This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:335:FULL
Official Journal of the European Union, C 335, 16 November 2013
Europeiska unionens officiella tidning, C 335, 16 november 2013
Europeiska unionens officiella tidning, C 335, 16 november 2013
ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2013.335.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
56 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 335/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 335/02 |
Eurons växelkurs |
|
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 335/03 |
Inbjudan att lämna förslag – COMM-C2/01/13 – Strukturellt stöd till organisationer för forskning om europeisk politik (tankesmedjor) och till det civila samhällets organisationer på europeisk nivå – Programmet Ett Europa för medborgarna (2014–2020) |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 335/04 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.7082 – EVO/PKO/eService JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 335/05 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel |
|
2013/C 335/06 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
16.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2013/C 335/01
Datum för antagande av beslutet |
2.10.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.32225 (11/NN) |
|||||
Medlemsstat |
Nederländerna |
|||||
Region |
Noord-Brabant |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Bedrijfsverplaatsing Nedalco |
|||||
Rättslig grund |
Koopovereenkomst, gesloten tussen Koninklijke Nedalco BV, Nedalco International BV, enerzijds, de Gemeente Bergen op Zoom, anderzijds (zie BIJLAGE 14) |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stöd för särskilda ändamål |
Nedalco |
||||
Syfte |
Annat |
|||||
Stödform |
Andra – engångsersättning för förflyttning |
|||||
Budget |
Total budget: 70 000 000 EUR |
|||||
Stödnivå |
% – Åtgärd som inte utgör stöd |
|||||
Varaktighet |
Från och med den 12.2.2010 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Tillverkning av andra organiska baskemikalier |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
25.7.2013 |
||||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.36188 (13/N) |
||||||
Medlemsstat |
Belgien |
||||||
Region |
— |
— |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Besluit van de Vlaamse Regering houdende subsidiëring van incubatoren |
||||||
Rättslig grund |
Besluit van de Vlaamse Regering houdende subsidiëring van incubatoren |
||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
|||||
Syfte |
Innovation, Forskning och utveckling |
||||||
Stödform |
Bidrag |
||||||
Budget |
|
||||||
Stödnivå |
50 % |
||||||
Varaktighet |
1.9.2013–30.8.2019 |
||||||
Ekonomisk sektor |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
11.6.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.36493 (13/N) |
|||||
Medlemsstat |
Tyskland |
|||||
Region |
Saarland |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
EFI-Programm — Saarland |
|||||
Rättslig grund |
Richtlinien für die Förderung von Entwicklung, Forschung und Innovation im Saarland — EFI-Programm |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
Syfte |
Forskning och utveckling, Innovation |
|||||
Stödform |
Bidrag |
|||||
Budget |
Total budget: 18,6 EUR (i miljoner) |
|||||
Stödnivå |
100 % |
|||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2015 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
22.8.2013 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.36503 (13/N) |
||||
Medlemsstat |
Sverige |
||||
Region |
— |
— |
|||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Statligt stöd vid korttidsarbete |
||||
Rättslig grund |
Förslag till lag om stöd vid korttidsarbete |
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
|||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
Stödform |
Bidrag |
||||
Budget |
Årlig budget: 4 700 000 000 SEK |
||||
Stödnivå |
% – Åtgärd som inte utgör stöd |
||||
Varaktighet |
1.1.2014–31.12.2019 |
||||
Ekonomisk sektor |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
18.9.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.36953 (13/N) |
|||||
Medlemsstat |
Spanien |
|||||
Region |
Andalucia |
Artikel 107.3 a |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Port Authority of Bahía de Cádiz |
|||||
Rättslig grund |
Reglamento (CE) no 1083/2006 del Consejo de 11 de julio de 2006 |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stöd för särskilda ändamål |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
||||
Syfte |
Genomförande av ett viktigt projekt av gememsamt europeiskt intresse |
|||||
Stödform |
Bidrag |
|||||
Budget |
Total budget: 60,06 EUR (i miljoner) |
|||||
Stödnivå |
50,7 % |
|||||
Varaktighet |
— |
|||||
Ekonomisk sektor |
Havs- och kustsjöfart, godstrafik |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
16.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335/6 |
Eurons växelkurs (1)
15 november 2013
2013/C 335/02
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3460 |
JPY |
japansk yen |
134,99 |
DKK |
dansk krona |
7,4588 |
GBP |
pund sterling |
0,83770 |
SEK |
svensk krona |
8,9438 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2346 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,2535 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,155 |
HUF |
ungersk forint |
298,41 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7025 |
PLN |
polsk zloty |
4,1829 |
RON |
rumänsk leu |
4,4513 |
TRY |
turkisk lira |
2,7443 |
AUD |
australisk dollar |
1,4422 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4085 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,4363 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,6216 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,6791 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 431,79 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
13,7085 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,2005 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,6315 |
IDR |
indonesisk rupiah |
15 640,52 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,3103 |
PHP |
filippinsk peso |
58,623 |
RUB |
rysk rubel |
43,9833 |
THB |
thailändsk baht |
42,527 |
BRL |
brasiliansk real |
3,1146 |
MXN |
mexikansk peso |
17,4647 |
INR |
indisk rupie |
84,9600 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska kommissionen
16.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335/7 |
Inbjudan att lämna förslag – COMM-C2/01/13
Strukturellt stöd till organisationer för forskning om europeisk politik (tankesmedjor) och till det civila samhällets organisationer på europeisk nivå – Programmet ”Ett Europa för medborgarna” (2014–2020)
2013/C 335/03
VARNING:
Denna inbjudan att lämna förslag är beroende av att
— |
förordningen om inrättande av programmet ”Ett Europa för medborgarna” (2014-2020), nedan kallat programmet, antas slutgiltigt av den lagstiftande myndigheten utan betydande ändringar, |
— |
den kommitté som inrättats genom förordningen om inrättande av programmet ”Ett Europa för medborgarna” lämnar ett positivt yttrande eller inte har något att invända, |
— |
de anslag som avses i budgetförslaget för 2014 är disponibla efter det att budgeten för 2014 har fastställts av den budgetansvariga myndigheten eller enligt systemet med provisoriska tolftedelar. |
Programmet utgör den rättsliga grunden för denna inbjudan att lämna förslag.
1. MÅL
1.1 Programmets allmänna mål
I enlighet med det övergripande målet att föra unionen närmare medborgarna är programmets allmänna mål
— |
att bidra till medborgarnas kunskaper om unionen, dess historia och mångfald, |
— |
att främja det europeiska medborgarskapet och att förbättra villkoren för medborgerligt och demokratiskt deltagande på unionsnivå. |
1.2 Programmets särskilda mål
Programmets särskilda mål är:
— |
att öka medvetenheten om ihågkommande, gemensam historia och gemensamma värderingar samt unionens syfte som är att främja freden, dess värden och folkens välfärd, genom att stimulera debatt, reflexion och utveckling av nätverk. |
— |
att uppmuntra medborgarnas demokratiska delaktighet och engagemang på unionsnivå genom att öka deras kunskaper om unionens politiska process och skapa förutsättningar för samhällsengagemang, interkulturellt engagemang och frivilligarbete på unionsnivå. |
1.3 Tematiska prioriteringar
För 2014 har följande tematiska prioriteringar antagits:
Programdel 1: Europeiskt ihågkommande
Enligt artikel 3 i fördraget om Europeiska unionen har EU som mål att främja freden, dess värden och folkens välfärd.
Mot denna bakgrund stödjer programmet ”Ett Europa för medborgarna” organisationer som belyser orsakerna till de totalitära regimerna i Europas nutidshistoria liksom andra avgörande ögonblick och hållpunkter i Europas nutidshistoria. De historiska händelser som särskilt kommer att uppmärksammas 2014 är 100-årsdagen av första världskrigets utbrott, 25-årsminnet av Berlinmurens fall och 10-årsminnet av EU:s utvidgning till Central- och Östeuropa.
