Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC1016(01)

    Sammanfattning av kommissionens beslut av den 8 juli 2009 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (Ärende COMP/39.401 – E.ON/GDF) [delgivet med nr K(2009) 5355 slutligt]

    EUT C 248, 16.10.2009, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.10.2009   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    C 248/5


    Sammanfattning av kommissionens beslut

    av den 8 juli 2009

    om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget

    (Ärende COMP/39.401 – E.ON/GDF)

    [delgivet med nr K(2009) 5355 slutligt]

    (Endast de franska och tyska texterna är giltiga)

    2009/C 248/05

    Den 8 juli 2009 fattade kommissionen ett beslut om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget. I enlighet med artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) offentliggör kommissionen härmed de berörda parternas namn och huvuddragen i beslutet samt ålagda påföljder, med beaktande av företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter. En icke-konfidentiell version av beslutet finns tillgänglig på GD Konkurrens webbplats på följande adress:

    http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

    1.   INLEDNING

    (1)

    Enligt beslutet har E.ON AG (nedan kallat E.ON) gemensamt och solidariskt med sitt helägda dotterbolag E.ON Ruhrgas AG (nedan kallat E.ON Ruhrgas) och GDF Suez SA (nedan kallat GDF Suez) begått en allvarlig överträdelse mot artikel 81.1 i EG-fördraget genom avtal och samordnade förfaranden inom naturgassektorn, varför företagen har ålagts böter.

    2.   ÄRENDEBESKRIVNING

    2.1   Förfarande

    (2)

    Ärendet är resultatet av de gryningsräder som den 16 maj 2006 genomfördes i Ruhrgas och GDF:s anläggningar. Den 18 juli 2007 inledde kommissionen förfaranden i den mening som avses i artikel 11.6 i förordning (EG) nr 1/2003 och artikel 2.1 i förordning (EG) nr 773/2004 (2) (1). Den 9 juni 2008 översändes ett meddelande om invändningar till E.ON, E.ON Ruhrgas och GDF. Parterna besvarade meddelandet om invändningar den 28 augusti 2008 (E.ON/E.ON Ruhrgas) och 8 september 2008 (GDF Suez). På begäran av båda parter hölls en utfrågning den 14 oktober 2008. Den 27 mars 2009 översände kommissionen också en skrivelse med fakta i ärendet som parterna besvarade den 4 respektive 6 maj 2009. Rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor avgav den 26 juni 2009 (3) och den 3 juli 2009 (4) ett positivt yttrande om utkastet till beslut i ärendet. Förhörsombudet sammanställde sin slutrapport den 29 juni 2009 (5).

    2.2   Sammanfattning av överträdelsen

    (3)

    När Ruhrgas och GDF 1975 beslöt att gemensamt bygga gasledningen MEGAL för att förse både Tyskland och Frankrike med rysk gas, enades de i två följeskrivelser om att inte träda in på varandras hemmamarknader, vilket hindrade GDF från att förse kunder i Tyskland med den gas som transporterades genom MEGAL och Ruhrgas från att transportera gas via ledningen till Frankrike.

    (4)

    Intill dess att tidsfristen för genomförandet av det första gasdirektivet gick ut år 2000 hade GDF monopol på gasimporten till Frankrike. Efter det att importmonopolet hävts, och under den gradvisa avregleringen av Europas gasmarknader, fortsatte parterna att tillämpa bestämmelserna i följeskrivelserna från 1975. E.ON, E.ON Ruhrgas och GDF möttes regelbundet på olika nivåer för att diskutera genomförandet av avtalet på den nyligen avreglerade marknaden. Parternas kontakter efter 1999 bekräftade att det fortfarande fanns ett avtal om en marknadsuppdelning och en gemensam och fortlöpande inskränkning för att begränsa konkurrensen, vilket utgör en överträdelse av artikel 81 i EG-fördraget. Fastän parterna i augusti 2004 undertecknade ett pro forma-avtal, som enligt uppgift ”bekräftade” att följeskrivelserna från 1975 inte längre gällde, fortsatte marknadsuppdelningen och påverkade marknaderna mellan den 1 januari 1980 (i fråga om den tyska marknaden) och mellan den 10 augusti 2000 (i fråga om den franska marknaden) och åtminstone den 30 september 2005, då parterna började lägga ned sina gasleveranser genom ledningen för att påverka försäljningen på varandras hemmamarknader och ingick ett nytt antal överenskommelser om MEGAL.

    2.3   Adressater för beslutet

    (5)

    Dels Ruhrgas, som under överträdelseperioden ändrade sitt namn till E.ON Ruhrgas, dock utan att ändra sin juridiska identitet, sedan januari 2003 E.ON, som utövar ett avgörande inflytande på och effektiv kontroll över E.ON Ruhrgas, dels GDF, som i juli 2008 gick samman med Suez och blev GDF Suez, deltog i de överträdelser som konstateras i detta beslut.

