Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:205:FULL

Europeiska unionens officiella tidning, C 205, 19 juli 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2013.205.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 205

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

56 årgången
19 juli 2013


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 205/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6887 – Snam/GICSI/TIGF) ( 1 )

1

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 205/02

Eurons växelkurs

2

2013/C 205/03

Meddelande från kommissionen beträffande den första tillämpningsdagen för den regionala konvention om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung eller de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal ursprungskumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Algeriet, Bosnien och Hercegovina, Egypten, Färöarna, Island, Israel, Jordanien, Kosovo, Libanon, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Marocko, Norge, Serbien, Schweiz (inklusive Liechtenstein), Syrien, Tunisien, Turkiet och Västbanken och Gaza

3

2013/C 205/04

Kommissionens meddelande om datum för ikraftträdande av de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal kumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Serbien och Turkiet

7

2013/C 205/05

Riktlinjer för rätten för israeliska enheter och deras verksamheter inom de territorier som är ockuperade av Israel sedan juni 1967 att omfattas av bidrag, priser och finansieringsinstrument som finansieras av EU från och med 2014

9

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2013/C 205/06

Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 )

12

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 205/07

Offentliggörande i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut

14

2013/C 205/08

Inbjudan att lämna förslag – GD ENTR nr 83/G/ENT/SAT/13/7027 – Stöd till internationell verksamhet: Centrum för information, utbildning och assistans för de europeiska satellitnavigeringsprogrammen i Israel

16

2013/C 205/09

Inbjudan att lämna förslag – GD ENTR nr 84/G/ENT/SAT/13/7028 – Stöd till internationell verksamhet: Centrum för information, utbildning och assistans för de europeiska satellitnavigeringsprogrammen i Latinamerika

17

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 205/10

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business) ( 1 )

18

2013/C 205/11

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

19

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6887 – Snam/GICSI/TIGF)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 205/01

Kommissionen beslutade den 12 juli 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6887. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/2


Eurons växelkurs (1)

18 juli 2013

2013/C 205/02

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3093

JPY

japansk yen

131,22

DKK

dansk krona

7,4573

GBP

pund sterling

0,86090

SEK

svensk krona

8,6212

CHF

schweizisk franc

1,2370

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,8535

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,925

HUF

ungersk forint

294,97

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7024

PLN

polsk zloty

4,2490

RON

rumänsk leu

4,4338

TRY

turkisk lira

2,5122

AUD

australisk dollar

1,4290

CAD

kanadensisk dollar

1,3640

HKD

Hongkongdollar

10,1566

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6621

SGD

singaporiansk dollar

1,6594

KRW

sydkoreansk won

1 472,39

ZAR

sydafrikansk rand

12,9075

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,0408

HRK

kroatisk kuna

7,5125

IDR

indonesisk rupiah

13 257,46

MYR

malaysisk ringgit

4,1809

PHP

filippinsk peso

56,806

RUB

rysk rubel

42,4697

THB

thailändsk baht

40,706

BRL

brasiliansk real

2,9332

MXN

mexikansk peso

16,3309

INR

indisk rupie

78,1000


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/3


Meddelande från kommissionen beträffande den första tillämpningsdagen för den regionala konvention om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung eller de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal ursprungskumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Algeriet, Bosnien och Hercegovina, Egypten, Färöarna, Island, Israel, Jordanien, Kosovo, Libanon, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Marocko, Norge, Serbien, Schweiz (inklusive Liechtenstein), Syrien, Tunisien, Turkiet och Västbanken och Gaza

2013/C 205/03

Med tanke på tillämpning av diagonal ursprungskumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Algeriet, Bosnien och Hercegovina, Egypten, Färöarna, Island, Israel, Jordanien, Kosovo (1), Libanon, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Marocko, Norge, Serbien, Schweiz (inklusive Liechtenstein), Syrien, Tunisien, Turkiet och Västbanken och Gaza underrättar var och en av de berörda parterna via Europeiska kommissionen övriga parter om gällande ursprungsregler med någon av dessa parter.

Tabellen nedan grundar sig på underrättelserna från de berörda parterna. I tabellen anges från och med vilket datum diagonal ursprungskumulation är tillämplig. Tabellen nedan ersätter den föregående tabellen (dvs. den i EUT C 110, 17.4.2013).

Datumen i tabellen avser följande:

Första tillämpningsdagen för diagonal ursprungskumulation på grundval av artikel 3 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa-Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (2) (nedan kallad ”konventionen”), i de fall där det hänvisas till konventionen i det berörda frihandelsavtalet. I dessa fall föregås datumet av ”(C)”.

