EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:081:FULL
Official Journal of the European Union, C 81, 20 March 2013
Europeiska unionens officiella tidning, C 81, 20 mars 2013
Europeiska unionens officiella tidning, C 81, 20 mars 2013
ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2013.081.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
56 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 081/01 |
||
2013/C 081/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2013/C 081/03 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 2 ) |
|
2013/C 081/04 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 2 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 081/05 |
||
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 081/06 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited) ( 2 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 081/07 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES, utom när det gäller produkter som omfattas av bilaga I till fördraget |
|
(2) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/1 |
Meddelande från kommissionen om den tillgängliga kvantiteten för delperioden maj 2013 inom vissa kvoter som öppnats av Europeiska unionen för produkter inom rissektorn
2013/C 81/01
Genom kommissionens förordning (EU) nr 1274/2009 öppnades tullkvoter för import av ris med ursprung i de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT) (1). Inga ansökningar om importlicens har lämnats in under de första sju dagarna i januari 2013 för kvoterna med löpnummer 09.4189 och 09.4190.
I enlighet med artikel 7.4 andra meningen i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (2) ska de kvantiteter som inte omfattas av någon ansökan föras över till följande delperiod.
I enlighet med artikel 1.5 andra stycket i kommissionens förordning (EU) nr 1274/2009 ska kommissionen före den 25:e dagen i den sista månaden i en given delperiod meddela de kvantiteter som är tillgängliga för följande delperiod.
I bilagan till detta meddelande fastställs därför den totala tillgängliga kvantiteten för delperioden maj 2013 inom kvoterna med löpnummer 09.4189 och 09.4190 enligt förordning (EU) nr 1274/2009.
(1) EUT L 344, 23.12.2009, s. 3.
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.
BILAGA
Tillgängliga kvantiteter för följande delperiod enligt förordning (EU) nr 1274/2009
Ursprung |
Löpnr |
Ansökningar om importlicens som lämnats in för delperioden januari 2013 |
Total tillgänglig kvantitet för delperioden maj 2013 (i kg) |
Nederländska Antillerna och Aruba |
09.4189 |
16 667 000 |
|
Minst utvecklade ULT |
09.4190 |
6 667 000 |
(1) Ej tillämpning av någon tilldelningskoefficient för denna delperiod: Ingen licensansökan har översänts till kommissionen.
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/2 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES, utom när det gäller produkter som omfattas av bilaga I till fördraget)
2013/C 81/02
Datum för antagande av beslutet |
21.2.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35985 (12/N) |
|||||
Medlemsstat |
Belgien |
|||||
Region |
— |
Blandade områden |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Indemnisation des dommages agricoles causés par la sécheresse du printemps 2011 |
|||||
Rättslig grund |
Loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles Arrêté du 7 avril 1978 fixant les taux variables par tranche du montant total net des dommages subis, de même que le montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de l''indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités agricoles (projet) arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages (projet) arrêté ministériel déterminant les modalités d''introduction et le mode d'examen des demandes en exécution de l'arrêté royal du … considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages (projet) circulaire relative à la gestion des dommages causés par la sécheresse de 2011 |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
Syfte |
Svåra väderförhållanden |
|||||
Stödform |
Bidrag |
|||||
Budget |
|
|||||
Stödnivå |
68 % |
|||||
Varaktighet |
till den 31.12.2013 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Odling av spannmål (utom ris), baljväxter och oljeväxter, Odling av grönsaker och meloner, rotfrukter och stam- eller rotknölar, Odling av fiberväxter |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/3 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2013/C 81/03
Datum för antagande av beslutet |
23.1.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.29367 (12/NN) |
|||||
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Service d'intérêt économique général (SIEG) d'accessibilité bancaire du Livret A de la banque postale |
|||||
Rättslig grund |
Article L. 221-1 et L. 518-25-1 du code monétaire et financier en vertu de la Loi de modernisation de l'économie (Loi 2008-776 du 4 août 2008) |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stöd för särskilda ändamål |
