Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1100

    Регламент (ЕО) № 1100/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година относно премахване на извършвания контрол по границите на държавите-членки в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт (кодифицирана версия) (Текст от значение за ЕИП)

    OB L 304, 14/11/2008, p. 63–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1100/oj

    14.11.2008   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 304/63


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1100/2008 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 22 октомври 2008 година

    относно премахване на извършвания контрол по границите на държавите-членки в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт

    (кодифицирана версия)

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71 от него,

    като взеха предвид предложението на Комисията,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

    след консултация с Комитета на регионите,

    в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),

    като имат предвид, че:

    (1)

    Регламент (ЕИО) № 4060/89 на Съвета от 21 декември 1989 г. относно премахване на извършвания контрол по границите на държавите-членки в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт (3) е бил съществено изменян (4). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.

    (2)

    Постигането на свобода да се предлагат услуги в сферата на транспорта е важен елемент на общата транспортна политика съгласно Договора. Цел на тази политика е да бъде увеличен трафикът на различни видове транспорт вътре в Общността.

    (3)

    В съответствие със съществуващото общностно и национално законодателство в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния транспорт държавите-членки осъществяват проверки и инспекции, свързани с техническите характеристики, разрешителни и друга документация, с които превозните средства и съдовете за вътрешноконтинентален воден транспорт трябва да се съобразяват. Тези прегледи, проверки и инспекции продължават да бъдат оправдани като цяло, за да бъдат избегнати сътресенията на организацията на транспортния пазар и да се гарантира сигурността на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт.

    (4)

    Според съществуващото законодателство на Общността държавите-членки са свободни да организират и извършват горепосочените проверки и инспекции, когато пожелаят, но на практика те обикновено ги извършват по границите си.

    (5)

    Такива прегледи, проверки и инспекции могат да бъдат осъществявани с еднаква ефикасност на цялата територия на държавите-членки и затова пресичането на границата не би трябвало да е основание да бъдат извършвани такива операции,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Настоящият регламент се прилага за проверките, осъществявани от държавите-членки съгласно общностното или националното законодателство в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт, извършван с транспортни средства, които са регистрирани или пуснати в движение в държава-членка.

    Член 2

    За целите на настоящия регламент:

    а)

    „граница“ означава както вътрешна граница вътре в Общността, така и външна граница, когато превозът между държави-членки включва прекосяване на трета страна;

    б)

    „проверка“ означава всеки контрол, инспекция, удостоверяване или формалност, извършвана на границите на държавите-членки от националните власти, което означава спиране или ограничаване на свободното движение на превозни средства или съдове.

    Член 3

    Проверките, посочени в приложение I и извършвани съгласно общностното или националното законодателство в областта на шосейния и вътрешноконтиненталния воден транспорт между държавите-членки, не трябва повече да бъдат извършвани като граничен контрол, а единствено като част от нормалните контролни процедури, прилагани по недискриминиращ начин на територията на държава-членка.

    Член 4

    Както и когато е необходимо, Комисията предлага изменения на приложение I за отразяване на технологичното развитие в областта, уредена с настоящия регламент.

    Член 5

    Регламент (ЕИО) № 4060/89, изменен с регламента, посочен в приложение II, се отменя.

    Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.

    Член 6

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Страсбург на 22 октомври 2008 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    H.-G. PÖTTERING

    За Съвета

    Председател

    J.-P. JOUYET


    (1)  ОВ C 324, 30.12.2006 г., стр. 47.

    (2)  Становище на Европейския парламент от 14 декември 2006 г. (ОВ С 317 Е, 23.12.2006 г., стр. 599) и Решение на Съвета от 15 септември 2008 г.

    (3)  ОВ L 390, 30.12.1989 г., стр. 18.

    (4)  Вж. приложение II.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ЧАСТ I

    ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА ОБЩНОСТТА

    Раздел 1

    Директиви

    а)

    Член 6, параграф 4 от Директива 96/53/ЕО на Съвета от 25 юли 1996 г. относно максимално допустимите размери в националния и международен трафик на някои пътни превозни средства, които се движат на територията на Общността, както и максимално допустимите маси в международния трафик (1), който предвижда, че превозните средства могат да бъдат избирателно проверявани чрез общи стандарти за тегло и проверявани чрез общи стандарти за размери само когато има съмнение за несъблюдаване на разпоредбите ѝ.

    б)

    Член 3, параграф 2 от Директива 96/96/ЕО на Съвета от 20 декември 1996 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно прегледите за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета (2), който предвижда, че всяка държава-членка трябва да признава доказателството, издадено в друга държава-членка, че превозно средство е минало през преглед за проверка на техническата изправност; този акт на признаване предполага, че удостоверяването от националните власти може да бъде извършвано навсякъде по тяхната територия.

    в)

    Член 2, параграф 2 от Директива 2006/1/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2006 г. относно използването на превозни средства, наети без шофьори, за автомобилен превоз на товари (3), който предвижда, че доказателството за съблюдаване на директивата става чрез редица документи, които трябва да бъдат в наетото превозно средство, т.е. договора за наем и трудовия договор на шофьора.

    г)

    Член 3, параграфи 3, 4 и 5 от Директива 76/135/ЕИО на Съвета от 20 януари 1976 г. за взаимно признаване на навигационни разрешителни за съдове за вътрешноконтинентален воден транспорт (4), които предвиждат, че навигационният лиценз, удостоверенията или разрешителните трябва да бъдат представяни при поискване от националните власти.

