Článek 3
Definice Pro účely této směrnice platí tyto
definice: (1)
„cestovní službou“ se rozumí: (a)
přeprava cestujících, (b)
ubytování k jiným než obytným
účelům, (c)
pronájem automobilů nebo (d)
jiné služby cestovního ruchu, které nejsou
přidruženy k přepravě cestujících, ubytování nebo pronájmu
automobilů; (2)
„soubornými službami“ se rozumí kombinace
alespoň dvou rozdílných typů cestovních služeb pro účely téže
cesty nebo pobytu, pokud: (a)
jsou tyto služby seskupeny jedním obchodníkem, a to
i na žádost nebo dle výběru cestujícího, ještě před
uzavřením smlouvy o veškerých službách; nebo (b)
bez ohledu na to, zda jsou uzavřeny
samostatné smlouvy s jednotlivými poskytovateli cestovních služeb, tyto
služby jsou: i) zakoupeny na jediném prodejním
místě v rámci téhož rezervačního procesu, ii) nabízeny nebo účtovány za celkovou
cenu, iii) pro účely inzerce nebo prodeje
označeny jako „souborné služby“ nebo obdobně, iv) kombinovány poté, co byla uzavřena
smlouva, jíž obchodník opravňuje cestujícího k výběru
z různých typů cestovních služeb, nebo v) zakoupeny od samostatných
obchodníků prostřednictvím propojených on-line rezervačních
procesů, při nichž se jméno nebo údaje, které cestující musel
k dokončení rezervace uvést, předávají mezi obchodníky
nejpozději v okamžiku, kdy je potvrzena rezervace první služby; (3)
„smlouvou o souborných službách pro cesty“ se
rozumí smlouva o souborných službách jako celku nebo, poskytují-li se
souborné služby na základě různých smluv, všechny smlouvy, které
se vztahují na služby do souboru zahrnuté; (4)
„zahájením realizace souborných služeb“ se rozumí
začátek poskytování souborných služeb; (5)
„cestou s asistovanou přípravou“ se
rozumí kombinace alespoň dvou různých typů cestovních služeb pro
účely téže cesty nebo pobytu, které netvoří soubor a jejichž
vyústěním je uzavření samostatných smluv s jednotlivými
poskytovateli cestovních služeb, jestliže obchodník kombinaci usnadňuje: (a)
na základě samostatných rezervací
při jedné návštěvě či kontaktu s prodejním místem,
nebo (b)
poskytnutím dodatečných cestovních služeb
od jiného obchodníka, a to cíleným způsobem prostřednictvím
propojených on-line rezervačních procesů nejpozději
v okamžiku, kdy je potvrzena rezervace první služby; (6)
„cestujícím“ se rozumí každá osoba, která má právo
cestovat na základě smlouvy uzavřené v rámci
působnosti této směrnice nebo takovou smlouvu hodlá uzavřít,
včetně osob na služebních cestách v případě, že necestují
na základě rámcové smlouvy s obchodníkem, jehož specializací je pořádání
služebních cest; (7)
„obchodníkem“ se rozumí osoba jednající za
účelem, který souvisí s její obchodní činností, podnikáním,
řemeslem nebo povoláním; (8)
„pořadatelem“ se rozumí obchodník, který
kombinuje a prodává nebo nabízí k prodeji souborné služby, ať už
bezprostředně či prostřednictvím jiného obchodníka anebo
společně s jiným obchodníkem; splňuje-li více než jeden z
obchodníků některé z kritérií uvedených v odst. 2
písm. b), považují se všichni tito obchodníci za pořadatele, ledaže
je jako pořadatel uveden jeden z nich a cestující je o tom
příslušným způsobem informován; (9)
„obchodníkem“ se rozumí obchodník jiný než
pořadatel, který: (a)
prodává nebo k prodeji nabízí souborné služby nebo (b)
usnadňuje pořízení cestovních služeb,
které jsou součástí cesty s asistovanou přípravou tím, že je
cestujícím nápomocen s uzavíráním samostatných smluv o cestovních službách s
jednotlivými poskytovateli služeb; (10)
„trvalým nosičem“ se rozumí jakýkoli nástroj,
který umožňuje cestujícímu nebo obchodníkovi ukládat informace určené
jemu osobně, a to způsobem vhodným pro jejich budoucí použití, po
dobu přiměřenou jejich účelu, a který umožňuje
reprodukci uložených informací v nezměněném stavu; (11)
„nevyhnutelnými a mimořádnými okolnostmi“
se rozumí situace, již obchodník nemůže ovlivnit a jejímž
důsledkům nelze zabránit ani přijetím veškerých
přiměřených opatření; (12)
„neplněním smluvních podmínek“ se rozumí
neplnění a nesprávné plnění cestovních služeb, které jsou
součástí souborných služeb. Kapitola II
Informační povinnosti a obsah smlouvy o souborných službách pro cesty Článek 4
Informace před uzavřením smlouvy 1. Členské státy zajistí,
aby předtím, než bude cestující vázán smlouvou o souborných službách pro
cesty či podobnou nabídkou, pořadatel a, prodávají-li se souborné
služby prostřednictvím obchodníka, rovněž obchodník cestujícímu
poskytl podle příslušné situace tyto informace o souborných službách: (a)
základní náležitosti cestovních služeb: i) cestovní destinace, trasa a délka
pobytu, včetně termínů; ii) dopravní prostředky, jejich vlastnosti
a kategorie, místa, data a časy odjezdu a návratu, není-li
přesný čas ještě stanoven, tak přibližný čas odjezdu
a návratu, trvání a místa zastávek a dopravní spojení; iii) umístění, hlavní rysy
a turistická kategorie, do níž je ubytování zařazeno; iv) způsob stravování, je-li
poskytnuto; v) návštěvy, výlety nebo jiné služby
v celkové ceně sjednané za souborné služby; vi) jazyk(y), v němž (v nichž) se
služby budou poskytovat a vii) zda je po dobu cesty nebo pobytu
zajištěn přístup pro osoby s omezenou schopností pohybu; (b)
obchodní firma, adresa pořadatele,
v náležitých případech rovněž adresa obchodníka, jejich
telefonní čísla a e-mailové adresy; (c)
celková cena za souborné služby včetně
daní a případně veškerých dalších poplatků i jiných
nákladů nebo, nelze-li tyto náklady přijatelným způsobem
vyčíslit předem, upozornění, že cestujícímu mohou takové
dodatečné náklady vzniknout; (d)
způsob platby a případně
podmínky eventuálních kaucí nebo jiných finančních záruk, které musí
cestující uhradit nebo poskytnout; (e)
minimální počet osob nutný
k uskutečnění souborných služeb a lhůta na
případné zrušení v délce nejméně 20 dnů před zahájením
realizace, nedosáhlo-li se požadovaného počtu; (f)
obecné informace o pasových a vízových
požadavcích, včetně přibližné délky lhůt k vyřízení