Banque postale |
||||
Syfte |
Tjänster av allmänt ekonomiskt intresse |
|||||
Stödform |
Bidrag |
|||||
Budget |
Total budget: 1 505 EUR (i miljoner) |
|||||
Stödnivå |
— |
|||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Finans- och försäkringsverksamhet |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
20.11.2012 |
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.33337 (12/NN) |
|
Medlemsstat |
Polen |
|
Region |
— |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Potencjalna pomoc państwa dla Polskich Linii Lotniczych LOT |
|
Rättslig grund |
— |
|
Typ av stödåtgärd |
Stöd för särskilda ändamål |
LOT Airlines |
Syfte |
— |
|
Stödform |
Andra tillskott av eget kapital |
|
Budget |
Total budget: 400 PLN (i miljoner) |
|
Stödnivå |
— |
|
Varaktighet |
— |
|
Ekonomisk sektor |
Lufttransport |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
20.12.2012 |
|||||||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35033 (12/N) |
|||||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||||
Region |
Sicilia, Calabria |
Artikel 107.3 a |
||||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Aiuto al salvataggio dell'impresa G.D.M. SpA in A.S. |
|||||||||
Rättslig grund |
|
|||||||||
Typ av stödåtgärd |
Stöd för särskilda ändamål |
G.D.M. SpA in A.S. |
||||||||
Syfte |
Undsättning av företag i svårheter, Regional utveckling, Sysselsättning |
|||||||||
Stödform |
Garanti |
|||||||||
Budget |
Total budget: 16,60 EUR (i miljoner) |
|||||||||
Stödnivå |
100 % |
|||||||||
Varaktighet |
6 månader |
|||||||||
Ekonomisk sektor |
Annan detaljhandel med brett sortiment |
|||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
20.2.2013 |
||||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35697 (12/N) |
||||||
Medlemsstat |
Grekland |
||||||
Region |
Thessalia |
— |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Κρατικός Αερολιμένας Σκιάθου (Επέκταση Δαπέδου Στάθμευσης Αεροσκαφών και Νέος Συνδετήριος Τροχόδρομος) |
||||||
Rättslig grund |
Νόμοι 3669/2008, 3614/2007, Οδηγία 2004/18/ΕΚ, Α.Π. 4053/ΕΥΣ1749/27.3.2008 και Α.Π. 1079/Φ.95/31.5.2011. |
||||||
Typ av stödåtgärd |
enskilt stöd |
Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ), Hellenic Civil Aviation Authority |
|||||
Syfte |
Sektorutveckling |
||||||
Stödform |
Bidrag |
||||||
Budget |
Total budget: 16,30 EUR (i miljoner) |
||||||
Stödnivå |
79,62 % |
||||||
Varaktighet |
1.2.2013–13.12.2015 |
||||||
Ekonomisk sektor |
Lufttransport |
||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
4.12.2012 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35703 (12/N) |
|||||
Medlemsstat |
Österrike |
|||||
Region |
— |
Blandade områden |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Verlängerung der Beihilfenregelung „Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2011-2013“ |
|||||
Rättslig grund |
Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013 |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
Syfte |
Omstrukturering av företag i svårigheter |
|||||
Stödform |
Garanti |
|||||
Budget |
Total budget: 12 EUR (i miljoner) |
|||||
Stödnivå |
Åtgärd som inte utgör stöd |
|||||
Varaktighet |
10.10.2012–31.12.2013 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Hotell- och restaurangverksamhet |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/8 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2013/C 81/04
Datum för antagande av beslutet |
12.12.2012 |
||||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35744 (12/N) |
||||||
Medlemsstat |
Irland |
||||||
Region |
— |
— |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Prolongation of the Eligible Liabilities Guarantee Scheme until 30 June 2013 |
||||||
Rättslig grund |
|
||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
|||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||||
Stödform |
Garanti |
||||||
Budget |
[…] (1) |
||||||
Stödnivå |
— |
||||||
Varaktighet |
1.1.2013–30.6.2013 |
||||||
Ekonomisk sektor |
Finans- och försäkringsverksamhet |
||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
29.1.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35944 (12/N) |
|||||
Medlemsstat |
Polen |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Siódme przedłużenie programu gwarancji na rzecz banków w Polsce |
|||||
Rättslig grund |
|
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
|||||
Stödform |
Andra, Garantier – förutom statliga garantier för bankskulder kan stödet beviljas i följande former: i) utlåning av statsobligationer, ii) försäljning av statsobligationer med uppskjuten betalning, ii) försäljning av statsobligationer med avbetalning, och iv) försäljning av statsobligationer riktade till särskilda finansiella institut. |
|||||
Budget |
Total budget: 160 000 PLN (i miljoner) |