Programdel 2: Demokratisk delaktighet och medborgarengagemang
Val till Europaparlamentet kommer att hållas i alla medlemsstater den 22–25 maj 2014. Dessa val kommer att vara de första som hålls i enlighet med Lissabonfördraget, vilket stärker EU-medborgarens roll som politisk aktör genom artikel 11 i fördraget om Europeiska unionen.
Mot denna bakgrund kommer programmet ”Ett Europa för medborgarna” i enlighet med programdel 2 att stödja organisationer som arbetar för att främja medborgarnas deltagande i EU:s demokratiska liv, från lokal demokrati till att uppmuntra medborgare att delta fullt ut i EU:s politik.
2. SYFTE MED INBJUDAN ATT LÄMNA FÖRSLAG
Målet med denna inbjudan är att välja ut organisationer som riktar sig till EU och som, genom sin varaktiga, normala och regelbundna verksamhet konkret bidrar till målen för programmet ”Ett Europa för medborgarna” enligt punkt 1.1 och 1.2 ovan.
Denna inbjudan att lämna förslag avser strukturellt stöd, så kallat driftsbidrag, till organ som arbetar för mål av allmänt unionsintresse, för att öka medvetenheten om europeiskt ihågkommande (programdel 1) eller för att uppmuntra demokratisk delaktighet och engagemang (programdel 2). Bidraget är tänkt att samfinansiera de driftskostnader som gör det möjligt för organet att vara oberoende och genomföra den verksamhet som planerats i det årliga arbetsprogrammet. Verksamheten ska överensstämma med organisationens stadgeenliga mål och måste bidra till utvecklandet och genomförandet av ett eller flera av de mål som eftersträvas inom ramen för programmet.
Organisationer beviljas stöd i form av ramavtal om partnerskap som sträcker sig över fyra år (2014–2017) efter denna inbjudan att lämna förslag. Ramavtal om partnerskap är samarbetsmekanismer som upprättats mellan en särskild organisation och genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur (1).
I enlighet med ramavtalen för partnerskap kommer årliga driftsbidrag att beviljas varje år.
3. URVALSKRITERIER
Ansökningar som uppfyller nedanstående kriterier kommer att granskas ingående.
3.1 Formella kriterier
Ansökningar kommer att behandlas endast om de gjorts på ett av de officiella EU-språken och på den officiella ansökningsblankett som finns att tillgå via internet. Den ska vara fullständigt ifylld och undertecknad och ska lämnas in inom den angivna tidsfristen.
Ansökningsblanketten ska åtföljas av alla andra handlingar som avses i ansökningsformuläret.
Ansökningar kommer att anses vara giltiga om de
a) |
uppfyller kraven som anges i punkt 4 och 5 i denna inbjudan, |
b) |
lämnas in före den 20 december 2013 kl. 12.00 (belgisk tid), |
c) |
lämnas in på den officiella ansökningsblanketten (se punkt 13), korrekt ifylld, |
d) |
är undertecknade av organisationens firmatecknare, |
e) |
har en balanserad budget vad gäller utgifter och intäkter, |
f) |
uppfyller de finansiella villkor för inbjudan som anges i punkt 5. |
3.2 Länder som kan få bidrag
Juridiska organ med säte i följande länder får söka:
a) |
EU-medlemsstater: Österrike, Belgien, Bulgarien, Kroatien, Cypern, Tjeckien, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Tyskland, Grekland, Ungern, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Förenade kungariket. |
b) |
Vissa andra länder (nämligen EFTA-länder, anslutande länder, kandidatländer och potentiella kandidatländer) under förutsättning att dessa länder har undertecknat ett samförståndsavtal med EU-kommissionen under 2014. I detta fall kan sökande från dessa länder ansöka om ett ramavtal för partnerskap som sträcker sig över tre år, från 2015 till 2017, senast den 31 december 2014. |
3.3 Vem kan söka?
3.3.1 Kategorier av organisationer
För att kunna beviljas ett ramavtal om partnerskap ska organisationen tillhöra en av följande kategorier:
A. |
Civilsamhällets organisationer för europeiskt ihågkommande (programdel 1) Organisationer som bedriver verksamhet som belyser orsakerna till de totalitära regimerna i Europas nutidshistoria (särskilt, men inte bara, nazismen, som ledde till förintelsen, fascismen, stalinismen och totalitära kommunistregimer) och som hedrar minnet av offren för deras brott. Organisationer som bedriver verksamhet som gäller andra avgörande ögonblick och hållpunkter i Europas nutidshistoria. Organisationer som inriktar sig på EU:s gemensamma värden: att öka medborgarnas medvetenhet om vikten av att upprätthålla och främja demokratiska värden i EU genom minnet av framstående européer såsom grundarna av EU-projektet eller andra som på avgörande sätt har bidragit till senare skeenden av byggandet av EU. |
B. |
Civilsamhällets organisationer som verkar på europeisk nivå (programdel 2): Centralorganisationer, nätverk och andra organisationer i det civila samhället som strävar efter att uppmuntra medborgarnas demokratiska delaktighet och engagemang på unionsnivå genom att öka deras kunskaper om unionens politiska process och skapa förutsättningar för samhällsengagemang på unionsnivå. |
C. |
Organisationer för forskning om europeisk politik (tankesmedjor) (programdel 1 och 2): Dessa organisationer utgör en länk mellan forskning och beslutsfattande på EU-nivå. De bidrar till att finna lösningar på problem och underlätta samverkan mellan forskare, intellektuella och beslutsfattare. Inbjudan riktar sig till tankesmedjor som i huvudsak inriktar sig på målen och prioriteringarna för programmet ”Ett Europa för medborgarna”, bedriver verksamhet som går längre än ren forskning och inte exklusivt riktar sig mot specialistgrupper. Detta gäller de båda programdelarna. |
D. |
Plattformar för paneuropeiska organisationer (programdel 2): Det särskilda med denna typ av plattformar är att deras medlemmar själva är centrala organisationer (plattformar) på europeisk nivå. Dessa paneuropeiska plattformar representerar ett stort antal EU-medborgare och täcker en rad olika politikområden. |
3.3.2 Organisationer som kan få stöd
För att kunna beviljas driftsbidrag måste organisationer som arbetar för mål av allmänt europeiskt intresse:
a) |
Vara en ideell organisation. |
b) |
Spela en aktiv roll inom området europeiskt medborgarskap (europeiskt ihågkommande, demokratiskt delaktighet och medborgarengagemang) i enlighet med vad som anges i dess stadgar eller uppdragsbeskrivning och höra till en av ovan nämnda kategorier. |
c) |
Ha varit etablerade och ha haft status som juridisk person i minst fyra år (det datum ansökan lämnas in) i ett av de länder som kan få bidrag. |
d) |
Bedriva sin verksamhet i länder som kan få bidrag. |
e) |
Ha följande geografiska täckning:
|
Fysiska personer och offentliga organisationer är inte behöriga för denna inbjudan.
3.4 Stödberättigande verksamheter
Den sökande organisationens verksamhet ska på ett påtagligt sätt bidra till utvecklingen och genomförandet av programmets allmänna och särskilda mål.
Sökanden ska tillhandahålla:
— |
ett strategiskt arbetsprogram för en period på fyra år med start 2014, och |
— |
ett detaljerat årligt arbetsprogram för en period på 12 månader med start 2014. |
Den sökande organisationens strategiska arbetsprogram ska täcka den stadgeenliga verksamheten, inklusive konferenser, seminarier, rundabordskonferenser, representation, kommunikaton och tillvaratagande, och annan återkommande europeisk verksamhet med anknytning till programmet ”Ett Europa för medborgarna”.