víz pro státní příslušníky dotčeného členského státu
(dotčených členských států) a informace o zdravotních
náležitostech; (g)
potvrzení, že se jedná o souborné služby
ve smyslu této směrnice. 2. Informace uvedené
v odstavci 1 musí být poskytnuty srozumitelným a zřetelným
způsobem. Článek 5
Závaznost informací před uzavřením smlouvy
a uzavření smlouvy 1. Členské státy zajistí,
aby pořadatel nemohl měnit informace, které cestujícímu podal podle
čl. 4 písm. a), c), d), e) a g), ledaže si právo na změnu
těchto informací vyhradil a veškeré změny cestujícímu
srozumitelným a zřetelným způsobem sdělil ještě před
uzavřením smlouvy. 2. Jestliže informace
o dalších poplatcích nebo jiných nákladech podle čl. 4 odst. 1
písm. c) nebyly poskytnuty před uzavřením smlouvy, cestující
tyto poplatky nebo další náklady nehradí. 3. Při uzavření
smlouvy nebo bezprostředně po něm poskytne pořadatel
cestujícímu kopii smlouvy nebo potvrzení o jejím uzavření
na trvalém nosiči. Článek 6
Obsah smlouvy o souborných službách pro cesty a dokumentace, která musí být
poskytnuta před zahájením realizace souborných služeb 1. Členské státy zajistí,
aby smlouvy o souborných službách pro cesty byly formulovány jasným a
srozumitelným jazykem a aby byly čitelné, jsou-li v písemné
podobě. 2. Smlouva nebo potvrzení
o jejím uzavření musí obsahovat všechny údaje uvedené
v článku 4. Kromě toho musí obsahovat tyto informace: (a)
zvláštní požadavky cestujícího, které
pořadatel přijal; (b)
informace, že pořadatel: i) odpovídá za řádné plnění
všech sjednaných cestovních služeb; ii) má povinnost poskytnout pomoc
v souladu s článkem 14, pokud se cestující dostane do obtížné
situace; iii) má povinnost opatřit si ochranu
pro případ platební neschopnosti pro účely repatriace a vrácení
prostředků v souladu s článkem 15, jakož i
uvést název a adresu subjektu, který ochranu pro případ platební
neschopnosti poskytl, včetně jeho fyzické adresy; (c)
podrobnosti o kontaktním místu, na něž se
cestující může obrátit se stížností na neplnění smluvních podmínek,
které při realizaci služeb zjistí; (d)
jméno, fyzická adresa, telefonní číslo
a e-mailová adresa zástupce pořadatele v dané destinaci nebo
kontaktní místo, na něž se cestující v obtížích může obrátit
nebo, není-li takový zástupce ani kontaktní místo, telefonní číslo pro naléhavé
případy nebo jiný způsob, jak se spojit s pořadatelem; (e)
informace, že cestující může smlouvu
vypovědět kdykoli před zahájením realizace souborných služeb
oproti zaplacení odpovídající náhrady nebo přiměřeného
standardního storna, jsou-li tyto poplatky stanoveny v souladu s
čl. 10 odst. 1; (f)
cestuje-li v rámci souborných služeb
zahrnujících ubytování nezletilá osoba, informace umožňující přímý
kontakt s ní nebo s osobou, která za ni v místě pobytu
odpovídá; (g)
informace o prostředcích alternativního
řešení sporů a řešení sporů on-line. 3. Informace uvedené
v odstavci 2 musí být poskytnuty srozumitelným a zřetelným
způsobem. 4. S dostatečným
časovým předstihem před zahájením realizace souborných služeb
předá pořadatel cestujícímu nezbytné stvrzenky, poukázky nebo
doklady, včetně informací o přesných časech odjezdu a
příjezdu, zastávkách a dopravních spojeních. Kapitola III
Změny smlouvy před zahájením realizace souborných služeb Článek 7
Převod smlouvy na jiného cestujícího 1. Členské státy zajistí,
aby cestující poté, co pořadateli s přiměřeným
časovým předstihem a na trvalém nosiči předal
oznámení, mohl svou smlouvu převést na jinou osobu, která
splňuje všechny podmínky, jež se na danou smlouvu vztahují. 2. Převodce smlouvy i
osoba, na niž se smlouva převádí, odpovídají společně
a nerozdílně za uhrazení doplatku ceny i za další poplatky nebo
jiné náklady, jež převod obnáší. Tyto náklady nesmí být
nepřiměřené a v žádném případě nesmí překročit
náklady skutečně pořadatelem vynaložené. Článek 8
Změna ceny 1. Členské státy zajistí,
aby nedocházelo ke změnám cen, ledaže je ve smlouvě možnost zvýšení
ceny výslovně uvedena a pořadateli ukládá cenu stejnou
měrou snížit v bezprostředním důsledku změny: (a)
výše nákladů na pohonné hmoty
k přepravě osob, (b)
výše daní nebo poplatků ze zahrnutých
cestovních služeb uložených třetí stranou, která se přímo nepodílí na
realizaci souborných služeb, včetně pobytové daně, letištních
a přístavních poplatků na letištích a v přístavech,
nebo (c)
směnných kurzů souvisejících se
soubornými službami. 2. Zvýšení ceny podle odstavce 1
nesmí překročit 10 % celkové ceny souborných služeb. 3. Cenové zvýšení podle odstavce
1 je platné pouze tehdy, předá-li pořadatel cestujícímu
nejpozději 20 dnů před zahájením realizace souborných služeb a
na trvalém nosiči oznámení se zdůvodněním a kalkulací. Článek 9
Změna jiných smluvních podmínek 1. Členské státy zajistí,
aby pořadatel před zahájením realizace souborných služeb nesměl
kromě ceny jednostranně změnit smluvní podmínky, ledaže: (a)
pořadatel si právo vyhradil ve smlouvě, (b)
změna je nevýznamná a (c)
pořadatel informuje cestujícího srozumitelným
a zřetelným způsobem zaznamenaným na trvalém nosiči. 2. Je-li před zahájením
realizace souboru služeb pořadatel nucen podstatným způsobem
změnit některou z hlavních náležitostí cestovních služeb
ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. a) nebo zvláštní požadavky uvedené
v čl. 6 odst. 2 písm. a), neprodleně a srozumitelným a
zřetelným způsobem zaznamenaným na trvalém nosiči uvědomí
cestujícího o: (a)
navrhovaných změnách a (b)
skutečnosti, že cestující může
v přiměřeně stanovené lhůtě smlouvu bez
postihu zrušit, a že pokud tak neučiní, bude se navržená
změna považovat za přijatou. 3. Jestliže se
v důsledku změn smlouvy podle odstavce 2 sníží náklady na
souborné služby nebo jejich kvalita, má cestující nárok na odpovídající
slevu. 4. Je-li smlouva zrušena podle
odst. 2 písm. b), vrátí pořadatel do čtrnácti dnů od
skončení smlouvy veškeré platby, které od cestujícího obdržel.