|||||
Stödnivå |
— |
|||||
Varaktighet |
till den 30.6.2013 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Finans- och försäkringsverksamhet |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
4.2.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.36051 (13/N) |
|||||
Medlemsstat |
Österrike |
|||||
Region |
Burgenland |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Verlängerung der staatlichen Beihilfe N 670/08 — Regelung für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen für KMU im Burgenland |
|||||
Rättslig grund |
Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33, in der Fassung des Gesetzes LBGL. Nr. 22/2008 |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
Syfte |
Undsättning av företag i svårheter |
|||||
Stödform |
Andra |
|||||
Budget |
Total budget: 3 EUR (i miljoner) |
|||||
Stödnivå |
— |
|||||
Varaktighet |
10.10.2012–31.12.2013 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
13.2.2013 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.36063 (13/N) |
|||||
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique |
|||||
Rättslig grund |
|
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
Syfte |
Kultur |
|||||
Stödform |
Reducerad skattesats |
|||||
Budget |
|
|||||
Stödnivå |
30 % |
|||||
Varaktighet |
1.1.2013–31.12.2016 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Kultur, nöje och fritid, Konstnärlig och kulturell verksamhet samt nöjesverksamhet |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
(1) Förtroliga uppgifter.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/12 |
Eurons växelkurs (1)
19 mars 2013
2013/C 81/05
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2944 |
JPY |
japansk yen |
123,49 |
DKK |
dansk krona |
7,4555 |
GBP |
pund sterling |
0,85585 |
SEK |
svensk krona |
8,3421 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2218 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,5205 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,647 |
HUF |
ungersk forint |
305,20 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7015 |
PLN |
polsk zloty |
4,1548 |
RON |
rumänsk leu |
4,4060 |
TRY |
turkisk lira |
2,3509 |
AUD |
australisk dollar |
1,2475 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3265 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,0455 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5712 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,6179 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 440,51 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,9332 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,0457 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,5887 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 580,16 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,0409 |
PHP |
filippinsk peso |
52,675 |
RUB |
rysk rubel |
39,9325 |
THB |
thailändsk baht |
37,900 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5637 |
MXN |
mexikansk peso |
16,0453 |
INR |
indisk rupie |
70,3830 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/13 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited)
(Text av betydelse för EES)
2013/C 81/06
1. |
Kommissionen mottog den 13 mars 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen The Goldman Sachs Group, Inc. (Goldman Sachs, USA) och TPG LundyCo, L.P. (TPG Lundy, Caymanöarna), ytterst kontrollerat av TPG Group (USA), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över Tulloch Homes Group Limited (Tulloch Homes, Förenade kungariket) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
20.3.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 81/14 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2013/C 81/07
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2)
”LONZO DE CORSE”/”LONZO DE CORSE — LONZU”
EG nr: FR-PDO-0005-0994-26.04.2012
SGB ( ) SUB ( X )
1. Beteckning:
”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Frankrike
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.2. |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Produkten med ursprungsbeteckningen ”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu” framställs genom saltning, torkning och lagring av ryggdelarna från grisar av den lokala rasen Nustrale.
Saltningen, torkningen och lagringen pågår i minst 3 månader, varav lagringsperioden uppgår till mer än 1 månad (det är den sista fasen i framställningen av produkten, som endast utförs under naturliga miljöförhållanden och har stor betydelse för produktens textur och aromutvecklingen).
Produkten har följande specifika egenskaper: avlång, cylindrisk till oval form vid snittet, utgörs av fläskfiléer som är skurna på ett sådant sätt att det yttre fettlagret bevaras. Längden uppgår till 15–30 centimeter och torrvikt ligger på 0,5–1,1 kg.
Den framställs med skinn av grisfjälster eller med en hinna av fett och binds upp med snöre eller tråd.
