EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2010:087:FULL

Europeiska unionens officiella tidning, C 87, 01 april 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2010.087.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 87

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

53 årgången
1 april 2010


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

YTTRANDEN

 

Europeiska centralbanken

2010/C 087/01

Europeiska centralbankens yttrande av den 18 mars 2010 över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 1998/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG med avseende på befogenheterna för Europeiska bankmyndigheten, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (CON/2010/23)

1

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 087/02

Enhetlig tillämpning av kombinerade nomenklaturen (KN) (Klassificering av varor)

9

2010/C 087/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5761 – E.ON/MASDAR/JV) ( 1 )

10

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2010/C 087/04

Rådets beslut av den 22 mars 2010 om utnämning av polska ordinarie ledamöter och suppleanter i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor

11

 

Europeiska kommissionen

2010/C 087/05

Eurons växelkurs

12

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2010/C 087/06

Beslut om rekonstruktionsåtgärder rörande Commercial Value Insurance A.Α.Ε. (Offentliggörande i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag)

13

2010/C 087/07

Beslut om rekonstruktionsåtgärder rörande Progress Assicurazioni S.p.A. (Offentliggörande i enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag)

14

2010/C 087/08

Uppdatering av förteckningen över nationella myndigheter med ansvar för gränskontroll enligt artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT C 247, 13.10.2006, s. 17, EUT C 77, 5.4.2007, s. 11, EUT C 153, 6.7.2007, s. 21, EUT C 331, 31.12.2008, s. 15)

15

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 087/09

Ansökningsomgång för forskningsstipendier inom ramen för arbetsprogrammet för Europeiska forskningsprogrammet för metrologi (EMPR)

16

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 087/10

Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande vad gäller import av vissa stänger av rostfritt stål med ursprung i Indien

17

 

Rättelser

2010/C 087/11

Rättelse till kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/16/EG av om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om hissar (EUT C 52 av den 2.3.2010)

23

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

YTTRANDEN

Europeiska centralbanken

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/1


EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE

av den 18 mars 2010

över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 1998/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG med avseende på befogenheterna för Europeiska bankmyndigheten, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten

(CON/2010/23)

2010/C 87/01

Inledning och rättslig grund

Den 25 november 2009 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 1998/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG med avseende på befogenheterna för Europeiska bankmyndigheten, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (1) (nedan kallat direktivförslaget).

ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundas på artiklarna 127.4 och 282.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt eftersom direktivförslaget innehåller bestämmelser som berör Europeiska centralbankssystemets (ECBS) medverkan till ett smidigt genomförande av riktlinjerna för tillsynen över kreditinstitut och det finansiella systemets stabilitet i enlighet med artikel 127.5 i fördraget.

Kommentarerna i detta yttrande måste läsas tillsammans med ECB:s yttranden CON/2009/88 (2) och CON/2010/5 (3) som antagits inom ramen för den pågående reformen av den europeiska finansiella tillsynsverksamheten (4).

I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.

1.   Allmänna kommentarer

1.1   ECB stöder direktivförslagets mål, som innebär att ändringar företas i elva finansmarknadsdirektiv som är nödvändiga för att de europeiska tillsynsmyndigheterna och Europeiskt systemriskrådet (ESRB) ska fungera på ett smidigt sätt.

1.2   Kommentarerna och ändringsförslagen i detta yttrande rör främst de aspekter som är av direkt betydelse för ECB/ECBS och ESRB samt deras samarbete med de europeiska tillsynsmyndigheterna och behöriga nationella myndigheter. För att dessa ska kunna utföra sina respektive uppgifter är det särskilt viktigt att man undanröjer alla rättsliga hinder för informationsutbyte mellan ECB/ECBS, ESRB, de tre europeiska tillsynsmyndigheterna samt de nationella tillsynsmyndigheterna.

1.3   Antagandet av tekniska standarder

1.3.1   De föreslagna förordningarna genom vilka de europeiska tillsynsmyndigheterna inrättas (nedan kallade förslagen till ESA-förordningar) föreskriver ett enhetligt förfarande för att anta tekniska standarder (5). Utkast till tekniska standarder ska tas fram av varje europeisk tillsynsmyndighet i form av förordningar eller beslut (6) och därefter godkännas av kommissionen. Direktivförslaget innehåller flera förslag på ändringar av gällande sektorlagstiftning och anger de områden inom vilka tekniska standarder bör tas fram (7). Såsom framgår av ECB:s yttrande CON/2010/5 stöder ECB fullt ut införandet av en enda europeisk regelbok som gäller för alla finansinstitut på den inre marknaden och därmed behovet av ett effektivt instrument som fastställer bindande harmoniserade tekniska standarder för finansiella tjänster (8).

1.3.2   Vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter så skiljer fördraget på delegerade akter (artikel 290 i fördraget) och genomförandeakter (artikel 291 i fördraget) Förordningar och beslut som kommissionen antar för att införa tekniska standarder kommer att falla inom en av dessa två kategorier. Inom ramen för EU:s lagstiftning på området finansiella tjänster bör de institutioner som deltar i lagstiftningsprocessen komma överens om en lämplig metod för att införliva de rättsakter där kommissionen godkänner sådana förslag till tekniska standarder i det vidare regelverket inom vilket delegerade befogenheter och genomförandebefogenheter används enligt fördraget.