V náležitých případech má cestující nárok na náhradu škody podle
článku 12. Článek 10
Zrušení smlouvy před zahájením realizace souborných služeb 1. Členské státy zajistí,
aby cestující mohl smlouvu zrušit před zahájením realizace souborných
služeb, jestliže pořadateli zaplatí odpovídající náhradu. Smlouva
může stanovit přiměřené standardní storno poplatky
odvíjející se od okamžiku výpovědi a obvyklých úspor nákladů a od
příjmů z realizace alternativních cestovních služeb. Nejsou-li
stanoveny standardní storno poplatky, odpovídá výše náhrady ceně za
souborné služby snížené o částku, kterou pořadatel ušetřil na
nákladech. 2. Cestující mají právo bez
náhrady smlouvu zrušit ještě před zahájením realizace souborných
služeb, jestliže v destinaci nebo jejím bezprostředním okolí nastaly
nevyhnutelné a mimořádné okolnosti s výrazným dopadem na souborné
služby. 3. Pořadatel může
smlouvu zrušit, aniž by cestujícímu musel poskytnout finanční náhradu,
jestliže: (a)
počet osob přihlášených k souborným
službám je nižší než minimální počet stanovený ve smlouvě a
pořadatel oznámí zrušení smlouvy cestujícímu ve smluvně
stanovené lhůtě a nejpozději 20 dnů před
zahájením realizace souborných služeb; nebo (b)
mu v plnění smlouvy brání nevyhnutelné
a mimořádné okolnosti a o zrušení uvědomí cestujícího bez
zbytečného odkladu ještě před zahájením realizace souborných
služeb. 4. Je-li smlouva zrušena podle
odstavců 1, 2 a 3, vrátí pořadatel cestujícímu do čtrnácti
dnů veškeré platby, jež mu nenáleží. Kapitola IV
Realizace souborných služeb Článek 11
Právní odpovědnost za realizaci souborných služeb 1. Členské státy zajistí,
aby odpovědnost za poskytování cestovních služeb v souladu se
smlouvou nesl pořadatel bez ohledu na to, zda služby poskytuje sám
nebo prostřednictvím jiných poskytovatelů služeb. 2. Není-li služba poskytována
v souladu se smlouvou, zjedná pořadatel nápravu, ledaže by to nebylo
přiměřené. 3. Nelze-li poskytnout
podstatnou část služeb v souladu se smlouvou, zařídí
pořadatel vhodné náhradní řešení, aby realizace souborných služeb
mohla pokračovat, a to bez zvýšení ceny pro cestujícího, včetně
situace, kdy se návrat cestujícího do místa počátku cesty
neuskuteční sjednaným způsobem. 4. Nemůže-li pořadatel
nabídnout vhodné náhradní řešení, nebo pokud cestující navrhovanou
alternativu nepřijme, poněvadž neodpovídá smluvně sjednaným
podmínkám, a je-li součástí souborných služeb přeprava cestujících,
poskytne pořadatel cestujícímu zdarma srovnatelný způsob dopravy do
místa počátku cesty nebo jiného místa, s nímž cestující vyjádřil
souhlas, a v náležitých případech cestujícímu nahradí škodu
v souladu s článkem 12. 5. Nelze-li zajistit včasný
návrat cestujícího v důsledku nevyhnutelných a mimořádných
okolností, nese pořadatel náklady na pokračování pobytu jednoho
cestujícího do výše 100 EUR za noc a nejvýše za tři noci. 6. Omezení výše nákladů podle odstavce
5 se nevztahuje na osoby s omezenou schopností pohybu ve smyslu
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 ze
dne 5. července 2006 o právech osob se zdravotním postižením
a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké
dopravě[28],
a na všechny osoby, které je doprovázejí, těhotné ženy
a děti bez doprovodu, jakož i osoby, které potřebují
zvláštní lékařskou pomoc, za předpokladu, že byl pořadatel
o jejich zvláštních potřebách informován alespoň 48 hodin
před zahájením realizace souborných služeb. Pořadatel se nemůže
odvolat na nevyhnutelné a mimořádné okolnosti ve snaze omezit
náklady uvedené v odstavci 5, jestliže se na takové okolnosti nemůže
podle příslušných právních předpisů Unie odvolat příslušný
dopravce. 7. Sníží-li se v důsledku
náhradního řešení náklady na souborné služby nebo jejich kvalita, má
cestující nárok na slevu a případně na náhradu škody
v souladu s článkem 12. Článek 12
Slevy a náhrada škody 1. Členské státy zajistí,
aby měl cestující nárok na přiměřenou slevu: (a)
za dobu, během níž nebyly plněny smluvní
podmínky; nebo (b)
pokud náhradní řešení uvedené v čl.
11 odst. 3 a 4 vedlo ke snížení nákladů na souborné služby nebo
jejich kvality. 2. Pořadatel cestujícímu
poskytne odškodné za veškeré, i nehmotné škody, které cestujícímu vznikly
v důsledku neplnění smluvních podmínek. 3. Nárok na slevu nebo
odškodné cestujícímu nevznikne v těchto případech: (a)
pořadatel prokáže, že neplnění
smluvních podmínek: i) lze přičíst cestujícímu, ii) lze přičíst třetí
osobě, která se nepodílí na poskytování smluvně sjednaných služeb,
a nebylo jej možné předvídat ani odvrátit, nebo iii) vzniklo v důsledku nevyhnutelných
a mimořádných okolností nebo (b)
cestující pořadateli bez zbytečného
odkladu neoznámí neplnění smluvních podmínek, k němuž podle
něj na místě dochází, byl-li oznamovací požadavek jasně
a výslovně uveden ve smlouvě a je s přihlédnutím k
okolnostem případu přiměřený. 4. Pokud mezinárodní úmluvy,
jimiž je Unie vázána, omezují rozsah odškodného nebo podmínky, za nichž má
poskytovatel služby tvořící součást souboru odškodné zaplatit,
vztahují se táž omezení i na pořadatele. Pokud mezinárodní úmluvy, jimiž
Unie vázána není, omezují výši odškodného, které má platit poskytovatel služby,
mohou členské státy odpovídajícím způsobem omezit výši odškodného
hrazeného pořadatelem. V ostatních případech může být
odškodné hrazené pořadatelem smluvně omezeno, nevztahuje-li se toto
omezení na škody na zdraví a úmyslně způsobené škody
nebo škody z hrubé nedbalosti a výše odškodného činí
alespoň trojnásobek celkové ceny za souborné služby. 5. Právem
na odškodnění nebo slevu podle této směrnice nejsou dotčena
práva cestujících podle nařízení (ES) č. 261/2004[29], nařízení (ES)
č. 1371/2007[30],
nařízení (EU) č. 1177/2010[31]
a nařízení (EU) č. 181/2011[32]. Cestující mají právo
uplatňovat nároky podle této směrnice a podle uvedených
nařízení, avšak v souvislosti se stejnými skutečnostmi
nesmějí kumulovat práva podle různých právních základů,
jestliže tato práva ochraňují stejný zájem nebo mají stejný cíl. 6. Promlčecí doba k
uplatnění nároků podle tohoto článku nesmí být kratší než jeden
rok. Článek 13
Možnost spojit se s pořadatelem prostřednictvím obchodníka Členské státy zajistí, aby cestující mohl
adresovat zprávy, stížnosti nebo nároky týkající se poskytování souborných
služeb přímo obchodníkovi, jehož prostřednictvím služby zakoupil.