    2.4   Korrigerande åtgärder

    (6)

    I beslutet uppmanas E.ON, E.ON Ruhrgas och GDF Suez att upphöra med överträdelserna, om så inte redan skett och att inte upprepa åtgärder eller beteenden som har samma eller motsvarande mål eller effekt. Företagen döms också till böter.

    2.4.1   Grundbeloppet för böterna

    (7)

    Vid beräkningen av bötesbeloppet har 2006 års riktlinjer om böter följts. Grundbeloppet för böterna beräknas till en andel av värdet av den försäljning av den berörda produkten som respektive företag genomfört på den relevanta geografiska marknaden under det senaste hela budgetår som överträdelsen pågått. Detta belopp multipliceras sedan med antalet överträdelseår plus extrabelopp för att avskräcka företagen från att på nytt börja samverka.

    (8)

    Den försäljning som påverkas av överträdelsen är försäljning av gas som tranporteras av E.ON och GDF genom MEGAL-ledningen i Tyskland, förutom försäljning av gas enligt E.ON:s gasprogram (E.ON Gas Release Programme) och försäljning till konsumenter med kontrakt i Frankrike (beräknad som en procentandel av GDF:s totala försäljning av gas som transporteras genom MEGAL). För Frankrikes vidkommande utgår kommissionen i sitt beslut från ett genomsnitt av den berörda försäljningen under överträdelseperioden i stället för det senaste hela året, eftersom ny fransk lagstiftning fick de berörda kundernas och kundkategoriernas antal att stiga avsevärt under överträdelseperioden.

    (9)

    Vad gäller försäljningen i Frankrike och med tanke på att överträdelsen pågick mellan augusti år 2000 och den 30 september 2005 multipliceras de varierande perioderna för respektive berörd enhet med 5,5. Vad gäller Tyskland och böterna där beaktades endast perioden efter april 1998 (sju och ett halvt år), då förbundsdagen undanröjde de tidigare faktiska konkurrenshindren. I beslutet tillämpas en inledande procentandel på 15 % för den berörda försäljningen med tanke på överträdelsens allvarliga natur. Det rörde sig ju om ett genomfört hemligt marknadsuppdelningsavtal som omfattade en avsevärd del av marknaden för naturgas i Tyskland och Frankrike. Med stöd i punkt 25 i 2006 års riktlinjer om böter ökar kommissionen i sitt beslut adressaternas försäljningsvärde med ytterligare 15 %.

    2.4.2   Justeringar av grundbeloppet

    (10)

    Inga försvårande omständigheter har uppdagats. Eftersom parterna var medvetna om att de begått en överträdelse mot konkurrenslagen och endast perioden efter avregleringen beaktades vid beräkningen av böterna, innehåller utkastet till beslut inga förmildrande omständigheter. Beslutet innehåller ingen ytterligare ökning i avskräckande syfte, eftersom böterna i detta ärende i sig är tillräckligt avskräckande.

    (11)

    Eftersom överträdelsen innehöll ett marknadsuppdelningsavtal om gas som transporteras i en ledning som gemensamt ägs och sköts av parterna, och då de olika avregleringsnivåerna i Frankrike och Tyskland inte bör påverka fastställandet av böterna, har kommissionen utdömt identiska böter på 553 000 000 EUR till E.ON Ruhrgas AG, gemensamt och solidariskt med E.ON, och till GDF.

    2.4.3   Tillämpning av bötestaket på 10 % av omsättningen

    (12)

    Det slutliga beloppen för de båda företagen ligger klart under 10 % av respektive företags globala omsättning.

    3.   BESLUTET

    (13)

    E.ON Ruhrgas, E.ON och Gaz de France (numera GDF Suez S.A.) har begått en överträdelse mot artikel 81.1 i EG-fördraget genom att ingå ett avtal och delta i samordnade förfaranden inom naturgassektorn. I fråga om E.ON Ruhrgas och Gaz de France pågick överträdelsen i Tyskland åtminstone mellan den 1 januari 1980 och den 30 september 2005, och i Frankrike åtminstone mellan den 10 augusti 2000 och den 30 september 2005. E.ON:s överträdelse pågick mellan den 31 januari 2003 och den 30 september 2005. Till följd av överträdelsen har E.ON Ruhrgas, gemensamt och solidariskt med E.ON, och GDF Suez, dömts till att betala böter på 553 000 000 EUR var.


    (1)  EGT L 1, 4.1.2003, s. 1.

    (2)  EUT L 123, 27.4.2004, s. 18.

    (3)  Se sidan 2 I detta nummer av EUT.

    (4)  Se sidan 3 I detta nummer av EUT.

    (5)  Se sidan 4 I detta nummer av EUT.


    Top