1.3.3   I den mån som ett förslag till tekniska standarder är ett ”utkast till unionsakt” enligt artikel 127.4 första strecksatsen och artikel 282.5 i fördraget, samt faller inom ECB:s behörighetsområde, bör ECB höras om alla sådana förslag till delegerad akt eller genomförandeakt genom vilka ett förslag till tekniska standarder godkänns. I OLAF-domen (9) har domstolen förtydligat att skyldigheten att höra ECB om förslag till unionsrättsakter ”huvudsakligen [har] till syfte att säkerställa att den som upprättar en sådan rättsakt avvaktar med att anta denna till dess det organ hörts som, genom de specifika uppgifter som det har på det aktuella området enligt gemenskapsrätten och med sin stora sakkunskap, särskilt kan bidra till det planerade lagstiftningsförfarandet”. Mot bakgrund av att tekniska standarder i framtiden kommer att fylla en mycket viktig funktion för unionens finansrättsliga lagstiftning vill ECB utöva sin rådgivande roll i enlighet med ovannämnda principer.

2.   Specifika kommentarer

2.1   Direktiv 2003/71/EG  (10)

Genom att den Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (ESMA) offentliggör alla prospekt i elektronisk form och dessa finns tillgängliga antingen på ESMA:s hemsida eller genom en länk till den relevanta webbplatsen ökar tydligheten (11). I detta hänseende är ECB mycket positiv till målsättningen att förbättra tillgängligheten till, och öka jämförbarheten mellan, vissa uppgifter i prospekten, främst genom att skapa en standard för referensuppgifter om värdepapper och emittenter i syfte att göra dessa uppgifter tillgängliga för beslutsfattare, lagstiftare och finansiella marknader genom en internationell offentlig infrastruktur (12). Eftersom prospekt innehåller nyckelinformation som kan vara viktig för att analysera systemrisker, för företagens riskhantering samt för sammanställningen av värdepappersstatistik bör sådan information vara lättillgänglig. ECB är beredd att samarbeta med ESMA inom detta område genom att bidra till utformningen och skapandet av ett elektroniskt arkiv samt tillhörande rutiner.

2.2   Direktiv 2006/48/EG  (13)

2.2.1   Flera av direktivförslagets ändringar av sektoriella direktiv syftar till att förbättra informationsflödet mellan berörda myndigheter på nationell nivå och EU-nivå (14). ECB välkomnar de föreslagna ändringarna, främst de som införs för att beakta inrättandet av ESRB (15). Därutöver föreslår ECB två ändringar.

2.2.2   Direktivförslaget förtydligar att behöriga myndigheter får utbyta information med Europeiska bankmyndigheten (EBA). ECB rekommenderar att man ändrar en bestämmelse i direktiv 2006/48/EG för att undanröja eventuella rättsliga hinder mot ett informationsutbyte mellan EBA och ESRB. Genom en sådan ändring skulle man förtydliga att EBA, i enlighet med direktiv 2006/48/EG och relevanta bestämmelser i förslaget till EBA-förordning, får översända all information som erhållits från nationella myndigheter till ESRB som behövs för att ESRB:s uppgifter ska kunna utföras, utan att det påverkar tillämpningen av andra tillämpliga europeiska regler, särskilt artikel 15.4 i förslaget till ESRB-förordning.

2.2.3   Direktiv 2006/48/EG ger tillsynskollegier rätten att utföra vissa uppgifter (16) (vilket bl.a. omfattar reglerna för informationsutbyte (17), och i detta sammanhang bör de tillämpliga sekretessreglerna (18) inte förhindra att behöriga myndigheter utbyter information inom tillsynskollegierna (19). Mot bakgrund av att den information som är tillgänglig inom tillsynskollegierna kan vara mycket viktig, rekommenderar ECB att man uttryckligen anger att de europeiska tillsynsmyndigheterna får utbyta sekretessbelagd information som rör tillsynskollegiernas verksamhet med ESRB (20), om denna information är relevant för utförandet av dess uppgifter (21) och överlämnas efter en motiverad förfrågan från ESRB. Detta förtydligande bör tas in antingen i artikel 12 i förslagen till ESA-förordningar om tillsynskollegier eller i bestämmelserna om informationsutbyte i sektordirektiven som reglerar tillsynskollegier.

3.   Ändringsförslag

I de fall där ECB rekommenderar att direktivförslaget ändras anges de specifika förslagen i bilagan tillsammans med en förklaring.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 18 mars 2010.

Jean-Claude TRICHET

ECB:s ordförande


(1)  COM(2009) 576 slutlig.

(2)  ECB:s yttrande CON/2009/88 av den 26 oktober 2009 över ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om makroprudentiell tillsyn över det finansiella systemet på gemenskapsnivå och om inrättande av ett Europeiskt systemriskråd samt ett förslag till rådets beslut om att ge Europeiska centralbanken särskilda uppgifter för Europeiska systemriskrådets verksamhet (EUT C 270, 11.11.2009, s. 1). Alla ECB:s yttranden finns på ECB:s webbplats http://www.ecb.europa.eu

(3)  ECB:s yttrande CON/2010/5 av den 8 januari 2010 över tre förslag till Europaparlamentets och rådets förslag till förordningar om inrättande av en europeisk bankmyndighet, en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet och en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet (EUT C 13, 20.1.2010, s. 1).