    д)

    Член 17, параграф 1 от Директива 82/714/ЕИО на Съвета от 4 октомври 1982 г. за определяне на техническите изисквания за съдове за вътрешноконтинентален воден транспорт (5), който предвижда, че държавите-членки могат по всяко време да проверяват дали даден съд носи валидно удостоверение съгласно условията на директивата.

    Раздел 2

    Регламенти

    а)

    Членове 14 и 15 от Регламент (ЕИО) № 684/92 на Съвета от 16 март 1992 г. относно общите правила за международен превоз на пътници с автобус (6), които дават право на всеки оторизиран инспектиращ служител да проверява и контролира билетите за транспорт, удостоверения или контролни документи, предвидени в регламента.

    б)

    Член 18 от Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт (7), който дава право на държавите-членки да приемат мерки, които да обхванат, inter alia, организацията, процедурата и средствата на контролна система, за да се осигури спазването на разпоредбите на регламента.

    в)

    Член 19 от Регламент (ЕИО) № 3812/85 на Съвета от 20 декември 1985 г. за записващи устройства в шосейния транспорт (8), който дава право да държавите-членки да приемат мерки, които обхващат, inter alia, организацията, процедурата и средствата за извършване на проверки дали устройството отговаря на разпоредбите на регламента.

    г)

    Член 5, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 881/92 на Съвета от 26 март 1992 година относно достъпа до пазара при автомобилен превоз на товари в рамките на Общността до или от територията на държава-членка или при преминаване през територията на една или повече държави-членки (9), който предвижда, че заверен препис на разрешителното на Общността се държи в превозното средство и се представя при поискване от оторизиран инспектор.

    ЧАСТ 2

    НАЦИОНАЛНО ПРАВО

    а)

    Контрол на свидетелствата за правоуправление на лицата, управляващи транспортни средства за превоз на стоки и пътници

    б)

    Контрол по средства за транспортиране на опасни стоки, по-специално:

    i)

    Документи:

    сертификат за обучение на водача

    инструкция за безопасност

    сертификат за одобрение (по ADR или равностойни стандарти)

    копие от дерогацията, ако е приложимо (по ADR или равностойни стандарти)

    ii)

    Идентификация на превозното средство, пренасящо опасни стоки:

    Оранжев панел

    съответствие

    разположение на превозното средство

    Означение за опасност върху превозното средство

    съответствие

    разположение на превозното средство

    Идентификационна табела на цистерната (за неподвижно монтирани, подвижни или контейнерни цистерни)

    наличие и четливост

    дата на последната проверка

    печат на контролния орган

    iii)

    Оборудване на превозното средство (по ADR или равностойни стандарти)

    допълнителен пожарогасител

    специално оборудване

    iv)

    Товар на превозното средство

    претоварване (според капацитета на цистерната)

    закрепване на товарните единици (опаковки)

    забрана за смесено товарене (на разнородни товари)

    в)

    Проверки, отнасящи се до средства за транспортиране на бързо развалящи се хранителни продукти, и по-конкретно:

    i)

    Документи

    сертификат за съответствие на оборудването

    ii)

    Специално оборудване за транспортиране на лесноразваляеми хранителни продукти

    табела за съответствие

    идентификационни означения

    iii)

    Експлоатация на специалното оборудване

    температурни условия.


    (1)  ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 59.

    (2)  ОВ L 46, 17.2.1997 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 33, 4.2.2006 г., стр. 82.

    (4)  ОВ L 21, 29.1.1976 г., стр. 10.

    (5)  ОВ L 301, 28.10.1982 г., стр. 1.

    (6)  ОВ L 74, 20.3.1992 г., стр. 1.

    (7)  ОВ L 102, 11.4.2006 г., стр. 1.

    (8)  ОВ L 370, 31.12.1985 г., стр. 8.

    (9)  ОВ L 95, 9.4.1992 г., стр. 1.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    ОТМЕНЕНИЯТ РЕГЛАМЕНТ И НЕГОВИТЕ ИЗМЕНЕНИЯ

    (посочен в член 5)

    Регламент (ЕИО) № 4060/89 на Съвета

    (ОВ L 390, 30.12.1989 г., стр. 18)

    Регламент (ЕИО) № 3356/91 на Съвета

    (ОВ L 318, 20.11.1991 г., стр. 1)


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

    Регламент (ЕИО) № 4060/89

    Настоящият регламент

    Член 1

    Член 1

    Член 2

    Член 2

    Член 3

    Член 3

    Член 3а

    Член 4

    Член 4

    Член 6

    Член 5

    Приложение, част 1, директиви, буква a)

    Приложение I, част 1, раздел 1, буква а)

    Приложение, част 1, директиви, буква б)

    Приложение I, част 1, раздел 1, буква б)

    Приложение, част 1, директиви, буква в)

    Приложение I, част 1, раздел 1, буква в)

    Приложение, част 1, директиви, буква г)

    Приложение, част 1, директиви, буква д)

    Приложение I, част 1, раздел 1, буква г)

    Приложение, част 1, директиви, буква е)

    Приложение I, част 1, раздел 1, буква д)

    Приложение, част 1, регламенти, буква а)

    Приложение I, част 1, раздел 2, буква а)

    Приложение, част 1, регламенти, буква б)

    Приложение, част 1, регламенти, буква в)

    Приложение, част 1, регламенти, буква г)

    Приложение I, част 1, раздел 2, буква б)

    Приложение, част 1, регламенти, буква д)

    Приложение I, част 1, раздел 2, буква в)

    Приложение, част 1, регламенти, буква е)

    Приложение I, част 1, раздел 2, буква г)

    Приложение, част 2

    Приложение I, част 2

    Приложение II

    Приложение III


    Top