This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2013:246:FULL
Official Journal of the European Union, L 246, 17 September 2013
Europeiska unionens officiella tidning, L 246, 17 september 2013
Europeiska unionens officiella tidning, L 246, 17 september 2013
ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.246.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 246 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
56 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Meddelande till läsaren – Sättet att hänvisa till rättsakter (se omslagets tredje sida) |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
17.9.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 246/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 884/2013
av den 16 september 2013
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 september 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MK |
44,1 |
XS |
23,1 |
|
ZZ |
33,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
62,5 |
ZZ |
62,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
118,8 |
ZZ |
118,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
113,0 |
CL |
126,7 |
|
IL |
142,1 |
|
TR |
80,0 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
112,2 |
|
ZZ |
116,9 |
|
0806 10 10 |
EG |
184,6 |
TR |
142,1 |
|
ZZ |
163,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
100,1 |
BA |
68,8 |
|
BR |
41,7 |
|
CL |
123,6 |
|
CN |
74,8 |
|
NZ |
147,0 |
|
US |
158,4 |
|
ZA |
112,2 |
|
ZZ |
103,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
231,4 |
CL |
29,5 |
|
CN |
83,0 |
|
TR |
127,8 |
|
ZA |
206,6 |
|
ZZ |
135,7 |
|
0809 30 |
TR |
126,9 |
ZZ |
126,9 |
|
0809 40 05 |
BA |
45,1 |
MK |
54,9 |
|
XS |
48,8 |
|
ZZ |
49,6 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
Rättelser
17.9.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 246/3 |
Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 1122/2009 av den 30 november 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 73/2009 vad gäller tvärvillkor, modulering och det integrerade administrations- och kontrollsystem inom de system för direktstöd till jordbrukare som införs genom den förordningen och om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller tvärvillkoren för stöd inom vinsektorn
( Europeiska unionens officiella tidning L 316 av den 2 december 2009 )
På sidan 103, artikel 82.3 a, ska det
i stället för:
”den övertagande parten inom en av medlemsstaterna fastställd period efter det att överlåtelsen ägt rum informerar den behöriga myndigheten om överlåtelsen och begär att stödet betalas ut,”
vara:
”den övertagande parten inom en av medlemsstaterna fastställd period informerar den behöriga myndigheten om överlåtelsen och begär att stödet betalas ut,”
17.9.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 246/s3 |
MEDDELANDE TILL LÄSARNA
Rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning
I enlighet med rådets förordning (EU) nr 216/2013 av den 7 mars 2013 om elektroniskt offentliggörande av Europeiska unionens officiella tidning (EUT L 69, 13.3.2013, s. 1) ska från och med den 1 juli 2013 endast den elektroniska utgåvan av EUT vara giltig och ha rättslig verkan.
När det inte är möjligt att offentliggöra den elektroniska utgåvan av EUT på grund av oförutsedda och exceptionella omständigheter ska den tryckta utgåvan vara giltig och ha rättslig verkan i enlighet med villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 216/2013.
17.9.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 246/s3 |
MEDDELANDE TILL LÄSAREN – SÄTTET ATT HÄNVISA TILL RÄTTSAKTER
Från och med den 1 juli 2013 har sättet att hänvisa till rättsakter ändrats.
Under en övergångsperiod kommer både det nya och det gamla sättet att användas.