(4)  Den 23 september 2009 antog Europeiska kommissionens ett lagstiftningspaket bestående av följande: 1) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om makroprudentiell tillsyn över det finansiella systemet på gemenskapsnivå och om inrättande av ett Europeiskt systemriskråd [COM(2009) 499 slutlig] (nedan kallat förslaget till ESRB-förordning), 2) ett förslag till rådets beslut om att ge Europeiska centralbanken särskilda uppgifter för Europeiska systemriskrådets verksamhet [COM(2009) 500 slutlig], 3) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk bankmyndighet (COM(2009) 501 slutlig) (nedan kallat förslaget till EBA-förordning), 4) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk försäkrings och tjänstepensionsmyndighet [COM(2009) 502 slutlig, samt 5)] ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet [COM(2009) 503 slutlig]. Efter ikraftträdandet av fördraget den 1 december 2009 är artikel 127.6 i fördraget (f.d. artikel 105.6 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen ) ny rättslig grund för förslaget till ESRB-beslutet, vilket innebär att förslaget till ESRB-beslut nu kommer att omvandlas till ett förslag till förordning.

(5)  Se artikel 7 i förslagen till ESA-förordningar.

(6)  Se artikel 7.2 i förslagen till ESA-förordningar.

(7)  Skäl 9 i direktivförslaget.

(8)  Se t.ex. skäl 14 i förslaget till EBA-förordning.

(9)  Mål C-11/00, Europeiska gemenskapernas kommission mot Europeiska centralbanken, REG 2003, s. I-7147, särskilt punkterna 110 och 111.

(10)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG (EUT L 345, 31.12.2003, s. 64).

(11)  Enligt direktivförslaget ska ESMA på sin webbplats offentliggöra förteckningen över godkända prospekt och, i tillämpliga fall, även länkar till prospekt som offentliggjorts på webbplatsen för den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten, på emittentens webbplats eller på webbplatsen för den reglerade marknaden (artikel 5.3 i direktivförslaget genom vilken en ny artikel 14.4 a införs i direktiv 2003/71/EG). Den allmänna riktlinje som överenskommits i rådet för andra ändringar av direktiv 2003/71/EG innebär att prospekt ska publiceras i elektronisk form (se artikel 1.13 b i den allmänna riktlinjen till kommissionens förslag om Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/71/EG och direktiv 2004/109/EG [2009/0132 (COD), 17451/09]. Enligt artikel 14.2 andra stycket i direktiv 2003/71/EG är det för närvarande medlemsstaterna själva som bestämmer huruvida en emittent måste offentliggöra ett prospekt i elektronisk form.

(12)  ECB:s yttrande CON/2010/6 av den 11 januari 2010 över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/71/EG och 2004/109/EG, punkt 1.2.

(13)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, 30.6.2006, s. 1).

(14)  Vad gäller direktiv 2006/48/EG, se artiklarna 9.10, 9.11, 9.12, 9.25 och 9.27 i direktivförslaget.

(15)  Se t.ex. artikel 9.12 i direktivförslaget om ändring av artikel 49 i direktiv 2006/48/EG.

(16)  Såsom avses i artikel 129, artikel 130.1 och artikel 131 a i direktiv 2006/48/EG.

(17)  Artikel 131 a 1a) i direktiv 2006/48/EG.

(18)  Enligt kapitel 1, avsnitt 2 i direktiv 2006/48/EG.

(19)  Artikel 131 a 1 tredje stycket i direktiv 2006/48/EG.

(20)  Inklusive de kollegier som inrättats enligt artikel 42a.3 i direktiv 2006/48/EG.

(21)  Att ge ESRB tillgång till information som finns tillgänglig inom kollegierna skulle vara i linje med synpunkterna i rapporten från de Larosières högnivågrupp om den finansiella tillsynen i EU från 25 februari 2009, punkterna 180 och 186, s. 45 och s. 47, kommissionens meddelande om den finansiella tillsynen i Europa [COM(2009) 252 slutlig, s. 15] samt Ekofinrådets slutsatser av den 9 juni 2009, s. 13 som stöder ESRB:s tillgång till denna information.


BILAGA

Ändringsförslag  (1)

Kommissionens förslag

ECB:s ändringsförslag (2)

Ändring 1

Skäl 15 i direktivförslaget

”(15)

Med den nya tillsynsstruktur som införs genom ESFS kommer det att krävas att de nationella tillsynsmyndigheterna samarbetar nära med de europeiska tillsynsmyndigheterna. Ändringar i den tillämpliga lagstiftningen ska säkerställa att det inte finns några rättsliga hinder för de skyldigheter om informationsutbyte som har införts i kommissionens förslag till förordningar om inrättandet av de europeiska tillsynsmyndigheterna.”