Produkten har ibland ett oljigt utseende och köttstycket har en särskild muskelstruktur och en enhetlig rödrosa till röd färg, som är lätt marmorerad till marmorerad, med späck i färgen vit till vitrosa.
För den torkade produkten ligger förhållandet mellan fett och magert kött på 25–35 %.
Fettet har en ganska len textur. Köttet är fast och ibland mjukt.
Produkten kännetecknas av särskilda aromer (smak av torkad skinka, hasselnöt, svamp eller trä), en karakteristisk salt smak och en kryddig ton.
En svagt rökig doft och smak kan även förekomma.
De fysikaliska-kemiska och biokemiska egenskaperna är följande (% av torkad produkt):
— |
Fettets sammanlagda lipidinnehåll är ≥ 89 %. |
— |
Procentandelen salt ligger på 6,5–10 %. |
— |
De intramuskulära lipiderna utgör ≥ 5 %. |
— |
Spår av nitrit/nitrat. |
— |
Köttets vattenhalt ligger på 35–50 %. |
— |
Oljesyran uppgår till ≥ 45 %. |
Produkten kan säljas hel, skivad i vakuumförpackning eller portionsskivad i vakuumförpackning, med en minsta vikt på 200 gram.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
De grisslaktkroppar som används för framställningen av produkterna kommer från grisar av rasen Nustrale vars slaktålder uppgår till 12–36 månader. Slaktkropparnas vikt ligger på 85–140 kg och fettlagret är 2,5–6 cm tjockt.
Egenskaperna hos rasen Nustrale, den höga slaktåldern, betesuppfödningen och slutgödningen som huvudsakligen baseras på kastanjer och/eller ekollon ger råvaran en särskild kvalitet: en röd till djupröd färg på köttet, en betydande lipidmängd och en särskild fettkvalitet.
— |
Uteslutande filén och kotlettraden. |
— |
Fyra delar per gris. |
— |
Trimning till rektangulär form. |
— |
Eventuell partiell avfettning av det yttre fettlagret. |
— |
Färskvikten ligger på 0,7–1,5 kg. |
— |
Alla metoder där minusgrader används (frysning, djupfrysning etc.) är förbjudna. |
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
Efter avvänjningen föds djuren upp på betesmark. Utedriften består i att grisbesättningen flyttas runt i skogs- och betesmarker beroende på fodertillgång och årstider.
Djuren finner till viss del själva föda på dessa betesmarker (örter, rötter, rotknölar etc.). Uppfödaren tar med sig djurens dagsranson av kompletteringsfoder till uppfödningsområdet, dock högst 2 kg per dag och gris. Kompletteringsfodret utgörs av åtminstone 90 % spannmål, oljeväxter, baljväxter och produkter från dessa, enligt foderblandningens viktprocent och det vägda medelvärdet, med minst 60 % spannmål och spannmålsprodukter (vete, korn och majs). Majs tillåts i kompletteringsfodret fram till 45 dagar innan slutgödningen inleds.
Slutgödningen äger rum mellan oktober och mars och pågår som minst i 45 dagar. Under denna period livnär sig djuren uteslutande på ekollon och kastanjer som de hittar i slutgödningsområdet (ekskogar och kastanjelundar), under som minst de 30 första dagarna. Komplettering med korn tillåts sedan, dock är ransonen mindre än 4 kg per dag och gris. Under slutgödningsperioden får den dagliga kornranson som uppfödaren ger inte överstiga 30 % av fodret i form av kastanjer och/eller ekollon.
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
Samtliga steg i produktionsprocessen (födseln, uppfödningen, slutgödningen, slakten av grisarna, bearbetningen och lagringen av charkuterierna) måste utföras inom det geografiska området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
Styckningen, skivningen och förpackningen måste utföras inom det geografiska området av följande anledningar:
— |
Förlorad kontroll över den organoleptiska kvaliteten under produkternas förvarings- och hanteringsförhållanden. |
— |
Förlorad kontroll i fråga om produktuppföljning, spårbarhet och ommärkning. |
Skivningen utförs för hand, uteslutande med kniv, för att undvika att köttet värms upp. Detta skulle riskera att fördärva produktens särskilda organoleptiska egenskaper. Följande utrustning är tillåten: förskärare och underlag.
