Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0117(01)

Protokoll till stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

EUT L 12, 17.1.2017, p. 3–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2017/75/oj

Related Council decision
Related Council decision
Related Council decision

17.1.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 12/3


PROTOKOLL

till stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN KROATIEN,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

UNGERN,

REPUBLIKEN MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND

fördragsslutande parter i fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, nedan kallade medlemsstaterna, och

EUROPEISKA UNIONEN och EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,

nedan kallade Europeiska unionen,

å ena sidan, och

BOSNIEN OCH HERCEGOVINA,

å andra sidan,

med beaktande av Republiken Kroatiens (nedan kallad Kroatien) anslutning till Europeiska unionen den 1 juli 2013, och

av följande skäl:

(1)

Interimsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, undertecknades i Luxemburg den 16 juni 2008 och var i kraft från och med den 1 juli 2008 till och med den 31 maj 2015.

(2)

Fördraget om Kroatiens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat anslutningsfördraget) undertecknades i Bryssel den 9 december 2011.

(3)

Kroatien anslöt sig till Europeiska unionen den 1 juli 2013.

(4)

Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, (nedan kallat stabiliserings- och associeringsavtalet) undertecknades i Luxemburg den 16 juni 2008 och trädde i kraft den 1 juni 2015.

(5)

Enligt artikel 6.2 i anslutningsakten för Kroatien ska Kroatiens anslutning till stabiliserings- och associeringsavtalet godkännas genom att ett protokoll till avtalet ingås.

(6)

Samråd enligt artikel 37.3 i stabiliserings- och associeringsavtalet har hållits för att säkerställa att hänsyn tas till Europeiska unionens och Bosnien och Hercegovinas gemensamma intressen som framgår av det avtalet.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

AVSNITT I

AVTALSSLUTANDE PARTER

Artikel 1

Kroatien ska vara part i stabiliserings- och associeringsavtalet, undertecknat i Luxemburg den 16 juni 2008, och ska på samma sätt som övriga medlemsstater i Europeiska unionen anta och beakta texten till stabiliserings- och associeringsavtalet och till de gemensamma förklaringar och de ensidiga förklaringar som åtföljer den samma dag undertecknade slutakten.

AVSNITT II

ANPASSNINGAR AV TEXTEN TILL STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTALET OCH DESS BILAGOR OCH PROTOKOLL

JORDBRUKSPRODUKTER

Artikel 2

Jordbruksprodukter i strikt mening

1.   I artikel 27.3 i stabiliserings- och associeringsavtalet ska följande stycke läggas till:

”Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft eller, om det protokollet tillämpas provisoriskt, från och med den dag då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska den årliga tullkvot som anges i första stycket vara 13 210 ton (nettovikt).”

2.   I artikel 27 i stabiliserings- och associeringsavtalet ska följande punkt införas:

”4a.   Utöver punkt 4 ska från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft eller, om det protokollet tillämpas provisoriskt, från och med den dag då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska Bosnien och Hercegovina avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i unionen, vilka förtecknas i bilaga III f, inom ramen för den tullkvot som anges för de berörda produkterna.”

3.   Bilaga I till detta protokoll ska införas som bilaga III f till stabiliserings- och associeringsavtalet.

Artikel 3

Fisk och fiskeriprodukter

1.   I artikel 28 i stabiliserings- och associeringsavtalet ska följande punkt införas:

”1a.   Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft eller, om det protokollet tillämpas provisoriskt, från och med den dag då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska unionen avskaffa alla tullar, eller avgifter med motsvarande verkan, på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Bosnien och Hercegovina, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga IV a. För produkterna i bilaga IV a ska bestämmelserna i den bilagan gälla.”

2.   I artikel 28 i stabiliserings- och associeringsavtalet ska följande punkt läggas till:

”3.   Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft eller, om det protokollet tillämpas provisoriskt, från och med den dag då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska Bosnien och Hercegovina öppna en tullfri kvot för import av levande karp enligt KN-nummer 0301 93 00, inom ramen för en årlig tullkvot på 75 ton. Import utanför kvoten ska beläggas med de tullsatser som fastställs i bilaga V till stabiliserings- och associeringsavtalet.”

3.   Bilaga II till detta protokoll ska införas som bilaga IV a till stabiliserings- och associeringsavtalet.

Artikel 4

Bearbetade jordbruksprodukter

Bilaga III till detta protokoll ska läggas till som bilaga III till protokoll 1 till stabiliserings- och associeringsavtalet.