”(15)

en nya tillsynsstruktur som införs genom inrättandet av ESFS och ESRB kommer att kräva att de nationella tillsynsmyndigheterna och de europeiska tillsynsmyndigheterna samarbetar nära med varandra och ESRB. Ändringar i den tillämpliga lagstiftningen ska säkerställa att det inte finns några rättsliga hinder för de skyldigheter om informationsutbyte som har införts i kommissionens förslag till förordningar om inrättandet av de europeiska tillsynsmyndigheterna och ESRB.”

Förklaring:

Sektoriell lagstiftning behöver ändras för att beakta inrättandet av de europeiska tillsynsmyndigheterna och ESRB. I skäl 5 i direktivförslaget skulle man också kunna hänvisa till de två förslag som kommissionen antagit rörande ESRB som en del av lagstiftningspaketet om europeisk finansiell tillsynsverksamhet.

Ändring 2

Artikel 1.1 i direktivförslaget

(ändring av direktiv 98/26/EG (3), artikel 6.3)

”3.   Den medlemsstat som avses i punkt 2 ska omedelbart underrätta övriga medlemsstater och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning …/…, om detta och förmedla all information som är avgörande till denna myndighet för att den ska kunna fullgöra sina uppgifter.”

”3.   Den medlemsstat som avses i punkt 2 ska omedelbart underrätta övriga medlemsstater, kommissionen, Europeiska centralbanken, centralbankerna i medlemsstaterna och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning …/…, om beslut som fattats i enlighet med punkt 1. . Så snart kommissionen erhållit sådan information ska den omedelbart informerad alla designerade system och systemoperatörer om beslut som fattats i enlighet med punkt 1.”

Förklaring:

Den föreslagna ändringen av artikel 6.3 i direktiv 98/26/EG är en högst avsevärd förbättring vad gäller konsekvenserna av att ett insolvensförfarande inleds vad gäller överföringsuppdrags oåterkallelighet och slutgiltighet. Dessa konsekvenser är dock viktiga för alla som utöver tillsyn över betalnings-, clearing- och avvecklingssystem samt annan kritisk infrastruktur. Därför bör förteckningen över mottagare som ska meddelas om sådana förfaranden utökas, så att den inte bara omfattar kommissionen och ESMA utan även de nationella centralbankerna och ECB, tillsammans ECBS, eftersom dessa är behöriga inom området tillsyn över betalnings-, clearing- och avvecklingssystem.

Därutöver är det viktigt att kommissionen omedelbart vidarebefordrar meddelanden om att ett insolvensförfarande har inletts till sådana berörda enheter som omfattas av direktiv 98/26/EG, för att på så sätt säkerställa att inga överföringsuppdrag verkställs av sådana enheter där dessa är eller borde ha varit medvetna om att ett insolvensförfarande inletts.

Slutligen bör hänvisningen i direktivförslaget till medlemsstaternas skyldighet att tillhandahålla all nödvändig information till ESMA strykas, eftersom kommissionen föreslås sköta informationsspridningen. Dessutom kan medlemsstaterna endast tillhandahålla information om de beslut som avses i artikel 6 i direktiv 98/26/EC och inte all information nödvändig för ESMA:s uppgifter. Dessutom görs en mindre redaktionell ändring av artikel 6.3 första meningen för att förtydliga den exakta omfattningen av informationsskyldigheten.

Ändring 3

Artikel 1.2 i direktivförslaget

(ändring av direktiv 98/26/EG – artikel 10.1 första stycket)

”Medlemsstaterna ska ange vilka system, och vilka respektive systemoperatörer, som kommer att innefattas i detta direktivs räckvidd och anmäla dem till Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och underrätta den om vilka myndigheter de har utsett enligt artikel 6.2. Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ska offentliggöra dessa uppgifter på sin webbplats.”

”Medlemsstaterna ska ange vilka system, och vilka respektive systemoperatörer, som kommer att innefattas i detta direktivs räckvidd och anmäla dem till kommissionen och underrätta den om vilka myndigheter de har utsett enligt artikel 6.2. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter på sin webbplats.”

Förklaring:

Kommissionen har upprättat en förteckning över system som informeras efter antagandet av direktiv 98/26/EC och denna praxis är väl inarbetad. Med beaktande av ECBS grundläggande uppgift att främja väl fungerande betalningssystem och ECB:s/ den nationella centralbankernas tillsyn över betalnings-, clearing- och avvecklingssystem anser ECB att kommissionen även fortsättningsvis bör utföra denna uppgift.

Ändring 4

(ändring av direktiv 2002/87/EG (4) – artikel 12.1 sista stycket /ny))

”När det är nödvändigt för utförandet av deras respektive uppgifter, kan de behöriga myndigheterna också utbyta uppgifter om reglerade enheter i ett finansiellt konglomerat med följande myndigheter i enlighet med bestämmelserna i särreglerna: centralbanker, Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken.”

(Ingen ändring i direktivförslaget)

”När det är nödvändigt för utförandet av deras respektive uppgifter, kan de behöriga myndigheterna också utbyta uppgifter om reglerade enheter i ett finansiellt konglomerat med centralbanker, (inkl. ECB och de nationella centralbanker i Europeiska centralbankssystemet), europeiska tillsynsmyndigheter samt Europeiskt systemriskrådet i enlighet med bestämmelserna i särreglerna.”