Obchodník tyto zprávy, stížnosti nebo nároky předá bez zbytečného
odkladu pořadateli. Pro účely lhůt nebo promlčecích dob se
za přijetí oznámení pořadatelem považuje okamžik, kdy oznámení
obdržel obchodník. Článek 14
Povinnost poskytnout pomoc Členské státy zajistí, aby pořadatel
poskytl bezodkladně pomoc cestujícímu v obtížích, zejména tím, že: (a)
podá náležité informace o zdravotnických
službách, místních orgánech a konzulární pomoci, a (b)
pomůže cestujícímu s komunikací na dálku
a hledáním náhradního cestovního řešení. Způsobil-li cestující situaci
z nedbalosti nebo úmyslně, může si pořadatel za svou pomoc
účtovat přiměřený poplatek. Kapitola V
Ochrana pro případ platební neschopnosti Článek 15
Účinek a rozsah ochrany pro případ platební neschopnosti 1. Členské státy zajistí,
aby si pořadatelé i obchodníci zprostředkovávající cesty
s asistovanou přípravou usazení na jejich území zajistili, že
v případě platební neschopnosti budou cestujícím efektivně
a rychle vráceny veškeré platby, a je-li součástí i přeprava
cestujících, bude rovněž zajištěn efektivní a rychlý návrat
cestujících. 2. Při ochraně pro
případ platební neschopnosti uvedené v odstavci 1 se zohlední
skutečné finanční riziko související s činností obchodníka.
Ochrana se na cestující musí vztahovat bez ohledu na jejich bydliště,
místo, kde cestu nastoupili nebo na místo, kde byly souborné služby nebo cesta
s asistovanou přípravou prodány. Článek 16
Vzájemné uznávání ochrany pro případ platební neschopnosti a správní
spolupráce 1. Ochranu pro případ
platební neschopnosti nabytou pořadatelem nebo obchodníkem
zprostředkovávajícím cesty s asistovanou přípravou podle
předpisů členského státu, v němž jsou usazeni a
kterými se provádí článek 15, uzná členský stát za odpovídající
požadavkům svých vnitrostátních předpisů, kterými se provádí
článek 15. 2. Členské státy určí
kontaktní místa pro usnadnění správní spolupráce a dohledu nad
pořadateli a obchodníky, kteří v oblasti cest s asistovanou
přípravou působí v různých členských státech.
Kontaktní údaje těchto kontaktních míst oznámí ostatním členským
státům a Komisi. 3. Ústřední kontaktní místa
si vzájemně umožní přístup k veškerým nutným informacím o své
vnitrostátní právní úpravě ochrany pro případ platební neschopnosti
a uvedou totožnost subjektu nebo subjektů poskytujících takovou
ochranu jednotlivým obchodníkům, kteří jsou usazeni na jejich
území. Vzájemně si umožní přístup k seznamům
pořadatelů i obchodníků zprostředkovávajících pořízení
cest s asistovanou přípravou, kteří splňují povinnosti
týkající se ochrany pro případ platební neschopnosti. 4. Má-li členský stát
pochybnosti ohledně ochrany pro případ platební neschopnosti u
pořadatele nebo obchodníka zprostředkovávajícího cesty
s asistovanou přípravou, který působí na jeho území a je usazen
v jiném členském státě, požádá o objasnění
členský stát, v němž je subjekt usazen. Členské státy
reagují na žádosti z jiných členských států do 15
pracovních dnů od obdržení. Kapitola VI
Cesty s asistovanou přípravou Článek 17
Požadavky na informace u cest s asistovanou přípravou Členské státy zajistí, aby předtím, než
bude cestující vázán smlouvou či jakoukoliv související nabídkou cesty
s asistovanou přípravou, obchodník zprostředkovávající tento
druh cesty jasným a zřetelným způsobem uvede: a) že za řádné plnění sjednaných služeb
nesou výlučnou odpovědnost jednotliví poskytovatelé služeb; a b) že se na cestujícího nebude vztahovat
žádné z práv, která tato směrnice přiznává výhradně
cestujícím, kteří si pořídili souborné služby, avšak bude mít nárok
na vrácení zaplacených záloh a, je-li součástí i přeprava
cestujících, rovněž na návrat v případě, že se
obchodník nebo kterýkoli z poskytovatelů služeb dostane do platební
neschopnosti. Kapitola VII
Obecná ustanovení Článek 18
Zvláštní povinnosti obchodníka v případě, že je pořadatel
usazen mimo EHP Je-li pořadatel usazen mimo EHP, podléhá
obchodník usazený v členském státě povinnostem stanoveným pro
pořadatele v kapitolách IV a V, ledaže obchodník prokáže, že je
pořadatel v souladu s ustanoveními kapitol IV a V. Článek 19
Právní odpovědnost za chyby při rezervaci Členské státy zajistí, aby obchodník, který
souhlasil, že provede rezervaci souborných služeb nebo cesty s asistovanou
přípravou nebo který rezervaci těchto služeb zprostředkovává,
nesl odpovědnost za případné chyby v rezervaci, ledaže lze tyto chyby
přičíst cestujícímu nebo nevyhnutelným a mimořádným
okolnostem. Článek 20
Právo na náhradu Pokud pořadatel nebo, v souladu
s články 15 nebo 18, obchodník zaplatil náhradu, poskytl slevu nebo
splnil jiné své povinnosti podle této směrnice, nelze žádné ustanovení
této směrnice nebo vnitrostátního právního předpisu vykládat tak, že
omezuje jeho právo požadovat náhradu od třetích stran, jež
přispěly k události, která vedla k zaplacení náhrady, poskytnutí
slevy či k jiným závazkům. Článek 21