För de skivade produkterna tas skinnet (naturligt fjälster eller hinna av fett) bort i förväg.
Produkterna vakuumförpackas omedelbart efter portionering och skivning.
Köttet kännetecknas av en röd till djupröd färg. Eftersom produkten förutom salt inte innehåller andra konserveringsmedel (som begränsar oxideringen och stabiliserar produktens färg) ska produkten vakuumförpackas så snabbt som möjligt för att undvika att köttet mörknar.
Fettet kännetecknas av en utmärkande smak, arom, färg och glans och härsknar lätt när det exponeras för luft. Detta motiverar behovet av att vakuumförpacka produkterna så fort som möjligt.
Detta betyder att produkten ska vara färdigtillverkad och helt förpackad inom 12 timmar.
Syftet med dessa förfaranden är att undvika att produktens egenskaper förändras, i synnerhet de organoleptiska egenskaperna.
3.7 Särskilda regler för märkning:
Utöver de märkningsregler som gäller för charkuteriprodukter ska märkningen på produkter med ursprungsbeteckningen ”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu” innehålla följande upplysningar:
— |
Ursprungsbeteckningens namn, dvs. ”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu”. |
— |
EU:s symbol för skyddad ursprungsbeteckning, från och med registreringen på EU-nivå. |
På etiketten kan det stå ”slutgödning med kastanjer och/eller ekollon” eller ”grisar som slutgötts med kastanj och/eller ekollon” eller ”100 % kastanjer/ekollon”, men endast om det gäller produkter från djur som uteslutande har slutgötts med kastanjer och/eller ekollon.
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Det geografiska området för ursprungsbeteckningen ”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu” utgörs av de kommuner vars fysiska miljö motsvarar de traditionella förhållandena för uppfödning och bearbetning av ”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu”. Detta innebär hela Korsika, med undantag för kusten som inte lämpar sig för produktens framställningsmetoder.
Det geografiska området omfattar därför departementen Corse-du-Sud och Haute-Corse. Följande kommuner i dessa departement omfattas till viss del:
|
Departementet Corse-du-Sud: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Arro, Bastelicaccia, Belvédère-Campomoro, Bonifacio, Calcatoggio, Cannelle, Cargèse, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Fozzano, Grosseto-Prugna, Lecci, Lopigna, Loreto-di-Tallano, Marignana, Monacia-d'Aullène, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Sainte-Lucie-de-Tallano, San-Gavino-di-Carbini, Sant'Andréa-d'Orcino, Sari-Solenzara, Sarrola-Carcopino, Sartène, Serra-di-Ferro, Serriera, Sollacaro, Sotta, Vico, Viggianello, Villanova och Zonza. |
|
Departementet Haute-Corse: Aghione, Aléria, Algajola, Antisanti, Aregno, Barbaggio, Barrettali, Bastia, Belgodère, Biguglia, Borgo, Brando, Cagnano, Calenzana, Calvi, Canale-di-Verde, Canari, Castellare-di-Casinca, Centuri, Cervione, Chiatra, Corbara, Ersa, Farinole, Furiani, Galéria, Ghisonaccia, Giuncaggio, L'Ile-Rousse, Linguizzetta, Lucciana, Lugo-di-Nazza, Lumio, Luri, Meria, Monte, Montegrosso, Monticello, Morsiglia, Nonza, Novella, Occhiatana, Ogliastro, Oletta, Olmeta-di-Capocorso, Olmeta-di-Tuda, Olmo, Palasca, Pancheraccia, Patrimonio, Penta-di-Casinca, Pietracorbara, Pietroso, Piève, Pigna, Pino, Poggio-di-Nazza, Poggio-d'Oletta, Poggio-Mezzana, Prunelli-di-Casacconi, Prunelli-di-Fiumorbo, Pruno, Rapale, Rogliano, Rutali, Saint-Florent, San-Gavino-di-Tenda, San-Giuliano, San-Martino-di-Lota, San-Nicolao, Santa-Lucia-di-Moriani, Santa-Maria-di-Lota, Santa-Maria-Poggio, Santa-Reparata-di-Balagna, Santo-Pietro-di-Tenda, Serra-di-Fiumorbo, Sisco, Solaro, Sorbo-Ocagnano, Speloncato, Taglio-Isolaccio, Talasani, Tallone, Tomino, Tox, Urtaca, Vallecalle, Valle-di-Campoloro, Ventiseri, Venzolasca, Vescovato, Vignale, Ville-di-Paraso, Ville-di-Pietrabugno och Volpajola. |
En karta över det geografiska områdets gränser har lämnats in till kommunförvaltningen i de kommuner som omfattas till viss del. När det gäller dessa kommuner kan den kartografiska indelningen konsulteras på webbplatsen tillhörande den behöriga nationella myndigheten, i enlighet med kraven i Inspire-direktivet.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Korsikas natur är mycket speciell, både när det gäller klimat, orografi, pedologi och ekosystemens funktion.