Förklaring:

Hinder mot informationsutbyte mellan behöriga myndigheter och centralbankerna, ESA och ESRB inom ramen för direktiv 2002/87/EG bör undanröjas.

Ändring 5

(ändring av direktiv 2003/41/EG (5) – artikel 20a (ny))

Ingen text.

”Artikel 20a

Sekretess och samarbete mellan myndigheter

1.   Sekretess ska gälla för alla personer som arbetar eller har arbetat för en behörig myndighet. Information som omfattas av sekretess får överlämnas till andra personer eller myndigheter endast när detta föreskrivs i lag.

2.   Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska samarbeta med varandra när så krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter och utöva sina befogenheter. De behöriga myndigheterna ska bistå behöriga myndigheter i övriga medlemsstater.

3.   Punkt 1 ska inte hindra de behöriga myndigheterna från att utbyta konfidentiell information eller från att överföra konfidentiell information till Europeiska försäkrings och tjänstepensionsmyndighet (EIOPA) eller Europeiskt systemriskrådet (ESRB). Den information som utväxlas mellan behöriga myndigheter och EIOPA eller ESRB ska omfattas av sekretesskyldigheten.”

Förklaring:

Bestämmelsen om sekretess och samarbete mellan behöriga myndigheter återfinns normalt i direktiven som berör finanssektorn och bör även inkluderas i direktiv 2003/41/EG. Utbyte av konfidentiell information mellan behöriga myndigheter och EIOPA och ESRB kan bli nödvändig för att utföra respektive uppgifter och rättsliga hinder mot ett sådant informationsutbyte bör undanröjas.

Ändring 6

Artikel 6.11 b i direktivförslaget

(ändring av direktiv 2004/39/EG (6) – artikel 58.5)

”5.   Den här artikeln samt artiklarna 54 och 63 ska inte hindra en behörig myndighet att till Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, Europeiska systemrisknämnden, inrättat genom Europaparlamentets och rådets förordning …/…, centralbankerna, Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken i deras egenskap av monetära myndigheter och, där så är lämpligt, till andra offentliga myndigheter med ansvar för att övervaka betalnings- och avvecklingssystem överlämna konfidentiell information som ska användas för att de ska kunna fullgöra sina uppgifter; dessa myndigheter eller organ ska inte heller hindras från att meddela de behöriga myndigheterna de uppgifter dessa eventuellt behöver för att utföra sina uppgifter enligt detta direktiv.”

”5.   Den här artikeln samt artiklarna 54 och 63 ska inte hindra en behörig myndighet att till Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, Europeiska systemrisknämnden, inrättat genom Europaparlamentets och rådets förordning …/…, och till centralbankerna, inklusive de nationella centralbankerna i Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken i deras egenskap av monetära myndigheter överlämna konfidentiell information om denna information ska användas för att de ska kunna fullgöra sina uppgifter inklusive bedrivandet av monetär politik och tillhandahållande av likviditet i anslutning till detta, tillsyn av betalnings-, clearing- och avvecklingssystem och säkerställande av det finansiella systemets stabilitet; dessa myndigheter eller organ ska inte heller hindras från att meddela de behöriga myndigheterna de uppgifter dessa eventuellt behöver för att utföra sina uppgifter enligt detta direktiv.”

Förklaring:

Den föreslagna ändringen ska säkerställa att formuleringen överensstämmer med motsvarande bestämmelser i andra sektoriella direktiv, särskilt direktiv 2006/48/EG.

Ändring 7

Artikel 9.10 i direktivförslaget

(ändring av direktiv 2006/48/EG – artikel 44.2)

”2.   Vad som sägs i punkt 1 ska inte hindra medlemsstaternas behöriga myndigheter från att utbyta eller förmedla information till Europeiska bankmyndigheten i enlighet med såväl detta direktiv som andra direktiv som gäller för kreditinstitut. För sådan information ska tystnadsplikt gälla enligt punkt 1.”

”2.   Vad som sägs i punkt 1 ska inte hindra medlemsstaternas behöriga myndigheter från att utbyta eller förmedla information till Europeiska bankmyndigheten i enlighet med detta direktiv, andra direktiv som gäller för kreditinstitut samt artiklarna [12], 20 och 21 i förordning …/… [EBA]. För sådan information ska tystnadsplikt gälla enligt punkt 1.”

Förklaring:

Artikel 44.2 i direktiv 2006/48/EG i dess lydelse enligt direktivförslaget förtydligar redan att de behöriga myndigheterna får utbyta information med EBA. Detta förtydligande motsvarar den föreslagna ändringen av artikel 49 i direktiv 2006/48/EG enligt vilken en behörig myndighet får lämna ut information till ESRB, särskilt i sådana fall som avses i artikel 130.1 i direktiv 2006/48/EG.