Kogentní povaha směrnice 1. Prohlásí-li pořadatel,
že vystupuje výlučně jako poskytovatel cestovní služby,
prostředník nebo jiný subjekt, nebo že souborné služby ve smyslu
této směrnice soubornými službami nejsou, není tím osvobozen od
povinností, které pořadatelům tato směrnice ukládá. 2. Cestující se nemohou vzdát
práv, která jim přiznávají vnitrostátní opatření, jimiž se provádí
tato směrnice. 3. Veškerá smluvní ujednání nebo
prohlášení ze strany cestujícího, jimiž se přímo či nepřímo
zříká práv přiznaných cestujícím podle této směrnice nebo tato
práva omezuje anebo se snaží vyhnout uplatňování této směrnice,
nejsou pro cestujícího závazná. Článek 22
Prosazování Členské státy zajistí
přiměřené a účinné prostředky k zajištění
dodržování této směrnice. Článek 23
Sankce Členské státy stanoví pravidla pro sankce,
jež mohou donucovací orgány uložit obchodníkům za porušení vnitrostátních
předpisů přijatých podle této směrnice, a přijmou
veškerá opatření nezbytná k jejich uplatňování. Stanovené sankce
musí být účinné, přiměřené a odrazující. Článek 24
Zprávy Komise a přezkum [Do pěti let od vstupu této směrnice v
platnost] předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o
jejím uplatňování. Ke zprávě případně přiloží
legislativní návrhy s cílem přizpůsobit směrnici vývoji v
oblasti práv cestujících. Článek 25
Změna nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice
2011/83/EU 1. V příloze nařízení
(ES) č. 2006/2004 se bod 5 nahrazuje tímto: „5. „5. Směrnice [tato směrnice]
Evropského parlamentu a Rady ze dne [den přijetí] o souborných
cestovních službách a cestách s asistovanou přípravou, kterou se
mění nařízení (ES) č. 2006/2004, směrnice 2011/83/EU
a kterou se zrušuje směrnice Rady 90/314/EHS
(Úř. věst. [...])“. 2. V čl. 3
odst. 3 směrnice 2011/83/EU se písm. g) nahrazuje tímto: „g) o souborných službách, jak jsou definovány
v čl. 3 odst. 2 směrnice [...] Evropského parlamentu
a Rady ze dne [den přijetí] o souborných cestovních službách a
cesty s asistovanou přípravou, kterou se mění nařízení (ES)
č. 2006/2004 a směrnice 2011/83/EU a kterou se zrušuje
směrnice Rady 90/314/EHS (Úř. věst. [...])“,
s výjimkou čl. 8 odst. 2, článku 19,
článku 21 a článku 22. Kapitola VIII
Závěrečná ustanovení Článek 26
Zrušení Směrnice 90/314/ES se zrušuje od [18
měsíců po vstupu této směrnice v platnost]. Odkazy na zrušenou směrnici se považují
za odkazy na tuto směrnici a musí se vykládat v souladu
s tabulkou v příloze I této směrnice. Článek 27
Provedení 1. Členské státy
přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro
dosažení souladu s touto směrnicí do [18 měsíců po vstupu
této směrnice v platnost]. Neprodleně sdělí Komisi jejich
znění. 2. Použijí tyto předpisy
ode dne [18 měsíců po vstupu této směrnice v platnost]. 3. Tyto předpisy
přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici
nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním
vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 4. Členské státy sdělí
Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice. Článek 28
Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 29
Určení Tato směrnice je určena členským
státům. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda předseda PŘÍLOHA I[33] Číslování článků ve směrnici Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy || Číslování článků v této směrnici Článek 1 || Článek 1 (pozměněn) Čl. 2 odst. 1 || Čl. 3 odst. 2 (pozměněn) a čl. 2 odst. 2 písm. a) Čl. 2 odst. 2 || Čl. 3 odst. 8 (pozměněn) Čl. 2 odst. 3 || Čl. 3 odst. 9 (pozměněn) Čl. 2 odst. 4 || Čl. 3 odst. 6 (pozměněn) Čl. 2 odst. 5 || Čl. 3 odst. 3 (pozměněn) Čl. 3 odst. 1 || Zrušuje se Čl. 3 odst. 2 || Zrušuje se, hlavní prvky však zařazeny do článků 4 a 5 (pozměněných) Čl. 4 odst. 1 || Čl. 4 odst. 1 (pozměněn), čl. 6 odst. 2 (pozměněn) a čl. 6 odst. 4 (pozměněn) Čl. 4 odst. 1 písm. b) bod iv) || Zrušuje se Čl. 4 odst. 2 písm. a) || Čl. 6 odst. 2 (pozměněn) Čl. 4 odst. 2 písm. b) || Čl. 5 odst. 3 (pozměněn) a čl. 6 odst. 1 a 3 (pozměněn) Čl. 4 odst. 2 písm. c) || Zrušuje se Čl. 4 odst. 3 || Článek 7 (pozměněn) Čl. 4 odst. 4 || Článek 8 (pozměněn) Čl. 4 odst. 5 || Čl. 9 odst. 2 (pozměněn) Čl. 4 odst. 6 || Čl. 9 odst. 3 a 4 (pozměněn) a čl. 10 odst. 3 a 4 (pozměněn) Čl. 4 odst. 7 || Čl. 11 odst. 3, 4 a 7 (pozměněn) Čl. 5 odst. 1 || Čl. 11 odst. 1 (pozměněn) Čl. 5 odst. 2 || Čl. 12 odst. 2, 3 a 4 (pozměněn) a článek 14 (pozměněn) Čl. 5 odst. 3 || Čl. 21 odst. 3 (pozměněn) Čl. 5 odst. 4 || Čl. 6 odst. 2 písm. c) (pozměněn) a čl. 12 odst. 3 písm. b) (pozměněn) Článek 6 || Čl. 11 odst. 2 (pozměněn) Článek 7 || Článek 15 (pozměněn) a článek 16 (pozměněn) Článek 8 || Zrušuje se Čl. 9 odst. 1 || Čl. 27 odst. 1, 2 a 3 (pozměněn) Čl. 9 odst. 2 || Čl. 27 odst. 4 (pozměněn) Článek 10 || Článek 29 LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1 Název