3.5 Period för vilken bidrag kan beviljas
Ramavtalet för partnerskap löper över 4 år. För de särskilda årliga bidragen ska den period för vilken bidrag kan beviljas sammanfalla med den sökandes budgetår, vilket framgår av organisationens reviderade räkenskaper.
För sökande vars budgetår inte sammanfaller med kalenderåret inleds den period för vilken bidrag kan beviljas det datum då deras budgetår inleds under 2014.
4. TILLDELNINGSKRITERIER
Följande tilldelningskriterier kommer att tillämpas vid bedömningen av ansökningarna:
— |
Förenlighet med programmets mål och programdelar: 30 %
|
— |
Kvaliteten hos verksamhetsplanen/arbetsprogrammet 30 %
|
— |
Spridning: 15 %
|
— |
Effekt och medborgarnas medverkan 15 %
|
— |
I vilken mån avsaknad av finansiering håller tillbaka genomförandet av arbetsprogrammet (10 %)
|
5. FINANSIERINGSVILLKOR
Ett EU-bidrag ska uppmuntra till att genomföra verksamhet som inte skulle kunna genomföras utan unionens stöd. Det grundas på principen om samfinansiering. EU-bidraget kompletterar den sökandes organisations egna ekonomiska deltagande och/eller allt nationellt, regionalt eller privat stöd som den kan ha mottagit.
Det faktum att en ansökan mottas medför inte någon förpliktelse att bevilja ett stöd motsvarande det belopp som den sökande har begärt. Det beviljade beloppet kan under inga omständigheter överstiga det begärda beloppet. Beviljande av stöd innebär inte att mottagaren har rätt till stöd följande år.
Unionens ekonomiska stöd får inte överstiga 70 % av de stödberättigade provisoriska utgifterna för alla kategorier av organisationer förutom plattformar för paneuropeiska organisationer (se punkt 3.3.1.), för vilka taket är satt till 90 %.
Högsta bidrag per kategori som kan beviljas är följande:
Typ |
Lägsta belopp |
Högsta belopp |
Maximal samfinansieringssats |
||
|
60 000 EUR |
200 000 EUR |
70 % |
||
|
60 000 EUR |
200 000 EUR |
70 % |
||
|
60 000 EUR |
350 000 EUR |
70 % |
||
|
60 000 EUR |
600 000 EUR |
90 % |
Målet är att välja ut cirka 8 organisationer inom programdel 1, ”Europeiskt ihågkommande”, och 26 organisationer inom programdel 2, ”Demokratisk delaktighet och medborgarengagemang”, i programmet ”Ett Europa för medborgarna”.
5.1 Avtalsvillkor
När en ansökan har blivit godkänd mottar den sökande antingen ett beslut om rampartnerskap och ett bidragsbeslut eller ett ramavtal om partnerskap och ett bidragsavtal, beroende på var organisationen har sitt juridiska säte.
— |
Ramavtal om partnerskap formaliserar en långsiktig samarbetsmekanism mellan kommissionen och dess partners, (se punkt 3.1). Det kan ske i form av ett beslut om rampartnerskap eller ett ramavtal om partnerskap. |
— |
Baserat på beslutet/avtalet kommer specifika årsbidrag att tilldelas i form av:
|
En mall för bidragsbeslutet och bidragsavtalet kommer att tillgängliggöras på följande webbplats: http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.php
De allmänna villkoren för beslutet/avtalet finns tillgängliga under rubriken ”Documents register” på EACEA:s webbplats http://eacea.ec.europa.eu/index.htm
6. BUDGET
Den totala budgeten för ramavtalen för parterskap på fyra år (2014–2017) kommer att uppgå till 27,04 miljoner EUR. Ungefär en tredjedel kommer att reserveras för organisationer för forskning om europeisk politik (tankesmedjor).
Den totala budgeten för specifika årsbidrag som ska fastställas för 2014 kommer att uppgå till 6,76 miljoner EUR för 2014. EU-kommissionen har för avsikt att finansiera cirka 34 organisationer inom ramen för denna inbjudan.
Det strukturella stödet kommer att ges inom ramen för budgetpost 16.02.01 i Europeiska unionens allmänna budget.
Europeiska kommissionen förbehåller sig rätten att inte fördela alla tillgängliga medel.
7. SISTA INLÄMNINGSDATUM/ANSÖKNINGSFÖRFARANDE
Sista inlämningsdatum för ansökningar är den 20 december 2013 kl. 12.00 (belgisk tid).
Närmare information om ansökningsförfarandet finns tillgänglig på följande adress: http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.php
Ansökningarna ska endast göras på den elektroniska blanketten (eForm). Alla uppgiftsfält i ska vara ifyllda.
Dessutom måste följande dokument bifogas e-blanketten.
— |
Försäkran på heder och samvete undertecknad av den person som är behörig att ingå juridiskt bindande åtaganden på den ansökande organisationens vägnar. |
— |
Fullständig budget. |
— |
Fullständigt ifylld blankett för den juridiska personen. |
— |
Blankett för bankuppgifter. |
Ansökningar som görs på papper och skickas in med post, fax eller e-post kommer inte att beaktas.
EU-kommissionen och genomförandeorganet förbehåller sig rätten att begära ut all nödvändig ytterligare information.
Alla dokument måste skickas/laddas upp elektroniskt på följande adress:
http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.php
Endast ansökningar som uppfyller kriterierna för bidragsberättigande kan komma i fråga för bidrag. Om en ansökan inte anses uppfylla behörighetskraven kommer ett brev där orsakerna till detta anges att skickas till sökanden.
Någon information om de beslut som fattas om enskilda ansökningar kommer inte att ges innan urvalsförfarandet är avslutat. Resultatet av urvalsförfarandet kommer att offentliggöras våren 2014 på följande adress:
http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/funding/2014/index_en.php
Sökande som valts ut för finansiering kommer att motta ett EU-bidragsbeslut/-avtal. Sökande vars ansökningar inte antagits kommer att informeras skriftligt. Ansökningar kommer inte att återsändas till avsändarna.
Checklista över handlingar som ska lämnas in av sökanden:
1. |
Fullständigt ifylld ansökningsblankett (e-Form). |
2. |
Fullständigt ifylld budgetblankett (ska bifogas e-Form). |
3. |
Undertecknad försäkran på heder och samvete (ska bifogas e-Form). |
4. |
Fullständigt ifylld blankett för den juridiska personen (tillgänglig på följande adress: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm#en (ska bifogas e-Form) |
5. |
Blankett för bankuppgifter (tillgänglig på följande adress: http://ec.europa.eu/budget/library/contracts_grants/info_contracts/financial_id/fich_sign_ba_gb_en.pdf (ska bifogas e-Form) |
(1) Under förutsättning av antagandet av kommissionens beslut om återinrättandet av genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur med ett nytt mandat för perioden 2014–2020.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
16.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.7082 – EVO/PKO/eService JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2013/C 335/04
1. |
Kommissionen mottog den 11 november 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget EVO Payments International LLC (EVO, USA), kontrollerat av EVO Holdco, Inc. (USA) och Madison Dearborn Partners, LLC (USA) samt Powszechna Kasa Oszczędności Bank Polski SA (PKO, Polen) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget Centrum Elektronicznych Usług Płatnicznych SA (eService, Polen) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.7082 – EVO/PKO/eService JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
16.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335/16 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2013/C 335/05
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2)
”CRÈME DE BRESSE”
EG-nr: FR-PDO-0005-01046-18.10.2012
SGB ( ) SUB ( X )
1. Beteckning
”Crème de Bresse”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Frankrike
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1 Produkttyp
Klass 1.4. |
Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.). |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig
En grädde med ”halvtjock” textur som har genomgått en biologisk mognadsprocess. Fetthalten är minst 36 gram per 100 gram produkt.