Första tillämpningsdagen för det protokoll om ursprungsregler som medger diagonal ursprungskumulation som ingår i det berörda frihandelsavtalet, i övriga fall.

Kumulation kan bara tillämpas om den part där sluttillverkningen sker och den slutliga bestämmelseparten har ingått frihandelsavtal innehållande identiska ursprungsregler med alla de parter som deltar i förvärvet av ursprungsstatus, dvs. med samtliga parter i vilka de använda materialen har ursprung. Material med ursprung i en part som inte har ingått ett avtal med den part där sluttillverkningen sker och med den slutliga bestämmelseparten ska betraktas som icke-ursprungsmaterial. Specifika exempel ges i Förklarande anmärkningar till Pan-Euro-Med-protokoll om ursprungsregler (3).

Alla deltagare i EU:s stabiliserings- och associeringsprocess har tagits med i tabellen nedan. Tabellen i kommissionens meddelande (2013/C 205/04) (4) fortsätter dock att gälla tills vidare. Datum kommer successivt att läggas till i tabellstrukturen nedan, i takt med att det införs hänvisningar till konventionen i de berörda frihandelsavtalen.

Det erinras om att Schweiz och Liechtenstein bildar en tullunion.

Koderna för parterna i tabellen är följande:

Albanien

AL

Algeriet

DZ

Bosnien och Hercegovina

BA

Egypten

EG

Färöarna

FO

Island

IS

Israel

IL

Jordanien

JO

Libanon

LB

Kosovo

KO

F.d. jugoslaviska republiken Makedonien

MK (5)

Montenegro

ME

Marocko

MA

Norge

NO

Serbien

RS

Schweiz (inklusive Liechtenstein)

CH (+ LI)

Syrien

SY

Tunisien

TN

Turkiet

TR

Västbanken och Gazaremsan

PS

Första tillämpningsdagen för de ursprungsregler som medger diagonal kumulation i Europa–Medelhavsområdet

 

 

Eftastater

 

Deltagare i Barcelonaprocessen

 

Deltagare i EU:s stabiliserings- och associeringsprocess (7)

 

EU

CH (+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

EU

 

1.1.2006

1.1.2006

1.1.2006

1.12.2005

1.11.2007

1.3.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.12.2005

1.7.2009

 

1.8.2006

 (6)

 

 

 

 

 

 

CH (+ LI)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2005

1.1.2006

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.9.2012

 

 

IS

1.1.2006

1.8.2005

 

1.8.2005

1.11.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.10.2012

 

 

NO

1.1.2006

1.8.2005

1.8.2005

 

1.12.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.8.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.11.2012

 

 

FO

1.12.2005

1.1.2006

1.11.2005

1.12.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006

1.8.2007

1.8.2007

1.8.2007

 

 

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2007

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006

1.7.2005

1.7.2005

1.7.2005

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006

17.7.2007

17.7.2007

17.7.2007

 

 

6.7.2006

9.2.2006

 

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2011

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007

1.1.2007

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005

1.3.2005

1.3.2005

1.3.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

 

6.7.2006

1.1.2006

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

1.6.2005

1.3.2006

1.8.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

TR

 (6)

1.9.2007

1.9.2007

1.9.2007

 

 

1.3.2007

1.3.2006

1.3.2011

 

1.1.2006

 

1.1.2007

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

 

(C)

1.9.2012

(C)

1.10.2012

(C)

1.11.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244/99 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.

(2)  EUT L 54, 26.2.2013, s. 4.

(3)  EUT C 83, 17.4.2007, s. 1.

(4)  EUT C 205, 19.7.2013, s. 7.

(5)  ISO-kod 3166. Provisorisk kod som inte på något vis föregriper den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att bestämmas efter de förhandlingar som för närvarande äger rum under överinseende av Förenta nationerna.

(6)  Första tillämpningsdagen för varor som omfattas av tullunionen mellan EU och Turkiet är den 27 juli 2006.

Första tillämpningsdagen för jordbruksprodukter är den 1 januari 2007.

Första tillämpningsdagen för kol- och stålprodukter är den 1 mars 2009.

(7)  Första tillämpningsdagen för de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal kumulation mellan Europeiska unionen, Turkiet och deltagarna i EU:s stabiliserings- och associeringsprocess anges i tabellen i kommissionens meddelande i EUT C 205, 19.7.2013, s. 7.