návrhu/podnětu 1.2 Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB 1.3 Povaha
návrhu/podnětu 1.4 Cíle
1.5 Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.6 Doba
trvání akce a finanční dopad 1.7 Předpokládaný
způsob řízení 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1 Pravidla
pro sledování a podávání zpráv 2.2 Systém
řízení a kontroly 2.3 Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 3.1 Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové
položky 3.2. Odhadovaný
dopad na výdaje 3.2.1 Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje 3.2.2 Odhadovaný dopad na
operační prostředky 3.2.3 Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.4 Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem 3.2.5 Příspěvky
třetích stran 3.3 Odhadovaný dopad na příjmy LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 1.1 Název návrhu/podnětu Návrh
na revizi směrnice 90/314/EHS o souborných službách pro cesty,
pobyty a zájezdy. 1.2 Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[34]
Hlava
33 – Spravedlnost 1.3 Povaha návrhu/podnětu Návrh/podnět se týká nové akce ¨ Návrh/podnět se týká nové akce
následující po pilotním projektu / přípravné akci[35] ¨ Návrh/podnět se týká prodloužení
stávající akce ¨ Návrh/podnět se týká akce
přesměrované na jinou akci 1.4 Cíle 1.4.1 Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem Umožnit, aby se spotřebitelé a podnikatelé
na vnitřním trhu mohli dovolat svých práv vyplývajících z právních
předpisů Unie, a zajistit tak využívání evropského soudního
prostoru.1. 4. 2 Specifické cíle a příslušné aktivity ABM/ABB Specifický cíl č.: zjednodušit
přeshraniční obchod na vnitřním trhu a posílit
důvěru spotřebitelů Příslušné aktivity ABM/ABB 33.02 1.4.3 Očekávané výsledky a
dopady Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny. –
Zajistit konkurenceschopnější
a spravedlivější podmínky pro podniky, které působí na trhu
cestovního ruchu; –
Zvýšit přeshraniční nabídku souborných
cestovních služeb snížením nákladů a zmenšením počtu
překážek přeshraničního obchodu se soubornými cestovními
službami. –
Zmírnit újmu pro spotřebitele a zvýšit
transparentnost pro cestující, kteří nakupují kombinace cestovních služeb. 1.4.4 Ukazatele výsledků a
dopadů Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat. –
Nárůst objemu přeshraničního obchodu
se soubornými cestovními službami. –
Výše nákladů na zajištění souladu
s předpisy u podniků, které působí na trhu souborných
služeb pro cesty. –
Zvýšení počtu spotřebitelů, na
něž se vztahuje ochrana při cestách na dovolenou. –
Snížení počtu spotřebitelů,
kteří se setkají s problémy u různých druhů cestovních
služeb. 1.5 Odůvodnění
návrhu/podnětu 1.5.1 Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu –
Vyjasnit a zmodernizovat rozsah ochrany
cestujících při nákupu kombinace cestovních služeb pro účely téže
cesty nebo pobytu tím, že se do působnosti revidované směrnice
zařadí zejména souborné služby a cesty s asistovanou přípravou
pořízené on-line, a že se též cíleným způsobem objasní rozsah ochrany
u rezervací provedených na pobočkách tradičních cestovních
kanceláří. Všem subjektům na trhu to přinese větší
transparentnost. –
Zajistit, aby byli cestující lépe informováni
o pořizovaných cestovních produktech a dát jim přístup
k jednoznačnějším prostředkům pro zjednání nápravy
v případě problémů, čímž dojde k výrazné redukci škod,
které cestujícím vznikají. –
Omezit na minimum počet překážek
přeshraničního obchodu a snížit náklady na zajištění
souladu s předpisy obchodníkům, kteří chtějí prodávat
souborné služby v zahraničí. 1.5.2 Přidaná hodnota zapojení
EU ·
Návrh odstraní roztříštěnost vnitřního
trhu, která je překážkou přeshraničního obchodu a narušuje
hospodářskou soutěž, a zároveň zvýší ochranu
spotřebitelů, přičemž zohlední nový vývoj na trhu. ·
Tohoto cíle nelze uspokojivě dosáhnout
činností členských států vzhledem rozdílům mezi vnitrostátními
právními předpisy, neboť právě tyto rozdíly jsou
příčinou vzniku překážek vnitřního trhu a narušení
hospodářské soutěže. Pokud by se členské státy snažily nalézt
odezvu na nový vývoj na trhu a odstranit mezery v právních
předpisech EU i jejich nejednotnost nekoordinovaným postupem,
způsobilo by to ještě větší roztříštěnost
vnitřního trhu a zhoršení problému. 1.5.3 Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti ·
Přijetí směrnice o souborných
službách pro cesty v roce 1990 bylo výrazným příspěvkem
k rozvoji jednotného trhu, zintenzívnilo hospodářskou soutěž
a zlepšilo celkovou kvalitu nabídky. Modernizovaná směrnice by
měla mít pro spotřebitele a podniky podobně pozitivní
přínos. ·
Směrnice o právech spotřebitelů
má podobné cíle jako tato revize, tj. zmenšení počtu překážek
přeshraničního obchodu a zajištění vysokého stupně
ochrany spotřebitele. Jelikož je však nejzazší termín pro zahájení
uplatňování směrnice ve všech členských státech až 13.