Den kännetecknas i synnerhet av krämighet och lätt syrlighet med toner av kokt mjölk, söta kex och vanilj.
En grädde med ”tjock” textur som har genomgått en biologisk mognadsprocess. Fetthalten är minst 33 gram per 100 gram produkt.
Den kännetecknas av en markant syrlighet och en välutvecklad arom med klart friska toner och tydliga mjölk- (färsk mjölk, obehandlad mjölk etc.) och smöraromer.
Dessa två typer av grädde får inte homogeniseras. Man får inte heller tillsätta förtjockningsmedel eller smaktillsatser. Det är inte tillåtet att använda vasslegrädde, rekonstituerad, fryst eller djupfryst grädde, färgämnen, antioxidationsmedel eller surhetsreglerande medel som är avsedda att sänka mjölkens eller gräddens surhetsgrad.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter)
Den obehandlade helmjölken skummas inom 36 timmar från uppsamlingen.
Mjölkens pH-värde vid mottagningen ska ligga på 6,4‒6,9 och lipolysindexet på högst 0,80 milliekvivalenter per 100 gram fett.
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)
Minst 80 % av besättningens totala foderranson per år, uttryckt i torrsubstans, ska komma från det geografiska området.
Besättningens foder baseras på ett utfodringssystem där torrsubstans utgör minst 75 % av kornas totala foderranson i genomsnitt per år.
Med foder avses
— |
grönfoder som betas eller distribueras i tråg, |
— |
gräs och fodermajs i alla konserveringsformer, |
— |
färsk eller torkad lusern, |
— |
halm, |
— |
rötter, |
— |
andra typer av spannmål som distribueras färska eller i form av konserverat foder. |
Raps som distribueras färsk, senap, kål, pepparrot, rovor, rybs, kålrötter och rädisor får inte användas i besättningens foder.
Endast fodermajs (kolvar eller korn) från icke-transgena produkter tillåts i besättningens foder.
Tillskottet av kompletteringsfoder begränsas till 1 800 kilo per ko i besättningen och år.
Med kompletteringsfoder avses
— |
kraftfoder: säd och därav framställda produkter, knölar och därav framställda produkter och produkter som framställs av rötter, |
— |
kvävehaltiga foder: frön från proteingrödor och oljeproteingrödor och därav framställda produkter, dehydratiserad lusern och andra därav framställda produkter, |
— |
blandfoder: blandningar av kraftfoder och kvävehaltiga foder, |
— |
mineraler, vitaminer och spårämnen, |
— |
biprodukter från jäsningsindustrin, |
— |
garvämnen. |
Palmolja och isomerer av sådan olja är inte tillåtna.
a) Betesperiod
Besättningen ska beta minst 150 dagar per år, i följd eller inte.
Under denna period förfogar varje ko som mjölkas över minst 10 ar betesmark som kan nås från mjölkningslokalen.
Betningen får kompletteras med grönfoder. Det färska gräs som delas ut bör ätas inom 24 timmar och alla rester efter dessa 24 timmar ska tas bort från trågen.
Majstillskottet säkerställs genom distribution av minst 10 % torrsubstans majs i form av foder eller motsvarande minst 1 kg torra majskorn i den totala, genomsnittliga dagsransonen under perioden.
b) Vinterperiod
Under denna period säkerställs grästillskottet genom distribution av minst 15 % torrsubstans gräs (gräs och lusern i alla konserveringsformer), i den totala, genomsnittliga dagsransonen under perioden.
Under denna period säkerställs majstillskottet genom distribution av minst 25 % torrsubstans majs i form av foder eller motsvarande minst 2,5 kg torra majskorn, i den totala, genomsnittliga dagsransonen under perioden.
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Mjölkproduktionen liksom framställningen av ”Crème de Bresse” ska ske i det geografiska området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.
Grädden ska förpackas i enheter med en volym på högst 1 000 liter.
3.7 Särskilda regler för märkning
Märkningen på de produkter som omfattas av ursprungsbeteckningen ”Crème de Bresse” ska innehålla följande uppgifter:
— |
Namnet på beteckningen i tecken med en storlek som motsvarar minst två tredjedelar av storleken på de största tecken som finns på märkningen. |
— |
Europeiska unionens symbol för ”SUB” från och med det att produkten har registrerats av Europeiska unionen. |
Namnet på ursprungsbeteckningen ”Crème de Bresse” kan följas av uppgiften ”épaisse” (tjock) för den grädde som uppfyller produktionsvillkoren.
När det rör sig om direktförsäljning av producenten eller någon annan person som står under dennes direkta ansvar, på gårdar eller marknader, krävs dock inte någon individuell märkning. En skylt bör emellertid vara försedd med dessa uppgifter.
Mallarna med avseende på märkningen och skylten ska fastställas av gruppen, som ska se till att övriga operatörer får tillgång till denna.
Beteckningen ”Crème de Bresse” följt av uppgiften ”Appellation d’origine protégée” (skyddad ursprungsbeteckning) måste finnas på fakturor och handelsdokument från och med det att Europeiska unionen registrerat produkten.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Det geografiska området omfattar följande kommuner:
|
Departementet Ain: Abergement-Clémenciat (L'), Attignat, Bâgé-la-Ville, Bâgé-le-Châtel, Beaupont, Bény, Béréziat, Biziat, Boissey, Bourg-en-Bresse, Buellas, Certines, Ceyzériat, Chanoz-Châtenay, Chavannes-sur-Reyssouze, Chaveyriat, Chevroux, Coligny, Condeissiat, Confrançon, Cormoz, Courmangoux, Courtes, Cras-sur-Reyssouze, Cruzilles-lès-Mepillat, Curciat-Dongalon, Curtafond, Dommartin, Dompierre-sur-Chalaronne, Domsure, Etrez, Foissiat, Gorrevod, Illiat, Jasseron, Jayat, Journans, Laiz, Lent, Lescheroux, Malafretaz, Mantenay-Montlin, Marboz, Marsonnas, Meillonnas, Mézériat, Montagnat, Montcet, Montracol, Montrevel-en-Bresse, Neuville-les-Dames, Péronnas, Perrex, Pirajoux, Polliat, Pont-de-Veyle, Pressiat, Saint-André-de-Bâgé, Saint-André-d'Huiriat, Saint-André-sur-Vieux-Jonc, Saint-Cyr-sur-Menthon, Saint-Denis-lès-Bourg, Saint-Didier-d'Aussiat, Saint-Étienne-du-Bois, Saint-Étienne-sur-Chalaronne, Saint-Étienne-sur-Reyssouze, Saint-Genis-sur-Menthon, Saint-Jean-sur-Reyssouze, Saint-Jean-sur-Veyle, Saint-Julien-sur-Reyssouze, Saint-Julien-sur-Veyle, Saint-Just, Saint-Martin-du-Mont, Saint-Martin-le-Châtel, Saint-Nizier-le-Bouchoux, Saint-Rémy, Saint-Sulpice, Saint-Trivier-de-Courtes, Salavre, Servas, Servignat, Sulignat, Tossiat, Tranclière (La), Treffort-Cuisiat, Vandeins, Verjon, Vernoux, Vescours, Villemotier, Viriat, Vonnas. |
|
Departementet Jura: Augea, Balanod, Beaufort, Bletterans, Bonnaud, Cesancey, Chazelles, Chilly-le-Vignoble, Condamine, Cosges, Courlans, Courlaoux, Cousance, Cuisia, Digna, Fontainebrux, Frébuans, Gevingey, Larnaud, Mallerey, Maynal, Messia-sur-Sorne, Montmorot, Nanc-lès-Saint-Amour, Nance, Orbagna, Repôts (Les), Ruffey-sur-Seille, Sainte-Agnès, Saint-Amour, Saint-Didier, Trenal, Vercia, Villevieux, Vincelles. |