Geologiskt sett karakteriseras den västra delen av Korsika av ett hercyniskt landskap, där granit, granulit och porfyr dominerar, vilket skapar mycket ojämna landhöjder. I nordöst är landskapet mer alpint, med blänkande skiffer och olika sedimentära bergarter och där höjden över havet är lägre och landhöjderna mindre tilltagna. I kombination med de klimatiska terrasseringarna möjliggör jordmånen ett omfattande växttäcke och en vegetation som lämpar sig för hållningen av den särskilda grisbesättningen.
Korsika har Medelhavsklimat men till följd av dess ökaraktär och på grund av de omväxlande stora höjdskillnaderna och öppna läge som resulterar i en komplex topografi, är detta klimat mycket skiftande och skapar kontraster som ibland är slående mellan dalar eller till och med mellan närliggande sluttningar.
Korsikas nuvarande flora är huvudsakligen paleografisk/av Medelhavstyp. Isoleringen har gynnat arternas utveckling och den korsikanska floran kännetecknas av en stor andel inhemska arter.
Bland de olika vegetationsskikten finns det halvfuktiga Medelhavsskiktet som kännetecknas av korkek och järnek. Den formation som är mest utbredd i detta skikt är buskskog.
Det fuktiga Medelhavsskiktet kännetecknas av kastanjeträd. Här finns inga olivträd eftersom deras övre gräns sammanfaller med kastanjeträdens nedre gräns.
Korsika är därför ett skogslandsområde med jord- och klimategenskaper som på det hela taget är mycket gynnsamma för skogen. Det finns stora mängder kastanjeträd och ekar över hela ön.
Charkuteriprodukterna framställs enligt gammal tradition och tillsammans med olika mjölkprodukter har de sedan en lång tid tillbaka utgjort en av huvudkällorna till animaliskt protein i öbornas traditionella kost.
De nuvarande uppfödningssystemen härstammar från en gammal betestradition där man drev grisarna över skogs- och betesmarkerna i bergen eller sommarbetena alltefter tillgången till foder.
Grisarna av den lokala rasen Nustrale är av iberisk typ. Det är en icke förädlad djurras som är särskilt anpassad för denna typ av uppfödning. Den tar ganska väl vara på de naturresurser som den hittar. Det är suggorna som leder djuren över de olika betesmarkerna, som är förhållandevis skiftande (trädbevuxna områden, sommarängar etc.). Betesmarkerna kan också förändras i förhållande till årstiderna och de befintliga foderresurserna i omgivningen.
Från avvänjningen fram till dess att djuren har växt färdigt ger uppfödaren djuren ute på bete det foder de behöver för sin utveckling. Grisarna hittar också föda i naturen (örter, rötter, rotknölar etc.).
Under slutgödningsperioden drivs djuren genom ekskogar och kastanjelundar när dessa bär frukt. Under hösten och vintern livnär de sig främst på kastanjer och/eller ekollon. Den enda komplettering som tillåts är korn.
Detta steg är en viktig etapp som har en direkt inverkan på viktökningen och fettkvaliteten (hög halt av enkelomättat fett och låg halt av mättat fett).