června 2014, nebylo zatím možné vyvodit mnoho poznatků. 1.5.4 Slučitelnost a možná
synergie s dalšími relevantními nástroji ·
Tento návrh je v souladu s cílem
dosáhnout vysokého stupně ochrany spotřebitele, neboť obsahuje
kogentní pravidla ochrany cestujícího, od nichž se členské státy nebo
obchodníci nemohou odchýlit na úkor spotřebitele. ·
Návrh doplňuje stávající právní předpisy
EU, zejména směrnici o nepřiměřených podmínkách ve
spotřebitelských smlouvách (1993/13/EHS), směrnici o nekalých
obchodních praktikách (2005/29/ES), směrnici o právech
spotřebitelů (2011/83/EU), nařízení v oblasti práv
cestujících (nařízení (ES) č. 2004/261, (ES)
č. 1371/2007, (ES) č. 1177/2010 a (ES)
č. 181/2011), jakož i směrnici 2000/31/ES
o elektronickém obchodu a směrnici 2006/123/ES o službách na
vnitřním trhu. ·
Kromě toho tento návrh doplňuje též
nařízení (ES) č. 593/2008 o právu rozhodném pro smluvní
závazkové vztahy (Řím I) a nařízení 44/2001
o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí
v občanských a obchodních věcech (Brusel I); zejména
nemění jejich odkazy na souborné cestovní služby, jak je rozvedeno
ve spojených věcech C-585/08 a C-144/09 („Pammer“
a „Alpenhof“) Soudního dvora Evropské unie. 1.6 Doba trvání akce a
finanční dopad ¨ Časově omezený návrh/podnět –
¨ Návrh/podnět s platností od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR –
¨ Finanční dopad od RRRR do RRRR X Časově neomezený
návrh/podnět –
Provádění s obdobím rozběhu
od roku n do roku n+3, –
poté plné fungování. 1.7 Předpokládaný
způsob řízení[36]
X Přímé centralizované řízení Komisí ¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu
svěřeny: –
¨ výkonným agenturám –
¨ subjektům zřízeným Společenstvími[37] –
¨ vnitrostátním veřejnoprávním subjektům / subjektům
pověřeným výkonem veřejné služby –
¨ osobám pověřeným prováděním zvláštních opatření
podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označeným v příslušném
základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního nařízení ¨ Sdílené řízení
s členskými státy ¨ Decentralizované řízení s třetími
zeměmi ¨ Společné řízení s mezinárodními
organizacemi (upřesněte) Pokud vyberete více
způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“. Poznámky Neočekává
se, že si provádění vyžádá značné finanční prostředky. 2. SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 2.1 Pravidla pro sledování a
podávání zpráv Upřesněte
četnost a podmínky. ·
Do pěti let od vstupu této směrnice v
platnost předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o
jejím uplatňování. Ke zprávě případně přiloží
legislativní návrhy s cílem přizpůsobit směrnici vývoji v
oblasti práv cestujících. 2.2 Systém řízení a kontroly
2.2.1 Zjištěná rizika ·
Zpoždění s prováděním směrnice
v členských státech. 2.2.2 Předpokládané metody
kontroly ·
Standardní kontrola ze strany Komise / řízení
o porušení Smlouvy ve věci provádění a prosazování směrnice. 2.2.3 Náklady na provádění
kontrol a jejich přínosy; pravděpodobná míra nesouladu ·
Standardní náklady na kontroly provádění
a na případná řízení o porušení Smlouvy. 2.3 Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření. ·
Nevztahuje se na tento návrh. 3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 3.1 Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky · Stávající rozpočtové položky V pořadí
podle okruhů a rozpočtových linií víceletého finančního
rámce. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek Číslo [název….…...….] || RP/NRP ([38]) || zemí ESVO[39] || kandidátských zemí[40] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení || 33.02.01 – Práva a občanství – zajištění ochrany práv a posílení vlivu občanů || RP || NE || NE || NE || NE · Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje V pořadí
podle okruhů a rozpočtových linií víceletého finančního
rámce. Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek Číslo [název….…...….] || RP/NRP || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení || [XX.YY.YY.YY] || || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE 3.2 Odhadovaný dopad na výdaje Vzhledem k velmi malým nákladům
správní povahy není příloha vyplněna. Kalkulace počítala
s 20 % plného pracovního úvazku jednoho úředníka kategorie AD
pro dohled nad prováděním směrnice a k sepsání zprávy
v roce n+5. Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) Okruh víceletého finančního rámce: || Číslo 3 || Spravedlnost, bezpečnost a občan.......................................... GŘ: JUST || || || Rok[41] 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || CELKEM Operační prostředky || || || || || || || || Číslo rozpočtové položky 33.02.01 || Závazky || || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 || || 0 || 0,200 Platby || || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 || || 0 || 0,200 CELKEM prostředky pro GŘ JUST || Závazky || || || || || || 0,200 || || || 0,200 Platby || || || || || || 0,200 || || || 0,200
Podle článku 24 návrhu dojde k přezkumu v roce n+5. Je
pravděpodobné, že součástí přezkumu bude vnější pomoc
nebo studie. Okruh víceletého finančního rámce || 5 || Správní výdaje v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || CELKEM GŘ: JUST || Lidské zdroje || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Ostatní správní výdaje || || || || || || || || GŘ JUST CELKEM || Prostředky || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 CELKEM prostředky z OKRUHU 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) || || || Rok N[42] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložte počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM || CELKEM prostředky z OKRUHŮ 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || || Platby || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || 3.2.1 Odhadovaný dopad na
operační prostředky –
¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních
prostředků. –
X Návrh/podnět vyžaduje využití
operačních prostředků, jak je vysvětleno dále: Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa) Uveďte cíle a výstupy ò || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || CELKEM VÝSTUPY Druh[43] || Průměrné náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet || Náklady celkem SPECIFICKÝ CÍL Č. 1[44] Přezkum provádění || || || || || || || || || || || || || || || || Výstup || || || || || || || || || || || 1 || 0,200 || || || || || 1 || 0,200 Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Mezisoučet za specifický cíl č. 1 || || || || || || || || || || || || || || || || SPECIFICKÝ CÍL Č. 2… || || || || || || || || || || || || || || || || Výstup || || || || || || || || || || || || || || || || || || Mezisoučet za specifický cíl č. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || NÁKLADY CELKEM || || || || || || || || || 1 || 0,200 || || || || || 1 || 0,200 3.2.2 Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy 3.2.2.1 Shrnutí –
¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní
povahy –
X Návrh/podnět vyžaduje využití
prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále: v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa) || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || CELKEM OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || || || || Lidské zdroje || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Ostatní správní výdaje || || || || || || || || Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Mimo OKRUH 5[45] víceletého finančního rámce || || || || || || || || Lidské zdroje || || || || || || || || Ostatní výdaje správní povahy || || || || || || || || Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || || || || CELKEM || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 || || || || || || || 0,013 || 0,0,091 Potřeby v
oblasti správních prostředků budou pokryty z prostředků
GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly
vnitřně přerozděleny v rámci GŘ, a případně
doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu
GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na
rozpočtová omezení.. 3.2.2.2 Odhadované potřeby v
oblasti lidských zdrojů –
¨ Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů. –
X Návrh/podnět vyžaduje využití lidských
zdrojů, jak je vysvětleno dále: Odhad vyjádřete v celých číslech
(nebo zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo) || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) || || 33 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || XX 01 06 00 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || || || || || || || || XX 01 01 02 (při delegacích) || || || || || || || || XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || || || || || || || || 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) || || || || || || || || || || || || || || || || Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky) || || XX 01 02 01 (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) || || || || || || || || XX 01 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) || || || || || || || || XX 01 04 yy || - v ústředí || || || || || || || || - při delegacích || || || || || || || || XX 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu) || || || || || || || || 10 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v přímém výzkumu) || || || || || || || || Jiné rozpočtové položky (upřesněte) || || || || || || || || CELKEM || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou
pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na
řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci
GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci
ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení. Popis úkolů: Úředníci a dočasní zaměstnanci || Standardní dozor za účelem zjištění, zda členské státy provádějí právní předpis včas a správně. Sepsání zprávy v roce n+5. Externí zaměstnanci || Nevztahuje se na tento návrh. 3.2.3 Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem –
X Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem. –
¨ Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce. Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné
rozpočtové položky a odpovídající částky. –
¨ Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje flexibility nebo
změnu víceletého finančního rámce[46]. Upřesněte potřebu, příslušné
okruhy a rozpočtové položky a odpovídající částky. […] 3.2.4 Příspěvky
třetích stran –
X Návrh/podnět nepočítá se
spolufinancováním od třetích stran. –
Návrh/podnět počítá se spolufinancováním
podle následujícího odhadu: prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na
tři desetinná místa) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložte počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem Upřesněte spolufinancující subjekt || || || || || || || || Spolufinancované prostředky CELKEM || || || || || || || || 3.3 Odhadovaný dopad na
příjmy –
X Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad
na příjmy. –
¨ Návrh/podnět má tento finanční dopad: –
¨ na vlastní zdroje –
¨ na různé příjmy v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa) Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[47] Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložte počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) Článek …. || || || || || || || || U účelově
vázaných různých příjmů upřesněte dotčené
výdajové rozpočtové položky. […] Upřesněte
způsob výpočtu dopadu na příjmy. […] [1] Sdělení
Komise „Evropa jako přední světová destinace cestovního ruchu – nový
politický rámec pro evropský cestovní ruch“, KOM(2010) 352 v konečném
znění, 30. 6. 2010. [2] Směrnice
Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro
cesty, pobyty a zájezdy. [3] Věc
C-400/00 – Club-Tour ze dne 30. dubna 2002. [4] SEK(1999)
1800 v konečném znění. [5] Např.