|
Departementet Saône-et-Loire: Abergement-de-Cuisery (L'), Bantanges, Baudrières, Beaurepaire-en-Bresse, Bosjean, Bouhans, Branges, Brienne, Bruailles, Champagnat, Chapelle-Naude (La), Chapelle-Thècle (La), Condal, Cuiseaux, Cuisery, Devrouze, Diconne, Dommartin-lès-Cuiseaux, Fay (Le), Flacey-en-Bresse, Frangy-en-Bresse, Frette (La), Frontenaud, Genête (La), Huilly-sur-Seille, Joudes, Jouvençon, Juif, Lessard-en-Bresse, Loisy, Louhans, Ménetreuil, Mervans, Miroir (Le), Montagny-près-Louhans, Montcony, Montpont-en-Bresse, Montret, Rancy, Ratenelle, Ratte, Romenay, Sagy, Saillenard, Saint-André-en-Bresse, Sainte-Croix, Saint-Étienne-en-Bresse, Saint-Germain-du-Bois, Saint-Martin-du-Mont, Saint-Usuge, Saint-Vincent-en-Bresse, Savigny-en-Revermont, Savigny-sur-Seille, Sens-sur-Seille, Serley, Simandre, Simard, Sornay, Tartre (Le), Thurey, Tronchy, Varennes-Saint-Sauveur, Vérissey, Vincelles. |
5. Samband med det geografiska området
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området
Det geografiska produktionsområdet för ”Crème de Bresse” består av en lätt kuperad slätt med inslag av skogspartier och häckar. Det kulliga landskapet är typiskt för Bresse och dess höjd överstiger inte 300 meter. Det är en geologisk enhet med lerjordar som säkerställer goda vattenreserver. Oftast finns dock en viss variation mellan gårdarnas olika skiften. Området har ett tätt och omfattande system av vattendrag som har sina källor i Jurabergen och fylls på av många åar och bäckar. Det har ett kontinentalt klimat som är typiskt för Bresse, med en stabil och regelbunden nederbörd på mer än 800 mm/år, vilket gynnar gräsets tillväxt under växtperioden och som, tillsammans med en god markskötsel, möjliggör odling av flera olika sorters spannmål, framför allt obevattnade majsodlingar.
De hydrografiska, geografiska, morfologiska och klimatmässiga förhållandena har lett till att området har isolerats (många vattentag, svårframkomliga vägar) och har gjort att detta jordbruksområde som lämpar sig för blandjordbruk och uppfödning i nästan självförsörjande system har organiserats på ett särskilt sätt. På de låglänta delarna med ogenomträngliga lerjordar som ofta översvämmas finns gräsmarker och häckar. På sluttningarna med bättre markförhållanden odlas spannmål, i synnerhet majs, och på platåerna där avrinningen är dålig låter man skogen växa. Den varierande vegetationen är det grundläggande geografiska särdraget i detta område (s.k. bocage bressan) med omväxlande odlingar, gräsmark och trädbevuxen mark.
Uppfödarna har varit tvungna att anpassa sig efter de olika platsernas särdrag och efter kapaciteten i den naturliga miljön, och har tvingats ta hänsyn till denna genom att utveckla ett visst jordbrukssystem. Därför utmärker sig blandodlingen i Bresse genom följande:
— |
Upprätthållandet av ett vallsystem som tar upp hälften av jordbruksytorna i området. I Bresse anses gräs vara en riktig gröda. Kvaliteten på det gräs som skördas (olika växtpopulationer och botanisk sammansättning) beror lika mycket på underhållet av de fuktiga permanenta gräsmarkerna som på skötseln av de tillfälliga gräsmarkerna. Dessa metoder utgår från en genuin yrkesskicklighet hos mjölkproducenterna i Bresse, vilka använder sig av en lokal foderproduktion, bete eller grönfoder. |
— |
Odlingen av majs som har en särskild betydelse bland dem som odlar spannmål i Bresse. Sedan mer än 400 år tillbaka odlar uppfödarna sin majs utan bevattning och de har gjort den till en mycket viktig del i djurens foder. Majsen nämns faktiskt redan 1612 i en bouppteckning efter ett dödsfall i Montpont-en-Bresse (P. Ponsot, 1997) och sedan 1625 i marknadsrapporterna från Louhans (L. Guillemaut, 1896). Majsen var ett tecken på överflöd och välstånd. På så vis uppstod det gamla smeknamnet ”gulmagar” (ventres jaunes) på invånarna i Bresse. |
— |
Yrkesskickligheten i fråga om de ensilagetekniker som utvecklades av uppfödarna i Bresse under 1800-talet (Lecouteux, 1875) för att ta itu med de svårigheter som hörde ihop med höskörden i ett fuktigt klimat. |
Det är utifrån dessa två huvudsakliga odlingar som uppfödarna i Bresse anpassar sitt produktionssystem när det gäller kompletterande uppfödning, exempelvis fjäderfä och mjölkdjur. De fastställer även med avseende på mjölkproduktionen ett fodersystem för djuren bestående av gräs och majs. De produkter som framställs av mjölken, i synnerhet grädden, har en viktig plats i denna ekonomi. Grädden säljs sedan på marknaderna till ett lokalt klientel eller till ägghandlare som transporterar den tillsammans med ägg och fjäderfän till de närliggande byarna i regionen.
Med utgångspunkt i gårdstillverkningen skapades de första kooperativen i början av 1930-talet. Medvetna om vikten av att bevara råvarans ursprungliga särdrag har de organiserat mjölkuppsamlingen från platser inom ett begränsat område kring bearbetningsanläggningarna och eftersträvar korta transportvägar. De ser även till att mjölken omgående börjar behandlas när den tas emot och begränsar antalet steg då grädden bearbetas och pumpas.
På så sätt bevarar de den traditionella framställningen av grädden, av grädde från komjölk, samtidigt som de utvecklar ett kontrollsystem för de biologiska mognadsprocesserna.
Tillverkarna använder sig av stammar av syrabildande och smakgivande mjölkbakterier för att uppnå en tillräcklig syrning och en intensiv smak hos grädden.
Särskild uppmärksamhet ägnas även åt förpackningen av grädden genom att man minimerar antalet steg då produkten bearbetas och pumpas.
5.2 Specifika uppgifter om produkten
Grädden erhålls genom en biologisk mognadsprocess, utan någon tillsats av förtjockningsmedel eller smaktillsatser. Den har en färg som varierar mellan antikvit och elfenbensvit, med en glansig och slät yta med få eller inga synliga bubblor.
Den finns i två olika varianter som utmärker sig genom sin fetthalt, surhetsgrad, textur och olika lämplighet för matlagning.
Den halvtjocka grädde som kännetecknas av en hög fetthalt med minst 36 gram per 100 gram lämpar sig bra för matlagning, har en slät och mycket fyllig textur och smaken fyller hela munnen. Den utvecklar en intensiv smak, både i näsan och i munnen, och blandar en lätt syrlighet med mjölkiga och söta toner (kokt mjölk, söta kex, vanilj), vilket ger den dess särart.
Denna grädde är mycket värmetålig (potatisgratänger, kyckling med gräddsås, korv med gräddsås, bakverk) och används ofta vid långvarig tillagning i höga temperaturer.