19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/7


Kommissionens meddelande om datum för ikraftträdande av de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal kumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Serbien (1) och Turkiet

2013/C 205/04

I syfte att skapa ursprungsregler för diagonal kumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Serbien och Turkiet ska Europeiska unionen och de aktuella länderna via kommissionen meddela varandra vilka ursprungsregler som gäller.

Tabellen nedan grundar sig på underrättelserna från de berörda länderna. I tabellen ges en överblick över de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal kumulation samt från och med vilket datum sådan kumulation kan tillämpas. Denna tabell ersätter den tidigare tabellen (EUT C 154, 31.5.2012, s. 13).

Kumulation kan bara tillämpas om landet där sluttillverkningen sker har ingått ett frihandelsavtal med det slutliga bestämmelselandet. Avtalet ska innehålla identiska ursprungsregler, samtliga länder som deltar i förvärvet av ursprungsstatus, dvs. samtliga länder i vilka de använda materialen har sitt ursprung. Material med ursprung i ett land som inte har ingått ett avtal med sluttillverkningslandet och det slutliga bestämmelselandet måste betraktas som icke-ursprungsmaterial.

Material med ursprung i Turkiet som omfattas av tullunionen mellan EU och Turkiet kan räknas som ursprungsmaterial i syfte att möjliggöra diagonal kumulation mellan Europeiska unionen och de länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen under ett gällande ursprungsprotokoll.

ISO-Alpha-2-koderna för länderna i tabellen är följande:

Albanien

AL

Bosnien och Hercegovina

BA

f.d. jugoslaviska republiken Makedonien

MK (2)

Montenegro

ME

Serbien

RS

Turkiet

TR

Datum för ikraftträdande av de protokoll om ursprungsregler som medger diagonal kumulation mellan Europeiska unionen, Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro, Serbien och Turkiet

 

EU

AL

BA

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007

1.7.2008

1.1.2007

1.1.2008

8.12.2009

 (3)

AL

1.1.2007

 

22.11.2007

26.7.2007

26.7.2007

24.10.2007

1.8.2011

BA

1.7.2008

22.11.2007

 

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

14.12.2011

MK

1.1.2007

26.7.2007

22.11.2007

 

26.7.2007

24.10.2007

1.7.2009

ME

1.1.2008

26.7.2007

22.11.2007

26.7.2007

 

24.10.2007

1.3.2010

RS

8.12.2009

24.10.2007

22.11.2007

24.10.2007

24.10.2007

 

1.9.2010

TR

 (3)

1.8.2011

14.12.2011

1.7.2009

1.3.2010

1.9.2010

 


(1)  Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro och Serbien är länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen.

(2)  ISO-nummer 3166. Preliminär kod, som inte på något vis föregriper den slutgiltiga nomenklaturen för detta land, vilken kommer att fastställas efter avslutade förhandlingar som just nu genomförs under Förenta nationernas ledning.

(3)  För varor som omfattas av tullunionen mellan EU och Turkiet är datumet för ikraftträdandet den 27 juli 2006.


19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/9


Riktlinjer för rätten för israeliska enheter och deras verksamheter inom de territorier som är ockuperade av Israel sedan juni 1967 att omfattas av bidrag, priser och finansieringsinstrument som finansieras av EU från och med 2014

2013/C 205/05

Avsnitt A.   ALLMÄNNA FRÅGOR

1.

I dessa riktlinjer anges hur kommissionen kommer att tillämpa centrala krav för tilldelning av EU-stöd till israeliska enheter eller deras verksamheter inom de territorier som är ockuperade av Israel sedan juni 1967. Syftet med rekommendationerna är att säkra respekten för EU:s ståndpunkter och åtaganden enligt internationell rätt vad gäller EU:s icke-erkännande av Israels suveränitet över de territorier som är ockuperade av Israel sedan juni 1967. Dessa riktlinjer påverkar inte övriga krav enligt EU:s lagstiftning.

2.

De territorier som är ockuperade av Israel sedan juni 1967 omfattar Golanhöjderna, Gazaremsan och Västbanken, inklusive östra Jerusalem.

3.

EU erkänner inte Israels suveränitet över något av de områden som avses i punkt 2 och anser dem inte utgöra en del av Israels territorium (1), oavsett deras rättsliga ställning enligt nationell israelisk lagstiftning (2). EU har klargjort att man inte kommer att erkänna några förändringar av 1967 års gränser, förutom sådana som parterna i fredsprocessen i Mellanöstern kommer överens om (3). Rådet (utrikes frågor) har betonat vikten av att begränsa tillämpningen av avtal med Israel till det av EU erkända Israels territorium (4).

4.

