Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_207_R_0016_01

    2008/637/EG: Rådets beslut av den 18 juni 2007 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien
    Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien

    EUT L 207, 5.8.2008, p. 16–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    5.8.2008   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 207/16


    RÅDETS BESLUT

    av den 18 juni 2007

    om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien

    (2008/637/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    I enlighet med artikel 15 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan (1) (nedan kallat associeringsavtalet) infördes ytterligare bilaterala handelsmedgivanden för jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter, med verkan från och med den 1 januari 2006. Detta skedde genom avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet (2) (nedan kallat avtalet genom skriftväxling), som godkändes genom rådets beslut 2006/67/EG (3).

    (2)

    Efter antagandet av beslut 2006/67/EG informerade de jordanska myndigheterna kommissionens avdelningar om att beslutet innehöll avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.

    (3)

    Det bör klargöras att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom avtalet genom skriftväxling endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (”Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur”).

    (4)

    Artiklarna 11a och 16 i liksom bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet bör därför ändras så att dessa avvikelser korrigeras.

    (5)

    När det gäller bearbetade jordbruksprodukter, som berörs av en bestämmelse om översyn, bör det läggas till en hänvisning till tidsplanen för översyn.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen.

    Artikel 3

    Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Luxemburg den 18 juni 2007.

    På rådets vägnar

    F.-W. STEINMEIER

    Ordförande


    (1)  EGT L 129, 15.5.2002, s. 3.

    (2)  EUT L 41, 13.2.2006, s. 3.

    (3)  EUT L 41, 13.2.2006, s. 1.


    AVTAL

    genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien

    Jag hänvisar till den information Era myndigheter lämnade efter antagandet av rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Informationen gäller avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.

    Med hänvisning till tidsplanen för översyn av medgivandena för bearbetade jordbruksprodukter, ska följande nya punkt 5a införas i artikel 11a i associeringsavtalet:

    ”5a.   Från och med den 1 januari 2009 ska gemenskapen och Jordanien bedöma situationen för att besluta om de liberaliseringsåtgärder som ska tillämpas av gemenskapen och Jordanien med verkan från och med den 1 januari 2010.”

    För att bekräfta att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom det avtal som godkänns genom beslut 2006/67/EG endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fiskeriprodukter ska artikel 16 i associeringsavtalet ersättas med följande:

    ”Artikel 16

    1.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i Jordanien ska vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.

    2.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i gemenskapen ska vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2.”

    För att korrigera de avvikelser som nämns ovan i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer ska bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet ändras på följande sätt:

    1)

    I bilaga III:

    a)

    I förteckning A ska numren 210690300, 210690400 och 210690600 utgå.

    b)

    I förteckning B ska numren 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 och 210690900 utgå.

    c)

    I förteckning D ska nummer 350190000 utgå.

    d)

    I förteckning E ska numren 190300000, 200520100 och 210690990 utgå.

    e)

    I förteckning F ska nummer 190539000 ersättas med nummer 190532000.

    f)

    I förteckning G ska texten ha följande lydelse: ”Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte ska avskaffas.”

    2)

    I bilagan till protokoll 2:

    a)

    I kategori A ska upprepningen av nummer 130110100 utgå.

    b)

    I kategori B ska nummer 130213000 utgå.

    c)

    I kategori E ska upprepningen av nummer 130110900 utgå.

    Detta avtal ska tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2006.

    Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.

    Högaktningsfullt

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    26.9.2007

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā —

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

    ”Jag hänvisar till den information Era myndigheter lämnade efter antagandet av rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Informationen gäller avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.

    Med hänvisning till tidsplanen för översyn av medgivandena för bearbetade jordbruksprodukter, ska följande nya punkt 5a införas i artikel 11a i associeringsavtalet:

    ’5a.   Från och med den 1 januari 2009 ska gemenskapen och Jordanien bedöma situationen för att besluta om de liberaliseringsåtgärder som ska tillämpas av gemenskapen och Jordanien med verkan från och med den 1 januari 2010.’

    För att bekräfta att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom det avtal som godkänns genom beslut 2006/67/EG endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fiskeriprodukter ska artikel 16 i associeringsavtalet ersättas med följande:

    ’Artikel 16

    1.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i Jordanien ska vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.

    2.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i gemenskapen ska vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2.’

    För att korrigera de avvikelser som nämns ovan i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer ska bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet ändras på följande sätt:

    1)

    I bilaga III:

    a)

    I förteckning A ska numren 210690300, 210690400 och 210690600 utgå.

    b)

    I förteckning B ska numren 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 och 210690900 utgå.

    c)

    I förteckning D ska nummer 350190000 utgå.

    d)

    I förteckning E ska numren 190300000, 200520100 och 210690990 utgå.

    e)

    I förteckning F ska nummer 190539000 ersättas med nummer 190532000.

    f)

    I förteckning G ska texten ha följande lydelse: ’Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte ska avskaffas.’

    2)

    I bilagan till protokoll 2:

    a)

    I kategori A ska upprepningen av nummer 130110100 utgå.

    b)

    I kategori B ska nummer 130213000 utgå.

    c)

    I kategori E ska upprepningen av nummer 130110900 utgå.

    Detta avtal ska tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2006.

    Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”

    Jag kan meddela Er att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.

    Högaktningsfullt

    Done at Brussels,

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Adoptat la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    26.9.2007

    For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan

    За правителството на Хашемитското кралство Йордания

    En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania

    Za vládu Jordánského hášimovského království

    På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne

    Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel

    Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας

    Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie

    Per il Regno hashemita di Giordania

    Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu

    Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —

    A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei

    Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva

    Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije

    Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta

    På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar

    Image


    Top