Den tjocka grädde som kännetecknas av en fetthalt på minst 33 gram per 100 gram produkt har en tjock textur och en markant syrlighet. Den är slät och mycket krämig och ger en fyllig känsla i munnen. Den utvecklar en intensiv smak, både i näsan och i munnen, med friska toner och tydliga mjölkaromer (färsk mjölk, obehandlad mjölk etc.) och smör.
Denna grädde används vanligtvis utan att tillagas, tillsammans med frukt eller i färskost, eller för kortvarig tillagning vid måttliga temperaturer.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)
Det system där man ger traditionellt blandfoder från Bresse till boskapen, och blandar gräs och majs, är en av de faktorer som avgör egenskaperna hos den mjölk som produceras i det geografiska området. Balansen i fodret mellan de två beståndsdelarna (gräs och majs) påverkar egenskaperna hos mjölken, vilket gynnar omvandlingen till grädde.
Grästillskottet i foderransonen ger mjölken utmärkande sensoriska egenskaper. Det faktum att producenterna bevarar gräsmarkernas floristiska mångfald och botaniska sammansättning ger mjölken dess intensiva färg, påverkar mjölkens fettlösliga halt och sammansättning och den rikliga mängden arombildande ämnen som fäster sig vid fettet.
Majstillskottet garanterar, på grund av dess höga energivärde, en mjölk som är rik på fett och proteiner. Detta ligger också bakom de stora fettpartiklarna, vilket är typiskt för den mjölk som är avsedd för framställningen av ”Crème de Bresse”. Det har en direkt inverkan på den höga arompotentialen hos mjölken, eftersom bindningarna med de smakgivande beståndsdelarna stärks.
Villkoren för kylning och lagring av mjölken på gården, närheten till operatörerna och de korta uppsamlingsvägarna bidrar till att bevara mjölkens sammansättning och den inneboende kvaliteten i mjölkfettet. Den mjölk som är avsedd för framställningen av ”Crème de Bresse” har ett särskilt lågt lipolysindex, vilket visar att fettet är av en mycket god kvalitet. Dess ursprungliga färg bidrar till gräddens färg.
På grund av bearbetarnas snabba omhändertagande av mjölken och det begränsade antalet bearbetnings- och pumpningssteg bevarar fettet alla sina kvaliteter. Frånvaron av homogenisering gör det möjligt att bevara gräddens textur och halt och att ge den ett slätt och glansigt utseende med få eller inga synliga bubblor.
Den biologiska mogningen av grädden, vilket är ett viktigt steg i produktionen av ”Crème de Bresse”, tar lång tid och sker vid låga temperaturer med utvalda syrabildande och smakgivande stammar av mjölkbakterier. Genom att justera parametrarna under denna etapp är det möjligt att variera surhetsgraden hos grädden och få fram halvtjocka eller tjocka texturer. Denna variation, som påverkar fettrikedomen, ger grädden olika smakgivande sammansättningar. Eftersom förtjockningsmedel och smaktillsatser är förbjudna kan gräddens naturliga smak garanteras.
Särdragen hos ”Crème de Bresse” beror främst på mjölkens egenskaper liksom på yrkesskickligheten i samband med den framställning som utvecklats och bevarats av bearbetarna. Idag är ”Crème de Bresse” en ingrediens som är mycket vanlig i den regionala matlagningen. Den används ofta av kockar och konditorer som uppskattar dess kvaliteter (kyckling från Bresse med gräddsås, fisk eller frikadeller i krämig sås, potatisgratänger, briocher, tårtor och kakor från Bresse ‒ en blandning av socker, smör och grädde).
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCCremedeBresse.pdf
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.
(3) Se fotnot 2.
16.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 335/22 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2013/C 335/06
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2)
”BEURRE DE BRESSE”
EG-nr: FR-PDO-0005-01045-18.10.2012
SGB ( ) SUB ( X )
1. Beteckning
”Beurre de Bresse”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Frankrike
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1 Produkttyp
Klass 1.5. |
Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.) |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig
”Beurre de Bresse” är ett osaltat smör som framställs i smörkärna och i synnerhet kännetecknas av följande:
— |
Sin intensivt gula färg som kan bli mer ljusgul under vintern. |
— |
Sin mjuka och luftiga textur som beror på mycket små vattendroppar och små håligheter, vilket är utmärkande för smör som framställs i traditionella smörkärnor. Smöret är inte kompakt och har ett lätt kornigt utseende. |
— |
Doften kännetecknas av vassletoner, blommiga eller lätt söta toner. |
— |
Smöret smälter i munnen, vilket visar på dess goda förmåga att lösa upp sig. |
— |
Smaken domineras av mjölkiga och friska toner och en antydan av hasselnötter och valnötter. Smaken dröjer sig kvar i munnen. |
Smöret har en god bredbarhet och lämpar sig för matlagning.
Det är inte tillåtet att använda rekonstituerat, kylt eller djupfryst smör och inte heller eventuella processer som är avsedda att öka smörets fettfria torrsubstans tillåts, i synnerhet införande av mjölksyrabakterier under blandningen.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter)
Den obehandlade helmjölken skummas inom 36 timmar från uppsamlingen.
Mjölkens pH-värde vid mottagningen ska ligga på 6,4–6,9 och lipolysindexet på högst 0,80 milliekvivalenter per 100 gram fett.
Smöret ska uteslutande framställas av obehandlad eller pastöriserad grädde som har genomgått en biologisk mognadsprocess, med en fetthalt på minst 36 gram per 100 gram produkt, och som kommer från det geografiska området.
Grädden börjar behandlas inom 36 timmar från mjölkuppsamlingen och högst 48 timmar efter skumningen av mjölken.
Det är förbjudet att homogenisera grädden. Man får inte använda rekonstituerad, fryst eller djupfryst grädde, färgämnen eller antioxidationsmedel eller surhetsreglerande medel som är avsedda att sänka mjölkens eller gräddens surhetsgraden.
Den typ av jäsningsmedel som används måste innehålla syrabildande och smakgivande stammar av mjölkbakterier. Det är förbjudet att tillsätta förtjockningsmedel eller smaktillsatser. Mognadsprocessen utförs vid 12–18 °C under 18–24 timmar. Kärningen ger en grädde med en surhetsgrad på minst 20 °D.
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)
Minst 80 % av besättningens totala foderranson per år, uttryckt i torrsubstans, ska komma från det geografiska området.
Besättningens foder baseras på ett fodersystem som står för minst 75 % av torrsubstansen i kornas totala ranson, i genomsnitt per år.
Med foder avses
— |
grönfoder, som betas eller distribueras i tråg, |
— |
gräs och fodermajs i alla konserveringsformer, |
— |
färsk eller torkad lusern, |
— |
halm, |
— |
rötter, |
— |
andra typer av spannmål som distribueras färska eller i form av konserverat foder. |
Raps som distribueras färsk, senap, kål, pepparrot, rovor, rybs, kålrötter och rädisor får inte användas i besättningens foder.
Endast fodermajs (kolvar eller korn) från icke-transgena produkter tillåts i besättningens foder.
Tillskottet av kompletteringsfoder begränsas till 1 800 kilo per ko i besättningen och år.
Med kompletteringsfoder avses
— |
kraftfoder: säd och därav framställda produkter, knölar och därav framställda produkter och produkter som framställs av rötter, |
— |
kvävehaltigt foder: frön från proteingrödor och oljeproteingrödor och därav framställda produkter, dehydratiserad lusern och andra därav framställda produkter, |
— |
blandfoder: blandningar av kraftfoder och kvävehaltiga foder, |
— |
mineraler, vitaminer och spårämnen, |
— |
biprodukter från jäsningsindustrin, |
— |
garvämnen. |
Palmolja eller isomerer av sådan olja är inte tillåtna.
a) Betesperiod
Besättningen ska beta minst 150 dagar per år, i följd eller inte.