Dessa riktlinjer omfattar inte EU-stöd i form av bidrag, priser eller finansieringsinstrument som ges till palestinska enheter eller deras verksamheter inom de territorier som avses i punkt 2 och påverkar inte heller de villkor för stödberättigande som fastställts för detta ändamål. I synnerhet omfattar de inte eventuella avtal mellan EU, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen eller den palestinska myndigheten, å andra sidan.

Avsnitt B.   TILLÄMPNINGSOMRÅDE

5.

Dessa riktlinjer är tillämpliga på EU-stöd i form av bidrag, priser eller finansieringsinstrument i den mening som avses i avdelningarna VI, VII och VIII i budgetförordningen (5), som kan tilldelas israeliska enheter eller deras verksamheter inom de territorier som är ockuperade av Israel sedan juni 1967. Deras tillämpning påverkar inte särskilda villkor för stödberättigande som kan fastställas i den relevanta grundrättsakten.

6.

Dessa riktlinjer är tillämpliga på följande:

a)

Bidrag: på alla sökande och stödmottagare, oavsett deras roll (enda mottagare, samordnare eller övrig stödmottagare). Detta inbegriper enheter som deltar i åtgärden utan medfinansiering (6) samt enheter som är knutna till bidragsmottagaren i den mening som avses i artikel 122.2 i budgetförordningen. Detta inbegriper inte entreprenörer eller underentreprenörer som valts ut av bidragsmottagare i överensstämmelse med reglerna för offentlig upphandling. Med avseende på tredje man som avses i artikel 137 i budgetförordningen, och i sådana fall då kostnaderna för ekonomiskt stöd till sådan tredje man är stödberättigande inom ramen för en ansökningsomgång, får den behörige utanordnaren när så är lämpligt ange i förslagsinfordringen och i bidragsavtalet eller bidragsbeslut att de kriterier för stödberättigande som anges i dessa riktlinjer även ska tillämpas på de personer som kan få ekonomiskt stöd av bidragsmottagarna.

b)

Priser: på alla deltagare och vinnare i tävlingar.

c)

Finansieringsinstrument: på särskilt avsedda investeringsverktyg, finansiella intermediärer och underförmedlare samt på slutliga stödmottagare.

7.

Dessa riktlinjer är tillämpliga på bidrag, priser och finansieringsinstrument som förvaltas, i förekommande fall, genom kommissionen, via genomförandeorgan (direkt förvaltning) eller av organ som anförtrotts uppgifter som ingår i budgetgenomförandet i enlighet med artikel 58.1 c i budgetförordningen (indirekt förvaltning).

8.

Dessa riktlinjer är tillämpliga på bidrag, priser och finansieringsinstrument som finansieras med anslag från budgetåret 2014 och efterföljande år och som godkänts genom finansieringsbeslut som antagits efter det att riktlinjerna antagits.

Avsnitt C.   VILLKOR FÖR STÖDBERÄTTIGANDE FÖR ISREALISKA ENHETER

9.

Följande gäller för israeliska enheters säte:

a)

I fråga om bidrag och priser kommer endast israeliska enheter med säte inom Israels gränser före 1967 att anses vara stödberättigade.

b)

I fråga om finansieringsinstrument kommer endast israeliska enheter med säte inom Israels gränser före 1967 att anses vara stödberättigade som slutmottagare.

10.

Med säte avses den officiella adress där enheten är registrerad, bekräftat genom exakt postadress som motsvarar en konkret fysisk plats. Det är inte tillåtet att använda postbox.

11.

Kraven i avsnitt C

a)

tillämpas på följande typer av juridiska personer: israeliska regionala eller lokala myndigheter och andra offentliga organ, offentliga eller privata företag eller bolag samt andra privata juridiska personer, inbegripet icke-statliga ideella organisationer,

b)

gäller inte för israeliska myndigheter på nationell nivå (ministerier och statliga organ eller myndigheter),

c)

gäller inte fysiska personer.

Avsnitt D.   VILLKOR FÖR STÖDBERÄTTIGANDE VERKSAMHET INOM DE TERRITORIER SOM ÄR OCKUPERADE AV ISRAEL

12.

Följande gäller för israeliska enheters verksamhet:

a)

I fråga om bidrag och priser kommer israeliska enheters verksamheter som genomförs inom ramen för EU-finansierade bidrag och priser att anses vara stödberättigande om de inte äger rum i de territorier som avses i punkt 2, antingen helt eller delvis.

b)

I fråga om finansieringsinstrument kommer israeliska enheter att anses vara stödberättigade som slutmottagare om de inte är verksamma inom de territorier som avses i punkt 2, antingen inom ramen för EU-finansierade finansieringsinstrument eller på annat sätt.