Artikel 5

Vinavtal

Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft eller, om det protokollet tillämpas provisoriskt, från och med den dag då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska bilaga I till det protokoll 7 till stabiliserings- och associeringsavtalet som avses i artikel 27.5 i avtalet ändras i enlighet med bilaga IV till detta protokoll.

AVSNITT III

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 6

Detta protokoll och dess bilagor ska utgöra en integrerad del av stabiliserings- och associeringsavtalet.

Artikel 7

1.   Detta protokoll ska godkännas av Europeiska unionen och dess medlemsstater och Bosnien och Hercegovina i enlighet med deras egna förfaranden.

2.   Parterna ska till varandra anmäla att de förfaranden som avses i punkt 1 har slutförts. Godkännandeinstrumenten ska deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.

Artikel 8

1.   Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då det sista godkännandeinstrumentet har deponerats.

2.   Om inte samtliga godkännandeinstrument för detta protokoll har deponerats före den första dagen i den andra månaden som följer på dagen för undertecknandet, ska protokollet tillämpas provisoriskt. Datumet för den provisoriska tillämpningen ska vara den första dagen i den andra månaden efter dagen för undertecknandet.

Artikel 9

Detta protokoll är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska, bosniska och serbiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

Съставено в Брюксел на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година.

Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil dieciséis.

V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce šestnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og seksten.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendsechzehn.

Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and sixteen.

Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille seize.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilasedici.

Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piecpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.

Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend zestien.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.

Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e dezasseis.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii șaisprezece.

V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícšestnásť.

V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč šestnajst.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundrasexton.

Sačinjeno u Briselu, dana petnaestog decembra dvije hiljade šesnaeste godine.

Састављено у Бриселу, дана петнаестог децембра двије хиљаде шеснаесте године.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Za Europsku uniju

За Европску унију

Image

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Za države članice

За државе чланице

Image

За Европейската общност за атомна енергия

Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

Za Evropské společenství pro atomovou energii

For Det Europæiske Atomenergifællesskab

Für die Europäische Atomgemeinschaft

Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

For the European Atomic Energy Community

Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

Za Europsku zajednicu za atomsku energiju

Per la Comunità europea dell'energia atomica

Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –

Europos atominės energijos bendrijos vardu

Az Európai Atomenergia-közösség részéről

F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu

Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

Euroopan atomienergiajärjestön puolesta

För Europeiska atomenergigemenskapen

Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju

За Европску заједницу за атомску енергију

Image

За Босна и Херцеговина

Por Bosnia y Herzegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

For Bosnien-Hercegovina

Für Bosnien und Herzegowina

Bosnia ja Hertsegoviina nimel

Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

For Bosnia and Herzegovina

Pour la Bosnie et Herzégovine

Za Bosnu i Hercegovinu

Per la Bosnia-Erzegovina

Bosnijos ir Hercegovinos vardu

Bosnijas un Hercegovinas vārdā –

Bosznia és Hercegovina részéről

Għall-Bożnja u Ħerzegovina

Voor Bosnië en Herzegovina

W imieniu Bośni i Hercegowiny

Pela Bósnia e Herzegovina

Pentru Bosnia și Herțegovina

Za Bosnu a Hercegovinu

Za Bosno in Hercegovino

Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

För Bosnien och Hercegovina

Za Bosnu i Hercegovinu

За Босну и Херцеговину

Image


BILAGA I

”BILAGA III f

Bosnien och Hercegovinas tullmedgivanden för jordbruksråvaror med ursprung i Europeiska unionen

(som avses i artikel 27.4a)

1.

Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft, eller då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska tullarna avskaffas för följande produkter inom ramen för de kvantiteter som fastställts för de tullkvoter som anges nedan. För import utöver kvoten ska MGN-tullsatsen tillämpas. För 2017 ska hela kvotmängden tillämpas, oberoende av dagen för ikraftträdandet eller den provisoriska tillämpningen av protokollet.