Under denna period förfogar varje ko som mjölkas över minst 10 ar betesmark som kan nås från mjölkningslokalen.
Betningen får kompletteras med grönfoder. Det färska gräs som delas ut bör ätas inom 24 timmar och alla rester efter dessa 24 timmar ska tas bort från trågen.
Majstillskottet säkerställs genom distribution av minst 10 % torrsubstans majs i form av foder eller motsvarande minst 1 kg torra majskorn, i den totala, genomsnittliga dagsransonen under perioden.
b) Vinterperiod
Under denna period säkerställs grästillskottet genom distribution av minst 15 % torrsubstans gräs (gräs och lusern i alla konserveringsformer), i den totala, genomsnittliga dagsransonen under perioden.
Under denna period säkerställs majstillskottet genom distribution av minst 25 % torrsubstans majs i form av foder eller motsvarande minst 2,5 kg torr majs, i den totala, genomsnittliga dagsransonen under perioden.
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Mjölkproduktionen liksom framställningen av ”Beurre de Bresse” ska ske i det geografiska området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.
Förpackningen sker i enheter med en vikt på högst 25 kg.
3.7 Särskilda regler för märkning
Märkningen på de produkter som omfattas av ursprungsbeteckningen ”Beurre de Bresse” ska innehålla följande uppgifter:
— |
Namnet på beteckningen i tecken med en storlek som motsvarar minst två tredjedelar av storleken på de största tecken som finns på märkningen. |
— |
Europeiska unionens symbol för ”SUB” från och med det att produkten har registrerats av Europeiska unionen. |
När det rör sig om direktförsäljning av producenten eller någon annan person som direkt står under dennes ansvar, på gårdar eller marknader, krävs dock inte någon individuell märkning. En skylt bör emellertid vara försedd med dessa uppgifter.
Mallarna med avseende på märkningen och skylten ska fastställas av gruppen, som ska se till att övriga operatörer får tillgång till denna.
Beteckningen ”Beurre de Bresse” följt av uppgiften ”Appellation d'origine protégée” (skyddad ursprungsbeteckning) måste finnas på fakturor och handelsdokument från och med det att Europeiska unionen registrerar produkten.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Det geografiska området omfattar följande kommuner:
|
Departementet Ain: Abergement-Clémenciat (L'), Attignat, Bâgé-la-Ville, Bâgé-le-Châtel, Beaupont, Bény, Béréziat, Biziat, Boissey, Bourg-en-Bresse, Buellas, Certines, Ceyzériat, Chanoz-Châtenay, Chavannes-sur-Reyssouze, Chaveyriat, Chevroux, Coligny, Condeissiat, Confrançon, Cormoz, Courmangoux, Courtes, Cras-sur-Reyssouze, Cruzilles-lès-Mepillat, Curciat-Dongalon, Curtafond, Dommartin, Dompierre-sur-Chalaronne, Domsure, Etrez, Foissiat, Gorrevod, Illiat, Jasseron, Jayat, Journans, Laiz, Lent, Lescheroux, Malafretaz, Mantenay-Montlin, Marboz, Marsonnas, Meillonnas, Mézériat, Montagnat, Montcet, Montracol, Montrevel-en-Bresse, Neuville-les-Dames, Péronnas, Perrex, Pirajoux, Polliat, Pont-de-Veyle, Pressiat, Saint-André-de-Bâgé, Saint-André-d'Huiriat, Saint-André-sur-Vieux-Jonc, Saint-Cyr-sur-Menthon, Saint-Denis-lès-Bourg, Saint-Didier-d'Aussiat, Saint-Étienne-du-Bois, Saint-Étienne-sur-Chalaronne, Saint-Étienne-sur-Reyssouze, Saint-Genis-sur-Menthon, Saint-Jean-sur-Reyssouze, Saint-Jean-sur-Veyle, Saint-Julien-sur-Reyssouze, Saint-Julien-sur-Veyle, Saint-Just, Saint-Martin-du-Mont, Saint-Martin-le-Châtel, Saint-Nizier-le-Bouchoux, Saint-Rémy, Saint-Sulpice, Saint-Trivier-de-Courtes, Salavre, Servas, Servignat, Sulignat, Tossiat, Tranclière (La), Treffort-Cuisiat, Vandeins, Verjon, Vernoux, Vescours, Villemotier, Viriat, Vonnas. |
|
Departementet Jura: Augea, Balanod, Beaufort, Bletterans, Bonnaud, Cesancey, Chazelles, Chilly-le-Vignoble, Condamine, Cosges, Courlans, Courlaoux, Cousance, Cuisia, Digna, Fontainebrux, Frébuans, Gevingey, Larnaud, Mallerey, Maynal, Messia-sur-Sorne, Montmorot, Nanc-lès-Saint-Amour, Nance, Orbagna, Repôts (Les), Ruffey-sur-Seille, Sainte-Agnès, Saint-Amour, Saint-Didier, Trenal, Vercia, Villevieux, Vincelles. |
|
Departementet Saône-et-Loire: Abergement-de-Cuisery (L'), Bantanges, Baudrières, Beaurepaire-en-Bresse, Bosjean, Bouhans, Branges, Brienne, Bruailles, Champagnat, Chapelle-Naude (La), Chapelle-Thècle (La), Condal, Cuiseaux, Cuisery, Devrouze, Diconne, Dommartin-lès-Cuiseaux, Fay (Le), Flacey-en-Bresse, Frangy-en-Bresse, Frette (La), Frontenaud, Genête (La), Huilly-sur-Seille, Joudes, Jouvençon, Juif, Lessard-en-Bresse, Loisy, Louhans, Ménetreuil, Mervans, Miroir (Le), Montagny-près-Louhans, Montcony, Montpont-en-Bresse, Montret, Rancy, Ratenelle, Ratte, Romenay, Sagy, Saillenard, Saint-André-en-Bresse, Sainte-Croix, Saint-Étienne-en-Bresse, Saint-Germain-du-Bois, Saint-Martin-du-Mont, Saint-Usuge, Saint-Vincent-en-Bresse, Savigny-en-Revermont, Savigny-sur-Seille, Sens-sur-Seille, Serley, Simandre, Simard, Sornay, Tartre (Le), Thurey, Tronchy, Varennes-Saint-Sauveur, Vérissey, Vincelles. |
5. Samband med det geografiska området
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området
Det geografiska produktionsområdet för ”Beurre de Bresse” består av en lätt kuperad slätt med inslag av skogspartier och häckar. Det kulliga landskapet är typiskt för Bresse och dess höjd överstiger inte 300 meter. Det är en geologisk enhet med lerjordar som säkerställer goda vattenreserver. Oftast finns dock en viss variation mellan gårdarnas olika skiften (med inslag av andra jordtyper). Området har ett tätt och omfattande system av vattendrag som har sina källor i Jurabergen och fylls på av många åar och bäckar. Det har ett kontinentalt klimat som är typiskt för Bresse, med en stabil och regelbunden nederbörd på mer än 800 mm/år, vilket gynnar gräsets tillväxt under växtperioden och som, tillsammans med en god markskötsel, möjliggör odling av flera olika sorters spannmål, framför allt obevattnade majsodlingar.
De hydrografiska, geografiska, morfologiska och klimatmässiga förhållandena har lett till att området har isolerats (många vattentag, svårframkomliga vägar) och har gjort att detta jordbruksområde som lämpar sig för blandjordbruk och uppfödning i nästan självförsörjande system har organiserats på ett särskilt sätt. På de låglänta delarna med ogenomträngliga lerjordar som ofta översvämmas finns gräsmarker och häckar. På sluttningarna med bättre markförhållanden odlas spannmål, i synnerhet majs, och på platåerna där avrinningen är dålig låter man skogen växa. Den varierande vegetationen är det grundläggande geografiska särdraget i detta område (s.k. bocage bressan) med omväxlande odlingar, gräsmark och trädbevuxen mark.