På grund av klimatförhållandena i uppfödningsområdet har man med hänsyn till hållbarheten främst tillverkat torkade charkuterivaror där de viktigaste konserveringsmetoderna är saltning och torkning.
Eftersom det inte fanns industriella frysningsmöjligheter förrän i slutet av 1800-talet, har öborna i stället utnyttjat de möjligheter som klimatet gav dem. Det är därför som slakten och bearbetningen var och fortfarande är mycket årstidsbundna. ”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu” äts därför mest mellan februari och september. Det är en produkt av hög kvalitet och den serveras ofta först vid en måltid. Produkten, som huvudsakligen äts på våren, är vanlig och äts dagligen.
Bearbetningen görs enligt naturliga metoder. De enda ingredienserna som historiskt sett fanns tillgängliga och som än idag används vid framställningen är salt, peppar eller spanskpeppar (inga konserveringsmedel). Torkningen sker genom användning av värmen från öppna eldar med lövved från trakten.
Lagringens längd och traditionella förhållanden (i källare och i rumstemperatur) ger produkten dess särskilda organoleptiska egenskaper, i synnerhet gällande utvecklingen av aromer och texturen.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Lonzo de Corse”/”Lonzo de Corse — Lonzu” har följande specifika egenskaper:
— |
Ett stycke kött med en enhetlig rosa till röd färg, vilket har koppling till pigmenthalten i musklerna. |
— |
Köttet är lätt marmorerat, med en intramuskulär fetthalt av minst 5 %. |
— |
Produkten kan ibland ha ett oljigt utseende på grund av den höga halten av oljesyra. |
— |
Fettet har en ganska len textur med anledning av den höga lipolysen. |
— |
Produkten har en lätt aromatisk intensitet (smak av torkad skinka, hasselnöt, svamp eller trä) och en karakteristisk salt smak, eftersom salthalten är 6,5–10 %, liksom en kryddig ton. |
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
Användningen av grisar av rasen Nustrale är mycket viktig i området. Härdigheten hos denna lokala ras, som har en förmåga att tåla omväxlande klimat och varierande typer av foder och snabbt lägga upp lipiddepåer när det finns gott om föda, liksom dess uppfödningsförhållanden är nämligen originella och särskilt väl anpassade till området: bergsområde, betesuppfödning, lång produktionscykel (hög slaktålder för en slaktkroppsvikt som alltid är lägre än 140 kg) och föda som baseras på naturresurser, i synnerhet under slutgödningsperioden.
De som ägnar sig åt extensiv grisuppfödning har således goda utfodringsmöjligheter på nästan hela Korsika: kastanjeträd och järnekar finns både inom de naturskogsområden som i allra högsta grad har påverkats av människan och inom jordbruks- och skogsbruksområden.
Sambandet mellan rasens anpassning till området och de naturresurser som finns tillgängliga gör det möjligt att få en produkt som kännetecknas av en rosa till röd färg, en kraftig fyllighet (hög andel fett/kött och fettmarmorering) och en produktvikt i torrt tillstånd som är lägre än 1,1 kg.
Dessutom har slutgödningsperioden en direkt inverkan på
— |
djurets viktökning, med en särskild ökning av mängden lipider i underhuden (över 2,5 cm), |
— |
fettkvaliteten (hög halt av enkelomättat fett och låg halt av mättat fett). |
Grisköttet lämpar sig alltså väl för saltning. Saltningsmetoderna, där endast havssalt används som konserveringsmedel, förklarar slutproduktens tydligt salta smak. På samma sätt skapar trimningen av produkten ett specifikt utseende och en specifik form (begränsad förekomst av späck).
Detta griskött kan även lagras under lång tid i naturliga miljöförhållanden, vilket ger de särskilda organoleptiska egenskaperna, t.ex. en torr och ibland mjuk textur och en lätt aromatisk intensitet.
Den relativt höga salthalten och den långa produktionscykeln (torkning och lagring) medför en låg proteolytisk aktivitet och en hög lipolytisk aktivitet, vilket leder till produktens särskilda organoleptiska egenskaper, i synnerhet dess förhållandevis lena textur.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))
http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/CDCLonzoDeCorse_cle0e6156.pdf
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(3) Se fotnot 2.