Den föreslagna ändringen innebär att man i artikel 44.2 i direktiv 2006/48/EG lägger till en uttrycklig hänvisning till artiklarna 20 och 21 i förslaget till EBA-förordning. Artikel 20 i förordning …/… [EBA] avser EBA:s insamling av information från behöriga myndigheter. Enligt artikel 21 i samma förordning ska EBA samarbeta med ESRB och ge ESRB regelbunden och aktuell information utförandet av dess uppgifter, se artikel 15 i förordning …/… [ESRB].

Om den ändrade artikeln 44.2 i direktiv 2006/48/EG läses tillsammans med dessa två artiklar i förslaget till EBA-förordning och förslaget till ESRB-förordning blir det tydligt att EBA är behörig att översända all information som erhållits från behöriga myndigheter till ESRB som behövs för att ESRB:s uppgifter ska kunna utföras.

Om artikel 12 i förordning …/… [EBA] avseende tillsynskollegier skulle ändras såsom förslås i punkt 2.2.3 i detta yttrande, bör denna artikel även uttryckligen nämnas i artikel 44.2 i direktiv 2006/48/EG för att klargöra att EBA får informera ESRB om information som erhållits från tillsynskollegierna.


(1)  Direktivförslaget antogs innan fördraget trädde i kraft. Fördragscitat i kommissionens ändringsförslag kommer att behöva anpassas.

(2)  Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/26/EG av den 19 maj 1998 om slutgiltig avveckling i system för överföring av betalningar och värdepapper (EGT L 166, 11.6.1998, s. 45).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/87/EG av den 16 december 2002 om extra tillsyn över kreditinstitut, försäkringsföretag och värdepappersföretag i ett finansiellt konglomerat och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG, 79/267/EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG, 93/6/EEG och 93/22/EEG samt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/78/EG och 2000/12/EG (EGT L 35, 11.2.2003, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG av den 3 juni 2003 om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut (EUT L 235, 23.9.2003, s. 10).

(6)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1).


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/9


ENHETLIG TILLÄMPNING AV KOMBINERADE NOMENKLATUREN (KN)

(Klassificering av varor)

2010/C 87/02

Offentliggörande av förklarande anmärkningar som antagits enligt artikel 9.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1)

De förklarande anmärkningarna till Europeiska gemenskapernas kombinerade nomenklatur (2) ska ändras på följande sätt:

Sidorna 256–258

Kapitel 64 Allmänna anmärkningar

I punkt 1 c ska andra stycket ersättas med följande:

”Tillbehör fungerar oftast som dekoration och förstärkningar som skydd eller förstärkning. Eftersom förstärkningar är yttre tillägg till överdelen med syfte att förstärka, fästs de på yttersidan av överdelen och inte enbart i fodret. En bit foder får emellertid finnas under förstärkningen på villkor att dess förstärkande funktion inte försämras genom detta. Förutom att förstärkningar eller tillbehör fästs på överdelen, får de också fästas på eller gå ner i sulan. Ett material anses inte vara ett tillbehör eller en förstärkning utan en del av överdelen om de underliggande materialen inte är sammanfogade på ett hållbart sätt (sydda sömmar är ett exempel på en hållbar sammanfogningsmetod).”

Övervägande 3 i texten under skisserna till punkt 1 c i de allmänna anmärkningarna ska ersättas med följande:

”3.

När läderpartiet (3) avlägsnas syns en underliggande bit textil (markerad med A på skissen) och en underliggande bit foder. Eftersom textilbiten inte täcker hela parti 3 och eftersom fodret inte anses utgöra en överdel, samt eftersom det huvudsakligen är foder under lädret, anses läderpartiet inte förstärka något material i överdelen och ska därför anses utgöra en del av överdelen.”


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  EUT C 133, 30.5.2008, s. 1.


1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/10


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5761 – E.ON/MASDAR/JV)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 87/03

Kommissionen beslutade den 24 mars 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5761. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/11


RÅDETS BESLUT

av den 22 mars 2010

om utnämning av polska ordinarie ledamöter och suppleanter i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor

2010/C 87/04

EUROPEISKA UNIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets beslut 2003/C 218/01 av den 22 juli 2003 om inrättande av en rådgivande kommitté för arbetsmiljöfrågor (1), särskilt artikel 3,

med beaktande av den förteckning över kandidater som har överlämnats till rådet av medlemsstaternas regeringar, och

av följande skäl:

(1)

Genom sitt beslut av den 16 februari 2010 (2) har rådet utnämnt ordinarie ledamöter och suppleanter i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor för perioden 1 mars 2010–28 februari 2013, med undantag för vissa ordinarie ledamöter och suppleanter, inbegripet de polska ordinarie ledamöterna och suppleanterna i kategorierna företrädare för arbetstagarorganisationer respektive arbetsgivarorganisationer.

(2)

Den polska regeringen har lagt fram kandidater till de lediga platserna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Följande personer utses till ordinarie ledamöter och suppleanter i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor till och med den 28 februari 2013:

I.

Företrädare för Arbetstagarorganisationerna

Ordinarie ledamot

Suppleanter

Iwona PAWLACZYK

Mariusz ŁUSZCZYK

Andrzej SZCZEPANIAK

II.

Företrädare för Arbetsgivarorganisationerna

Ordinarie ledamot

Suppleant

Zbigniew ŻUREK

Jacek MĘCINA

Marek KOŁODZIEJSKI

Utfärdat i Bryssel den 22 mars 2010.