Uppfödarna har varit tvungna att anpassa sig efter de olika platsernas särdrag och efter kapaciteten i den naturliga miljön, och har tvingats ta hänsyn till denna genom att utveckla ett visst jordbrukssystem. Därför utmärker sig blandodlingen i Bresse genom följande:
— |
Upprätthållandet av ett vallsystem som tar upp hälften av jordbruksytorna i området. I Bresse anses gräs vara en riktig gröda. Kvaliteten på det gräs som skördas (olika växtpopulationer och botanisk sammansättning) beror lika mycket på underhållet av de fuktiga permanenta gräsmarkerna som på skötseln av de tillfälliga gräsmarkerna. Dessa metoder utgår från en genuin yrkesskicklighet hos mjölkproducenterna i Bresse, vilka använder sig av en lokal foderproduktion, bete eller grönfoder. |
— |
Odlingen av majs som har en särskild betydelse bland dem som odlar spannmål i Bresse. Sedan mer än 400 år tillbaka odlar uppfödarna sin majs utan bevattning och de har gjort den till en mycket viktig del i djurens foder. Majsen nämns faktiskt redan 1612 i en bouppteckning efter ett dödsfall i Montpont-en-Bresse (P. Ponsot, 1997) och sedan 1625 i marknadsrapporterna från Louhans (L. Guillemaut, 1896). Majsen var ett tecken på överflöd och välstånd. På så vis uppstod det gamla smeknamnet ”gulmagar” (ventres jaunes) på invånarna i Bresse. |
— |
Yrkesskickligheten i fråga om de ensilagetekniker som utvecklades av uppfödarna i Bresse under 1800-talet (Lecouteux, 1875) för att ta itu med de svårigheter som hörde ihop med höskörden i ett fuktigt klimat. |
Det är utifrån dessa två huvudsakliga odlingar som uppfödarna i Bresse anpassar sitt produktionssystem när det gäller kompletterande uppfödning, exempelvis fjäderfä och mjölkdjur. De fastställer även med avseende på mjölkproduktionen ett fodersystem för djuren bestående av gräs och majs. De produkter som framställs av mjölken, i synnerhet smöret, har en viktig plats i denna ekonomi. Smöret säljs sedan på marknaderna till ett lokalt klientel eller till ägghandlare som transporterar den tillsammans med ägg och fjäderfän till de närliggande byarna i regionen.
Med utgångspunkt i gårdstillverkningen skapades de första kooperativen i början av 1930-talet. Medvetna om vikten av att bevara råvarans ursprungliga särdrag har de organiserat mjölkuppsamlingen från platser inom ett begränsat område kring bearbetningsanläggningarna och eftersträvar korta transportvägar. De ser även till att mjölken omgående börjar behandlas när den tas emot och begränsar antalet steg då grädden bearbetas och pumpas.
På så sätt bevarar de den traditionella framställningen av smör, av grädde från komjölk, samtidigt som de utvecklar ett kontrollsystem för den biologiska mognadsprocessen och anpassade smörkärnor.
Tillverkarna använder sig av stammar av syrabildande och smakgivande mjölkbakterier för att uppnå en tillräcklig syrning och en intensiv och originell smak hos grädden. Kärningen utförs i små smörkärnor med hjälp av den genuina yrkesskickligheten hos smörtillverkarna, som dagligen kan anpassa framställningsparametrarna i förhållande till de säsongsbundna variationerna i mjölkens och gräddens sammansättning.
Särskild uppmärksamhet ägnas även åt formningen och paketeringen av smöret, genom att man minimerar antalet steg då produkten bearbetas och pumpas.
5.2 Specifika uppgifter om produkten
Det är ett kärnat, osaltat smör som framställs av lagrad grädde.
Smöret har en jämn och intensivt gul färg som under vintern kan vara något ljusare gul, och texturen är mjuk och luftig. Smöret har ett något kornigt utseende och smälter lätt i munnen.
”Beurre de Bresse” har typiska mjölkiga och friska toner och påminner om hasselnötter och valnötter. Smaken dröjer sig också kvar i munnen.
Smöret har en god bredbarhet. Det är utomordentligt i matlagning och kan bilda en fyllig mousse som håller sig ända till dess smöret serveras.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)
Det system där man ger traditionellt blandfoder från Bresse till boskapen, och blandar gräs och majs, är en av de faktorer som avgör egenskaperna hos den mjölk som produceras i det geografiska området. Balansen i fodret mellan de två beståndsdelarna (gräs och majs) påverkar egenskaperna hos mjölken, vilket gynnar omvandlingen av fettet till smör.
Grästillskottet i foderransonen ger mjölken utmärkande sensoriska egenskaper. Det faktum att producenterna bevarar gräsmarkernas floristiska mångfald och botaniska sammansättning ger mjölken dess intensiva färg, påverkar mjölkens fettlösliga halt och sammansättning och den rikliga mängden arombildande ämnen som fäster sig vid fettet.
Majstillskottet garanterar, på grund av dess höga energivärde, en mjölk som är rik på fett och proteiner. Detta ligger också bakom de stora fettpartiklarna, vilket är typiskt för den mjölk som är avsedd för framställningen av ”Beurre de Bresse”. Det har en direkt inverkan på den höga arompotentialen hos mjölken, eftersom bindningarna med de smakgivande beståndsdelarna stärks.
Villkoren för kylning och förvaring av mjölken på gården, närheten till operatörerna och de begränsade uppsamlingsvägarna bidrar också till att bevara mjölkens sammansättning och den inneboende kvaliteten i mjölkfettet. Den mjölk som är avsedd för framställningen av ”Beurre de Bresse” har ett särskilt lågt lipolysindex, vilket visar att fettet är av en mycket god kvalitet.
Bearbetarna använder sig av en mängd komplicerade tekniker och ägnar produkten särskild uppmärksamhet under bearbetningen (daglig hantering av skillnader i fråga om temperatur, surhetsgrad, blandningshastighet etc.) genom att begränsa antalet bearbetningssteg för att ta till vara på fettet på bästa sätt och bevara alla dess egenskaper.
Den biologiska mogningen av grädden, vilket är ett viktigt steg i produktionen av ”Beurre de Bresse”, tar lång tid och sker vid låga temperaturer med utvalda syrabildande och smakgivande stammar av mjölkbakterier. Detta gör det möjligt att syra grädden – vilket främjar kärningen och gör det möjligt att få fram de smakgivande beståndsdelar som sitter fast vid fettpartiklarna. För att begränsa risken för att fettet försämras börjar man bearbeta den lagrade grädden direkt.
Kärningen sker i små volymer vilket ger smöret dess luftiga textur och lätt korniga utseende på grund av uppkomsten av mycket små vattendroppar och små håligheter. Denna teknik spelar en avgörande roll i struktureringen av smöret, genom att den bevarar fettets ursprungliga egenskaper, vilka ligger bakom smörets smältande textur, bredbarhet och lämplighet för matlagning, och garanterar att man bevarar de smakämnen som utvecklas när grädden mognar.
Särdragen hos ”Beurre de Bresse” beror främst på mjölkens egenskaper liksom på yrkesskickligheten i samband med den framställning som har utvecklats och bevarats av bearbetarna. Idag är ”Beurre de Bresse” en mycket vanlig ingrediens i den regionala matlagningen (grodlår i smör, hönsbröst i smör, kakor och tårtor som bereds med en blandning av socker, grädde och smör etc.).
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCBeurredeBresse.pdf
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.
(3) Se fotnot 2.