13.

En verksamhet eller en del av en verksamhet (7) som tagits med i en ansökan om EU-bidrag eller ett EU-pris och som inte uppfyller de krav som anges i punkt 12 a kommer att anses som icke-stödberättigande och kommer inte att betraktas som del av ansökan i samband med dess fortsatta utvärdering.

14.

Kraven i avsnitt D

a)

gäller verksamhet inom ramen för punkt 12 som utförs av följande typer av juridiska personer: israeliska regionala eller lokala myndigheter och andra offentliga organ, offentliga eller privata företag eller bolag samt andra privata juridiska personer, inbegripet icke-statliga ideella organisationer,

b)

gäller även verksamhet inom ramen för punkt 12 som utförs av israeliska myndigheter på nationell nivå (ministerier och statliga organ eller myndigheter),

c)

gäller inte verksamhet inom ramen för punkt 12 som genomförs av fysiska personer.

15.

Trots vad som sägs i punkterna 12–14 ovan ska kraven i avsnitt D inte tillämpas på verksamhet som, även om den utförs på de territorier som avses i punkt 2, är till nytta för skyddade personer i enlighet med internationell humanitär rätt som bor i dessa territorier och/eller för att främja fredsprocessen i Mellanöstern i linje med EU:s politik (8).

Avsnitt E.   GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER

16.

Varje israelisk enhet som avses i punkterna 11 a och b samt 14 a och b och som hos EU ansöker om bidrag, pris eller finansieringsinstrument ska lämna in en förklaring på heder och samvete enligt följande:

a)

I fråga om bidrag och priser ska det i förklaringen anges att den israeliska enhetens ansökan överensstämmer med kraven i punkterna 9 a och 12 a i dessa riktlinjer samt i förekommande fall tar hänsyn till punkt 15 (9). I fråga om bidrag ska denna förklaring utarbetas i enlighet med artikel 131.3 i budgetförordningen.

b)

I fråga om finansieringsinstrument ska det i förklaringen anges att den israeliska enhetens ansökan i egenskap av slutmottagare överensstämmer med kraven i punkterna 9 b och 12 b i dessa riktlinjer.

17.

Förklaringarna enligt punkt 16 ska inte påverka eventuella andra styrkande handlingar som krävs enligt förslagsinfordringar, tävlingsregler eller ansökningsomgångar för urval av finansiella intermediärer eller särskilt avsedda investeringsverktyg. De kommer att ingå i paketet med ansökningshandlingar för varje berörd sådan förslagsinfordran, tävling eller ansökningsomgång. Texten i förklaringarna kommer att anpassas till de krav som är relevanta för varje enskilt EU-bidrag, EU-pris eller EU-finansieringsinstrument.

18.

Inlämnandet av en förklaring enligt punkt 16 som innehåller felaktig information kan betraktas som falsk framställning eller en allvarlig oegentlighet och kan leda till

a)

de åtgärder som anges i artiklarna 131.5 och 135 i budgetförordningen i fråga om bidrag,

b)

de åtgärder som anges i artikel 212.1 viii) i tillämpningsföreskrifterna för budgetförordningen (10) i fråga om priser, och

c)

de åtgärder som anges i artikel 221.3 i genomförandebestämmelserna för budgetförordningen i fråga om finansieringsinstrument.

19.

Kommissionen kommer att genomföra dessa riktlinjer i deras helhet och på ett tydligt och lättillgängligt sätt. Kommissionen kommer i synnerhet att tillkännage de villkor för stödberättigande som anges i avsnitten C och D i arbetsprogram (11) och/eller finansieringsbeslut, förslagsinfordringar, tävlingsregler samt ansökningsomgångar för urval av finansiella intermediärer eller särskilt avsedda investeringsverktyg.

20.

Kommissionen kommer att se till att de arbetsprogram och förslagsinfordringar, tävlingsregler samt ansökningsomgångar för urval av finansiella intermediärer eller särskilt avsedda investeringsverktyg som offentliggörs av de organ som anförtrotts uppgifter som ingår i budgetgenomförandet genom indirekt förvaltning innehåller de villkor för stödberättigande som anges i avsnitten C och D.

21.

För att klart formulera EU:s åtaganden enligt internationell rätt, med beaktande av EU:s politik och ståndpunkter på relevanta områden, kommer kommissionen också att sträva efter att innehållet i dessa riktlinjer ska återspeglas i internationella avtal, protokoll till sådana avtal eller samförståndsavtal med israeliska parter eller med andra parter.