På rådets vägnar

M. Á. MORATINOS

Ordförande


(1)  EUT C 218, 13.9.2003, s. 1.

(2)  Ännu inte offentliggjort i Europeiska unionens officiella tidning.


Europeiska kommissionen

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/12


Eurons växelkurs (1)

31 mars 2010

2010/C 87/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3479

JPY

japansk yen

125,93

DKK

dansk krona

7,4447

GBP

pund sterling

0,88980

SEK

svensk krona

9,7135

CHF

schweizisk franc

1,4276

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,0135

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,440

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

265,75

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7085

PLN

polsk zloty

3,8673

RON

rumänsk leu

4,0970

TRY

turkisk lira

2,0512

AUD

australisk dollar

1,4741

CAD

kanadensisk dollar

1,3687

HKD

Hongkongdollar

10,4653

NZD

nyzeeländsk dollar

1,9024

SGD

singaporiansk dollar

1,8862

KRW

sydkoreansk won

1 525,11

ZAR

sydafrikansk rand

9,8922

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,2006

HRK

kroatisk kuna

7,2638

IDR

indonesisk rupiah

12 227,26

MYR

malaysisk ringgit

4,3968

PHP

filippinsk peso

60,920

RUB

rysk rubel

39,6950

THB

thailändsk baht

43,598

BRL

brasiliansk real

2,4043

MXN

mexikansk peso

16,6573

INR

indisk rupie

60,5140


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/13


Beslut om rekonstruktionsåtgärder rörande Commercial Value Insurance A.Α.Ε.

(Offentliggörande i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag)

2010/C 87/06

Försäkringsbolag

Commercial Value Α.Α.Ε.

Vasilissis Sofias 60 and Papadiamandopoulou

115 28 Athens

GREECE

Beslutsdatum, datum för ikraftträdande och beslutets ändamål

Beslut 174/2 av den 4 februari 2010 från styrelsen för tillsynsrådet för privata försäkringsordningar (EPEIA) om ”Commercial Value Α.Α.Ε.” rörande upphörandet av detta bolags hela försäkringsverksamhet i Grekland och utlandet.

Ikraftträdande: 4.2.2010

Behöriga myndigheter

Tillsynsrådet för privata försäkringsordningar (EPEIA)

Ipatias 5

105 57 Athens

GREECE

Tillsynsmyndighet

Tillsynsrådet för privata försäkringsordningar (EPEIA)

Ipatias 5

105 57 Athens

GREECE

Utsedd förvaltare

(namn, adress och kontaktuppgifter eller uppgifter om juridisk persons företrädare)

Tillämplig lag

Grekisk lag enligt artikel 9 i dekret 400/1970


1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/14


Beslut om rekonstruktionsåtgärder rörande Progress Assicurazioni S.p.A.

(Offentliggörande i enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag)

2010/C 87/07

Försäkringsföretag

Progress Assicurazioni S.p.A.

Piazza Alberico Gentili 3

90143 Palermo PA

ITALIA

Datum, ikraftträdande och typ av beslut

ISVAP-åtgärd nr 2773 av den 9 februari 2010 – Utnämning av provisorisk förvaltare i enlighet med artikel 230 i dekret (decreto legislativo) nr 209/2005.

Behörig myndighet

ISVAP

Via del Quirinale 21

00187 Roma RM

ITALIA

Tillsynsmyndighet

ISVAP

Via del Quirinale 21

00187 Roma RM

ITALIA

Utsedd förvaltare

Advokat Andrea GEMMA

Piazza Alberico Gentili 3

90143 Palermo PA

ITALIA

Tillämplig lag

Italien

Artikel 230 i dekret nr 209/2005

Genom ISVAP-åtgärd nr 2773 av den 9 februari 2010 utnämndes, i enlighet med artikel 230 i dekret nr 209 av den 7 september 2005, advokat Andrea GEMMA till provisorisk förvaltare av Progress Assicurazioni S.p.A., med säte i Palermo, Piazza Alberico Gentili 3, i högst två (2) månader från och med den dag då denna åtgärd beslutades. Därmed upplöses företagets förvaltnings- och kontrollorgan.


1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/15


Uppdatering av förteckningen över nationella myndigheter med ansvar för gränskontroll enligt artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT C 247, 13.10.2006, s. 17, EUT C 77, 5.4.2007, s. 11, EUT C 153, 6.7.2007, s. 21, EUT C 331, 31.12.2008, s. 15)

2010/C 87/08

Offentliggörandet av förteckningen över nationella myndigheter med ansvar för gränskontroll enligt artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på de uppgifter som medlemsstaterna meddelat kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.

Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en månatlig uppdatering som generaldirektoratet för rättvisa, frihet och säkerhet lägger ut på sin hemsida.

ESTLAND

Ändring av informationen i förteckningen i EUT C 247, 13.10.2006

Den nationella myndigheten med ansvar för gränskontroller: Politsei- ja Piirivalveamet (polis- och gränskontrollmyndigheten).