KN-nummer

Varuslag

Tullkvot (ton)

0102

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

 

 

Nötkreatur:

 

0102 29

– –

Andra:

 

 

– – –

Andra:

 

 

– – – –

Med en vikt högre än 300 kg:

 

 

– – – – –

Kor:

 

0102 29 61

– – – – – –

För slakt

1 935

 

– – – – –

Andra:

 

0102 29 91

– – – – – –

För slakt

190

0103

Levande svin:

 

 

Andra:

 

0103 92

– –

Vägande 50 kg eller mer:

 

 

– – –

Tamsvin:

 

0103 92 11

– – – –

Suggor som fått grisar minst en gång och som väger minst 160 kg

575

0103 92 19

– – – –

Andra

1 755

0103 92 90

– – –

Andra slag

195

0105

Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns:

 

 

Andra slag:

 

0105 94 00

– –

Höns av arten Gallus domesticus

1 455

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105 , färska, kylda eller frysta:

 

 

Av höns av arten Gallus domesticus:

 

0207 12

– –

Ostyckat, fryst:

 

0207 12 90

– – –

Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, lever och krås (så kallade 65 %-kycklingar), eller i annan form

80

0207 13

– –

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda:

 

 

– – –

Styckningsdelar:

 

0207 13 10

– – – –

Benfria

90

 

– – – –

Med ben:

 

0207 13 30

– – – – –

Hela vingar, med eller utan vingspetsar

55

0207 13 60

– – – – –

Klubbor och delar därav

320

 

– – –

Slaktbiprodukter:

 

0207 13 99

– – – –

Andra slag

25

0207 14

– –

Styckningsdelar samt ätbara slaktbiprodukter, frysta:

 

 

– – –

Styckningsdelar:

 

 

– – – –

Med ben:

 

0207 14 20

– – – – –

Halvor och kvarter

30

0207 14 60

– – – – –

Klubbor och delar därav

130

 

– – –

Slaktbiprodukter:

 

0207 14 99

– – – –

Andra slag

50

0401

Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

0401 40

Med en fetthalt av mer än 6 viktprocent men högst 10 viktprocent:

 

0401 40 10

– –

I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

80

0401 50

Med en fetthalt av mer än 10 viktprocent:

 

 

– –

Högst 21 viktprocent:

 

0401 50 11

– – –

I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

30

0402

Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent:

 

0402 21

– –

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

– – –

Med en fetthalt av högst 27 viktprocent:

 

0402 21 18

– – – –

Andra slag

25

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

0403 90

Andra slag:

 

 

– –

Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

– – –

Andra:

 

 

– – – –

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

 

0403 90 51

– – – – –

Högst 3 viktprocent:

500

0403 90 53

– – – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

290

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

 

0405 10

Smör:

 

 

– –

Med en fetthalt av högst 85 viktprocent:

 

 

– – –

Naturligt smör:

 

0405 10 11

– – – –

I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

160

0405 10 19

– – – –

Annat

200

0406

Ost och ostmassa:

 

0406 10

Färsk (inte mognad) ost (inbegripet mesost) samt ostmassa:

 

 

– –

Med en fetthalt av högst 40 viktprocent:

 

0406 10 30

– – –

Mozzarella, även i vätska

355

0406 10 50

– – –

Annan

0406 10 80

– –

Annan

165

0409 00 00

Naturlig honung

165

0701

Potatis, färsk eller kyld:

 

0701 90

Annan potatis:

 

 

– –

Annan:

 

0701 90 50

– – –

Nyskördad, under tiden 1 januari–30 juni

50

0701 90 90

– – –

Annan

1 265

0704

Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbar kål av släktet Brassica, färsk eller kyld:

 

0704 90

Annan kål:

 

0704 90 10

– –

Vitkål och rödkål

280

0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda:

 

0706 10 00

Morötter och rovor

50

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

 

0806 10

Färska:

 

0806 10 10

– –

Bordsdruvor

45

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska:

 

 

Körsbär:

 

0809 21 00

– –

Surkörsbär (Prunus cerasus)

410

0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

0811 90

Andra slag:

 

 

– –

Andra:

 

 

– – –

Körsbär:

 

0811 90 75

– – – –

Surkörsbär (Prunus cerasus)

70

1601

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter:

 

 

Andra slag:

 

1601 00 91

– –

Rå korv, torr eller bredbar

285

1602

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt:

 

1602 10 00

Homogeniserade beredningar

75

1602 20

Varor av lever av alla slags djur:

 

1602 20 90

– –

Andra

140

 

Varor av fjäderfä enligt nr 0105 :

 

1602 31

– –

Av kalkon:

 

 

– – –

Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä:

 

1602 31 19

– – – –

Andra:

40

1602 32

– –

Av höns av arten Gallus domesticus:

 

 

Av svin:

 

 

– – –

Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä:

 

1602 32 11

– – – –

Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade

130

1602 32 19

– – – –

Andra:

30

1602 32 30

– – –

Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57 viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä

170

1602 32 90

– – –

Andra

230

1602 41

– –

Skinka och delar därav:

 

1602 41 10

– – –

Av tamsvin

360

1602 49

– –

Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar:

 

 

– – –

Av tamsvin:

 

 

– – – –

Innehållande 80 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung:

 

1602 49 15

– – – – –

Andra blandningar innehållande skinka, (’culotte’), bog, rygg eller hals och delar därav

150

1602 49 30

– – – –

Innehållande 40 viktprocent eller mer, men mindre än 80 viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung

445

1602 49 50

– – – –

Innehållande mindre än 40 viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung

60

1602 50

Varor av nötkreatur och andra oxdjur:

 

 

– –

Andra:

 

1602 50 31

– – –

Corned beef i hermetiskt tillslutna förpackningar

70

1602 50 95

– – –

Andra slag

295

1701

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form:

 

 

Andra slag:

 

1701 91 00

– –

Med tillsats av aromämnen eller färgämnen

55

1701 99

– –

Annat:

 

1701 99 10

– – –

Vitt socker

3 470

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

 

2001 10 00

Gurkor

265

2001 90

Andra slag:

 

2001 90 70

– –

Sötpaprika

70

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

 

 

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

 

2005 99

– –

Andra:

 

2005 99 50

– – –

Blandningar av grönsaker

245

2005 99 60

– – –

Surkål

40

2.

Import till Bosnien och Hercegovina av följande produkter ska omfattas av de medgivanden som anges nedan. För import utöver kvoten ska MGN-tullsatsen tillämpas. För 2017 ska hela kvotmängden tillämpas, oberoende av dagen för ikraftträdandet eller den provisoriska tillämpningen av protokollet.

KN-nummer

Varuslag

Tullkvot (ton)

Fr.o.m. 1.1.2017

Fr.o.m. 1.1.2018

Fr.o.m. 1.1.2019

0401

Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

0401 20

Med en fetthalt av mer än 1 viktprocent men högst 6 viktprocent:

 

 

 

 

– –

Högst 3 viktprocent:

 

 

 

0401 20 11

– – –

I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

5 432

9 506

13 580

 

– –

Mer än 3 viktprocent:

 

 

 

0401 20 91

– – –

I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

720

1 440

1 440

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

0403 10

Yoghurt:

 

 

 

 

– –

Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

– – –

Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

 

 

 

0403 10 11

– – – –

Högst 3 viktprocent

1 515

3 030

3 030

0403 10 13

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

1 520

3 040

3 040

0403 90

Andra slag:

 

 

 

 

– –

Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

– – –

Andra:

 

 

 

 

– – – –

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

 

 

 

0403 90 59

– – – – –

Mer än 6 viktprocent:

1 762,5

3 525

3 525

1601

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter:

 

 

 

 

Andra slag:

 

 

 

1601 00 99

– –

Annat

1 692,5

3 385

3 385 ”


BILAGA II

”BILAGA IV a

Tullar som ska tillämpas på import till Europeiska unionen av varor med ursprung i Bosnien och Hercegovina

(som avses i artikel 28.1a)

1.

Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft, eller då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska import till Europeiska unionen från Bosnien och Hercegovina omfattas av nedanstående medgivanden. För 2017 ska hela kvotmängden tillämpas, oberoende av dagen för ikraftträdandet eller den provisoriska tillämpningen av protokollet.

KN-nummer

Varuslag

Tullkvotvolym (ton)

Tullsats inom kvoten

Tullsats om kvoten överskrids

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 14 10

0303 14 20

0303 14 90

0304 42 10

0304 42 50

0304 42 90

ex 0304 52 00

0304 82 10

0304 82 50

0304 82 90

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

0305 43 00

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

500

0 %

70 % av MGN-tullsatsen

0301 93 00

0302 73 00

0303 25 00

ex 0304 39 00

ex 0304 51 00

ex 0304 69 00

ex 0304 93 90

ex 0305 10 00

ex 0305 31 00

ex 0305 44 90

ex 0305 52 00

ex 0305 69 80

Karp (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

140

0 %

70 % av MGN-tullsatsen

ex 0301 99 85

0302 85 10

0303 89 50

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

30

0 %

30 % av MGN-tullsatsen

ex 0301 99 85

0302 84 10

0303 84 10

ex 0304 49 90

ex 0304 59 90

ex 0304 89 90

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 39 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 85

ex 0305 69 80

Europeisk havsabborre (Dicentrarchus labrax): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

30

0 %

30 % av MGN-tullsatsen

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Sardiner, beredda eller konserverade

50

6 %

100 %

1604 16 00

1604 20 40

Ansjovis, beredd eller konserverad

70

12,5 %

100 %

2.

Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604, utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, sänks till 70 % av MGN-tullsatsen.”


BILAGA III

”BILAGA III TILL PROTOKOLL 1

Bosnien och Hercegovinas tullmedgivanden för bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Europeiska unionen

(som avses i artikel 25 i stabiliserings- och associeringsavtalet)

Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft, eller då dess provisoriska tillämpning börjar löpa, ska tullarna avskaffas inom ramen för de kvantiteter som fastställts för de tullkvoter som anges nedan. För import utöver kvoten ska MGN-tullsatsen tillämpas. För 2017 ska hela kvotmängden tillämpas, oberoende av dagen för ikraftträdandet eller den provisoriska tillämpningen av protokollet.

KN-nummer

Varuslag

Tullkvot (ton)

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

0403 10

Yoghurt:

 

 

– –

Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

– – –

Annan, med en mjölkfetthalt av:

 

0403 10 91

– – – –

Högst 3 viktprocent

480

0403 10 93

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

130

0403 10 99

– – – –

Mer än 6 viktprocent:

25

0403 90

Andra slag:

 

 

– –

Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

– – –

Andra, med en mjölkfetthalt av:

 

0403 90 91

– – – –

Högst 3 viktprocent

530

0403 90 93

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

55

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

 

 

Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

 

1905 31

– –

Söta kex, småkakor o.d.;

 

 

– – –

Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao

 

1905 31 19

– – – –

Andra

365

 

– – –

Andra:

 

 

– – – –

Andra:

 

1905 31 99

– – – – –

Andra

600

1905 32

– –

Våfflor och rån (wafers):

 

 

– – –

Andra:

 

 

– – – –

Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao

 

1905 32 19

– – – – –

Andra

300

1905 90

Andra slag:

 

 

– –

Andra:

 

1905 90 45

– – –

Kex

35

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

 

2208 20

Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor:

 

 

– –

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

2208 20 29

– – –

Annan:

 

ex 2208 20 29

– – – –

’Grape brandy’, även erhållen av pressåterstoder av druvor

85

ex 2208 20 29

– – – –

Annan:

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:

 

2402 20

Cigaretter innehållande tobak:

 

2402 20 90

– –

Andra

3 200 ”


BILAGA IV

ӀNDRINGAR AV BILAGA I TILL PROTOKOLL 7

1.

Tabellen i punkt 1 i bilaga I till protokoll 7 om import av viner till Europeiska unionen, ska ersättas med följande tabell:

KN-nummer

Varuslag (i enlighet med artikel 2.1 b i protokoll 7)

Tillämplig tull

Kvantitet

(hl)

Särskilda bestämmelser

ex 2204 10

Mousserande kvalitetsviner

tullbefrielse

25 500

 (1)

ex 2204 21

Viner av färska druvor

ex 2204 22

ex 2204 29

Viner av färska druvor

tullbefrielse

15 100

 (1)

2.

Tabellen i punkt 3 i bilaga I till protokoll 7 om import av viner till Bosnien och Hercegovina, ska ersättas med följande tabell:

Nummer i Bosnien och Hercegovinas tulltaxa

Varuslag (i enlighet med artikel 2.1 a i protokoll 7)

Tillämplig tull

Kvantiteter från och med 1.1.2017

(hl)

Kvantiteter från och med 1.1.2018

(hl)

Särskilda bestämmelser

ex 2204 10

Mousserande kvalitetsviner

tullbefrielse

13 765

19 530

 (2)

ex 2204 21

Viner av färska druvor


(1)  På begäran av en av de avtalsslutande parterna får samråd hållas för att anpassa kvoterna genom överföring av kvantiteter från kvoten för nummer ex 2204 22 och ex 2204 29 till kvoten för nummer ex 2204 10 och ex 2204 21. För år 2017 ska hela kvotmängden tillämpas, oberoende av dagen för ikraftträdandet eller den provisoriska tillämpningen av protokollet.

(2)  För år 2017 ska hela kvotmängden tillämpas, oberoende av dagen för ikraftträdandet eller den provisoriska tillämpningen av protokollet.”


Top