22.

Tilldelning av EU-stöd till israeliska enheter eller till deras verksamheter i form av bidrag, priser eller finansieringsinstrument kräver kontakter med de israeliska enheter som avses i punkterna 11 och 14, till exempel genom möten, besök eller evenemang. Sådana evenemang kommer inte att ske i de områden som avses i punkt 2, om de inte är relaterade till de verksamheter som avses i punkt 15.


(1)  Om den territoriella tillämpningen av associeringsavtalet mellan EU och Israel se mål C-386/08, Brita (REU 2010, s. I-1289, punkterna 47 och 53.

(2)  Enligt israelisk lagstiftning har östra Jerusalem och Golanhöjderna anslutits till Israel, medan Gazaremsan och resten av Västbanken kallas ”territorierna”.

(3)  Se bland annat rådet (utrikes frågor) slutsatser om fredsprocessen som antogs i december 2009, december 2010, april 2011 samt maj och december 2012.

(4)  I rådets (utrikes frågor) slutsatser om fredsprocessen som antogs den 10 december 2012 anges att ”alla avtal mellan Staten Israel och Europeiska unionen otvetydigt och uttryckligen anger att de inte är tillämpliga på de territorier som Israel ockuperade 1967”.

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(6)  I dessa fall kommer den israeliska enheten att finansiera sitt deltagande med medel från andra källor, men den kommer ändå att behandlas som en stödmottagare och kan därför få tillgång till know-how, tjänster, nätverk och andra möjligheter som utvecklats av de andra stödmottagarna till följd av EU-stödet.

(7)  Detta kan t.ex. gälla landsomspännande projekt som ska genomföras i Israel, som berör såväl verksamhet inom och utanför gränserna före 1967 (t.ex. i bosättningar).

(8)  Detta kan t.ex. vara verksamhet inom ramen för det europeiska instrumentet för demokrati och mänskliga rättigheter, grannskapsfaciliteten för det civila samhället och/eller programmet Partnerskap för fred.

(9)  När det gäller israeliska myndigheter på nationell nivå (ministerier och offentliga organ eller myndigheter), ska förklaringen innehålla en adress för kommunikationsändamål som ligger inom Israels gränser före 1967 och som överensstämmer med punkt 10.

(10)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (EUT L 362, 31.12.2012, s. 1).

(11)  Med förbehåll för resultatet av de kommittéförfaranden som kan komma att krävas enligt den relevanta grundrättsakten.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/12


Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 205/06

Referensnummer för statligt stöd

SA.36218 (13/X)

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Poznański

Artikel 107.3 a

Stödbeviljande myndighet

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.mg.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc dla Samsung Electronics Poland Manufacturing Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. (Uchwała Rady Ministrów nr 122/2011) na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz. U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r. (nr 39/2012)

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

Från och med den 4.12.2012

Berörda ekonomiska sektorer

Tillverkning av elektriska hushållsmaskiner och hushållsapparater, Tillverkning av annan elapparatur

Typ av stödmottagare

Storföretag – Samsung Electronics Poland Manufacturing Sp. z o.o.

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

7,86 PLN (i miljoner)

För garantier

7,86 PLN (i miljoner)

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Stöd för särskilda ändamål (artikel 13.1)

40 %

0 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.mg.gov.pl/Wspieranie+przedsiebiorczosci/Wsparcie+finansowe+i+inwestycje/Pomoc+na+inwestycje+o+istotnym+znaczeniu+dla+gospodarki


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/14


Offentliggörande i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut

RÖRANDE ZLATÉ DRUŽSTEVNÍ ZÁLOŽNY”V LIKVIDACI” OCH LAGEN OM INSOLVENS OCH INSOLVENSFÖRFARANDEN FRÅN 2006

Výzva k přihlášení pohledávky. Dodržte lhůty!

Výzva k předložení námitek ohledně pohledávky. Dodržte lhůty!

Покана за предявяване на вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Покана за подаване на възражения по вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.

Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.

Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!

Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!

Πρόσκληση για αναγγελία απαιτήσεως. Τηρητέες προθεσμίες.

Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων για απαίτηση. Τηρητέες προθεσμίες.

Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed.

Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed.

Convocatoria para la presentación de créditos. ¡Plazos imperativos!

Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos. ¡Plazos imperativos!

Kutse nõude esitamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kutse nõude vaidlustamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat.

Kehotus esittää saatavaa koskevia huomautuksia. Noudatettavat määräajat.

Invitation à produire une créance. Délais à respecter!