závěry z 2 255. zasedání Rady pro ochranu spotřebitele dne
13. dubna 2000, usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. ledna 2002
(2001/2136(INI)), stanovisko Evropského hospodářského a sociálního
výboru ze dne 11. května 2011 (Úř. věst. C 132)
a stanoviska Evropské poradní skupiny spotřebitelů ze dne 21.
dubna 2010 a 8. února 2013. [6] KOM(2010)
603 v konečném znění a COM(2013) 269 final. [7] COM(2012)
225 final. [8] COM(2012)
573 final – příloha II. [9] Eurostat,
„Data in Focus“, 66/2011. [10] Http://ec.europa.eu/consumers/strategy/docs/study_consumer_detriment.pdf. [11] Újma
pro spotřebitele je definována jako negativní výsledky pro jednotlivé
spotřebitele oproti určitému měřítku, například
přiměřenému očekávání. Zaměřuje se výsledky ex
post u spotřebitelů, kteří mají negativní zkušenosti
zahrnující finanční i nefinanční újmu, včetně ztráty
času. [12] Sdělení
Komise KOM(2010) 573 ze dne 19. 10. 2010. [13] Úř. věst. C , , s. . [14] Úř. věst. C , , s. . [15] Úř. věst. L 158, 23.6.1990,
s. 59. [16] Viz
rozsudek ve věci C-400/00 Club-Tour, Viagens e Turismo SA
proti Alberto Carlos LOBO Gonçalves Garrido, za přítomnosti Club Med
Viagens Ld, Sb. rozh. 2002, I-04051. [17] Viz směrnice 2000/31/ES a 2006/123/ES,
dále nařízení (ES) č. 1107/2006, (ES)
č. 1008/2008, (ES) č. 1371/2007, (ES)
č. 181/2011, (ES) č. 1177/2010 a (ES)
č. 2111/2005. [18] 2001/539/ES:
rozhodnutí Rady ze dne 5. dubna 2001 o uzavření Úmluvy
o sjednocení některých pravidel pro mezinárodní leteckou dopravu
(Montrealská úmluva) Evropským společenstvím, (Úř. věst.
L 194, 18.7.2001, s. 38). [19] 2013/103/EU:
rozhodnutí Rady ze dne 16. června 2011 o podpisu a uzavření
Dohody mezi Evropskou unií a Mezivládní organizací pro mezinárodní
železniční přepravu o přistoupení Evropské unie
k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě
(COTIF), (Úř. věst. L 51, 23.2.2013, s. 1). [20] 2012/22/EU:
rozhodnutí Rady ze dne 12. prosince 2011 o přistoupení Evropské
unie k Protokolu z roku 2002 k Athénské úmluvě
o přepravě cestujících a jejich zavazadel po moři
z roku 1974 s výjimkou jeho článků 10 a 11 (Úř.
věst. L 8, 12.1.2012, s. 1). [21] Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o
změně nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná
pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě
v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo
významného zpoždění letu, a nařízení (ES) č. 2027/97
o odpovědnosti leteckého dopravce při letecké dopravě
cestujících a jejich zavazadel – COM/2013/130 final. [22] Úř.
věst. L 46, 17.2.2004, s. 1. [23] COM(2013)
129 ze dne 18. 3. 2013. [24] Úř. věst.
L 293, 31.10.2008, s. 3. [25] Úř. věst. L 376, 27.12.2006, s. 36. [26] Úř. věst.
L 304, 22.11.2011, s. 64. [27] Úř. věst.
L 177, 4.7.2008, s. 6. [28] Úř. věst.
L 204, 26.7.2006, s. 1. [29] Úř.
věst. L 46, 17.2.2004, s. 1. [30] Úř.
věst. L 315, 3.12.2007, s. 14. [31] Úř.
věst. L 334, 17.2.2010, s. 1. [32] Úř.
věst. L 55, 28.2.2011, s. 1. [33] Tento
seznam je pouze informativní. Je-li uvedeno, že článek na seznamu
vztahujícím se k této směrnici odpovídá článku směrnice
90/314/EHS, znamená to, že alespoň některé právní prvky ze
směrnice 90/314/EHS lze nalézt také v této směrnici, avšak
nikoli, že znění příslušných ustanovení je totožné. [34] ABM:
řízení podle činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování
rozpočtu podle činností (Activity-Based Budgeting). [35] Uvedené
v čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení. [36] Vysvětlení
způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení
jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [37] Uvedenými
v článku 185 finančního nařízení. [38] RP
= Rozlišené prostředky / NP = Nerozlišené prostředky. [39] ESVO:
Evropské sdružení volného obchodu. [40] Kandidátské
země a případně potenciální kandidátské země západního
Balkánu. [41] Rokem
N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. [42] Rokem
N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. [43] Výstupy
se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet
financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů
silnic atd.). [44] Popsaný
v části 1.4.2 „Specifické cíle…“. [45] Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum. [46] Viz
body 19 a 24 interinstitucionální dohody. [47] Pokud
jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést
čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25% nákladů
na výběr.