Invitation à présenter les observations relatives à une créance. Délais à respecter!

Poziv na prijavu tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Felhívás követelés benyújtására. Betartandó határidők.

Felhívás követelés megtámadására. Betartandó határidők.

Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Siūlymas pateikti reikalavimą. Reikalavimo pateikimo terminai.

Kvietimas paprieštarauti reikalavimui. Prieštaravimo pateikimo terminai.

Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Uzaicinājums apstrīdēt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Stedina għal oppożizzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Oproep tot indiening van schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Oproep tot het maken van opmerkingen bij schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Zaproszenie do wniesienia roszczenia. Obowiązują limity czasowe.

Zaproszenie do zgłaszania uwag dotyczących roszczeń. Obowiązują limity czasowe.

Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Aviso de oposição a uma reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Invitație de a prezenta o creanță. Termenele trebuie respectate.

Invitație de a se opune unei creanțe. Termenele trebuie respectate.

Výzva na prihlásenie pohľadávky. Dodržte lehoty!

Výzva na predloženie námietok k pohľadávke. Dodržte lehoty!

Vabilo k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Vabilo k zavrnitvi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister.

Anmodan att motsätta sig en fordran. Tidsfrister.

2013/C 205/07

Härmed meddelas att stadsrätten i Prag (Slezská 9, 120 00 Prag 2) genom beslut nr MSPH 99 INS 8142/2013-A-16 av den 2 maj 2013 efter konstaterad insolvens försatte finansinstitutet Zlatá družstevní záložna”v likvidaci” (Letenská 17, Prag 1; reg.nr. 64947 025) i konkurs.

Till konkursförvaltare för företaget utsågs advokatbyrån Lůdl a partneři v. o. s. (Doudlebská 5/1699, 140 00 Prag 4; reg.nr. 255 89 644).

Av gäldenären bokförda borgenärsfordringar ska beaktas. De enskilda borgenärerna kommer att få meddelande om sina fordringar inom sextio dagar efter konkursbeslutet.

Invändningar mot fordran. Beakta tidsfristen!

Skulle en borgenär inte bifalla fordrans storlek eller natur enligt ovannämnda meddelande, kan denne inom fyra månader efter konkursbeslutet rikta en skriftlig invändning till konkursförvaltaren.

Anmodan att anmäla fordringar. Beakta tidsfristen!

I sin fullständiga lydelse finns konkursbeslutet om företaget tillgängligt på https://isir.justice.cz/isir/doc/dokument.PDF?id=7310243


19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/16


Inbjudan att lämna förslag – GD ENTR nr 83/G/ENT/SAT/13/7027

Stöd till internationell verksamhet: Centrum för information, utbildning och assistans för de europeiska satellitnavigeringsprogrammen i Israel

2013/C 205/08

1.   Mål och beskrivning

Målet med denna åtgärd är att fortsätta att stödja verksamhet som rör främjande av EU:s satellitnavigeringsprogram i Israel och uppmuntra närmare kontakter mellan EU:s och Israels organ som sysslar med satellitnavigering.

Stödet är tänkt att nå följande resultat:

Främjande av profilen för EU:s satellitnavigeringsprogram i Israel genom tillämpning av en mediestrategi och inrättande av ett informationscentrum för Galileo med egen webbplats.

Utbytande av kunnande om satellitnavigering.

Främjande av närmare kontakter mellan organ som sysslar med FoU av betydelse för satellitnavigering och forskningsfinansieringsorgan.

Matchning av företrädare för EU:s och Israels näringsliv för att bygga upp en dialog mellan investerare och innovativa företag på området.

Gemensamma workshoppar för informationsutbyte om de europeiska satellitnavigeringsprogrammen.

2.   Vem får söka?

Sökande ska vara privata eller offentliga organisationer baserade i det aktuella landet (Israel) eller i Europeiska unionen med verksamhet i det aktuella landet. Sökande ska vara etablerade i något av följande länder:

Europeiska unionens 28 medlemsstater.

Israel.

3.   Budget och löptid

Totalt anslås uppskattningsvis 200 000 EUR för medfinansiering av projekt. Kommissionens ekonomiska bidrag får inte överskrida 70 % av de totala stödberättigande kostnaderna.

Genom denna inbjudan ska ett projekt medfinansieras.

Verksamheten ska inledas kring november 2013. Projektets löptid är högst 36 månader.

4.   Sista ansökningsdag

Ansökningar ska skickas till kommissionen senast den 19 september 2013.

5.   Mer information

Den fullständiga texten till inbjudan att lämna förslag och ansökningsblanketter finns på: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm

Ansökningar ska överensstämma med kraven i den fullständiga inbjudan och ska lämnas på den särskilda blanketten.


19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/17


Inbjudan att lämna förslag – GD ENTR nr 84/G/ENT/SAT/13/7028

Stöd till internationell verksamhet: Centrum för information, utbildning och assistans för de europeiska satellitnavigeringsprogrammen i Latinamerika

2013/C 205/09

1.   Mål och beskrivning

Målet med denna åtgärd är att fortsätta att stödja verksamhet som rör främjande av EU:s satellitnavigeringsprogram i Latinamerika och uppmuntra närmare kontakter mellan EU:s och Latinamerikas organ som sysslar med satellitnavigering.

Stödet är tänkt att nå följande resultat:

Främjande av profilen för EU:s satellitnavigeringsprogram i Latinamerika genom tillämpning av en mediestrategi och inrättande av ett informationscentrum för Galileo med egen webbplats.

Utbytande av kunnande om satellitnavigering.

Främjande av närmare kontakter mellan organ som sysslar med FoU av betydelse för satellitnavigering och forskningsfinansieringsorgan.

Matchning av företrädare för EU:s och Latinamerikas näringsliv för att bygga upp en dialog mellan investerare och innovativa företag på området.

Gemensamma workshoppar för informationsutbyte om de europeiska satellitnavigeringsprogrammen.

2.   Vem får söka?

Sökande ska vara privata eller offentliga organisationer baserade i den aktuella regionen (Brasilien, Argentina, Chile) eller i Europeiska unionen med verksamhet i den aktuella regionen. Sökande ska vara etablerade i något av följande länder:

Europeiska unionens 28 medlemsstater.

Brasilien, Argentina eller Chile.

3.   Budget och löptid

Totalt anslås uppskattningsvis 150 000 euro för medfinansiering av projekt. Kommissionens ekonomiska bidrag får inte överskrida 70 % av de totala stödberättigande kostnaderna.

Genom denna inbjudan ska ett projekt medfinansieras.

Verksamheten ska inledas kring januari 2014. Projektets löptid är högst 36 månader.

4.   Sista ansökningsdag

Ansökningar ska skickas till kommissionen senast den 19 september 2013.

5.   Mer information

Den fullständiga texten till inbjudan att lämna förslag och ansökningsblanketter finns på: http://ec.europa.eu/enterprise/funding/index.htm

Ansökningar ska överensstämma med kraven i den fullständiga inbjudan och ska lämnas på den särskilda blanketten.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/18


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 205/10

1.

Kommissionen mottog den 11 juli 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget Antalis International (Frankrike), som kontrolleras av företaget Sequana (Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar kontroll över företaget Xerox Corporations pappersdistributionsverksamhet i Västeuropa genom förvärv av tillgångar (nedan kallade Xerox-tillgångarna).

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Antalis: distribution av finpapper, emballageprodukter och produkter för visuell kommunikation,

Sequana: holdingföretag för ett par företag som huvudsakligen är verksamma inom papperssektorn, Antalis och Arjowiggins (det senare företaget ägnar sig framför allt åt tillverkning av papper),

Vad beträffar Xerox-tillgångarna: distribution av pappersprodukter av märket Xerox.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).


19.7.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/19


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2013/C 205/11

1.

Kommissionen mottog den 12 juli 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen Cheung Kong (Holdings) Limited (Hongkong), nedan kallat CKH, Cheung Kong Infrastructure Holdings Limited (Hongkong), nedan kallat CKI, och Power Assets Holdings Limited (Hongkong), nedan kallat PAH, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget AVR-Afvalverwerking BV (Nederländerna), nedan kallat AVR, genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

CKH: investeringsholdingbolag, fastighetsutveckling och fastighetsinvesteringar, drift av hotell och lägenhetshotell, fastighetsförvaltning, projektledning och investeringar i infrastrukturföretag och värdepapper,

CKI: produktion, överföring och distribution av el, distribution av gas, rening och distribution av vatten, avfallshantering, tullbelagda vägar och infrastrukturmaterial, i Hongkong, Fastlandskina, Förenade kungariket, Australien, Kanada och Nya Zeeland,

PAH: investeringar i elproduktionsanläggningar, el- och gasdistributionsnät och anläggningar för produktion av energi från förnybara källor, i Hongkong, Fastlandskina, Förenade kungariket, Australien, Thailand, Kanada och Nya Zeeland,

AVR: avfallshanteringstjänster med inriktning på produktion av energi från avfall, i Nederländerna.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


Top