UNGERN

Ändring av informationen i förteckningen i EUT C 247, 13.10.2006

Den nationella myndigheten med ansvar för gränskontroller: Rendőrség (den nationella polisen) och Vám-és Pénzügyőrség (tull- och finanskontrollmyndigheten). Den senare finns vid gränserna till Ukraina, Serbien och Kroatien.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/16


Ansökningsomgång för forskningsstipendier inom ramen för arbetsprogrammet för Europeiska forskningsprogrammet för metrologi (EMPR)

2010/C 87/09

Härmed utlyses en ansökningsomgång för forskningsstipendier inom ramen för arbetsprogrammet för Europeiska forskningsprogrammet för metrologi.

Ansökningar till följande ansökningsomgång kan lämnas in:

Steg 3 inom ramen för ansökningsomgång 2009 – Energi under Europeiska forskningsprogrammet för metrologi:

Kompetensbidrag för forskare (REG)

Rörlighetsbidrag för forskare (RMG)

Öppen ansökningsomgång – första uppsamlingsdatum:

Rörlighetsbidrag för nya forskare (ESRMG)

Slutdatum och första uppsamlingsdatum: 7 maj 2010.

Information om villkor för och dokumentation om ansökningsomgången finns på följande webbplats:

http://www.emrponline.eu/energycall/adverts


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/17


Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande vad gäller import av vissa stänger av rostfritt stål med ursprung i Indien

2010/C 87/10

Kommissionen har tagit emot ett klagomål enligt artikel 10 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), i vilket det görs gällande att import av vissa stänger av rostfritt stål med ursprung i Indien subventioneras och därmed vållar unionsindustrin väsentlig skada.

1.   Klagomål

Klagomålet ingavs den 15 februari 2010 av European Confederation of Iron and Steel Industries (Eurofer) (nedan kallad den klagande) såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall över 25 %, av unionens totala produktion av vissa stänger av rostfritt stål.

2.   Produkt

Den produkt som är föremål för denna undersökning är stänger av rostfritt stål, tillformade eller färdigbehandlade i kallt tillstånd men inte vidare bearbetade, andra än stänger med runt tvärsnitt med en diameter på minst 80 mm (nedan kallad den berörda produkten).

3.   Påstående om subventionering

Den produkt som enligt klagomålet subventioneras är den berörda produkten med ursprung i Indien (nedan kallat det berörda landet) som för närvarande klassificeras enligt KN-numren 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 och 7222 20 89. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

Tillverkarna av den berörda produkten med ursprung i Indien påstås ha erhållit ett antal subventioner från indiska staten och i form av regionstöd. Subventionerna består bland annat av system som beviljar förmåner till industrier belägna i särskilda ekonomiska zoner och exportorienterade enheter, tullkreditsystemet, systemet med förhandstillstånd, förmånstull i exportfrämjande syfte vid import av kapitalvaror, exportfinansiering före och efter leverans, indiska statens lånegarantier, skattelättnader för exportkrediter, systemet med certifikat för tullfri påfyllning av insatsmaterial, systemet med tillstånd för tullfri import, tullrestitutionssystemet, inkomstskattelättnader vid forskning och utveckling, det Target Plus-system och regionala subventioner som tillämpas av delstaten Maharashtra (bl.a. stimulanssystem avseende försäljnings- och handelsskatt, befrielse från skatt på elektricitet, återbetalning av lokal skatt, särskild kapitalstimulans) och av delstaten Gujarat (system för stimulanser till industrin).

Det hävdas att de nämnda systemen är subventioner, eftersom de innefattar ett finansiellt bidrag från indiska regeringen eller från delstatsregeringarna och medför en förmån för mottagarna, dvs. exporterande tillverkare av den berörda produkten. Systemen uppges vara knutna till exportresultaten, eller på annat sätt begränsade till vissa företag, produkter eller regioner och därmed selektiva och utjämningsbara.

4.   Vållande av skada

Klaganden har framlagt bevisning till stöd för att importen av den berörda produkten från det berörda landet totalt sett har ökat uttryckt som marknadsandel.

Det framgår av den prima facie-bevisning som framlagts av klaganden att importvolymen och priserna på den importerade produkten bl.a. har inverkat negativt på EU-industrins försäljningsvolym, priser och marknadsandel, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på EU-industrins resultat i allmänhet och dess ekonomiska situation.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att klagomålet har ingetts av gemenskapsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför en undersökning enligt artikel 10 i grundförordningen.

Avsikten med undersökningen är att fastställa huruvida den berörda produkten med ursprung i det berörda landet subventioneras och huruvida denna subventionering har vållat gemenskapsindustrin skada. Om så visar sig vara fallet kommer det att undersökas huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder.

5.1.    Förfarande för fastställande av subventionering

Exporterande tillverkare (2) av den berörda produkten från det berörda landet inbjuds att delta i kommissionens undersökning.

5.1.1   Undersökning av exporterande tillverkare

a)   Stickprov

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet förefaller vara berörda av förfarandet och för att det ska vara möjligt att slutföra förfarandet inom utsatt tid kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal exporterande tillverkare ingå i undersökningen (även kallat ett stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet ska genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Berörda parter måste, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna följande uppgifter till kommissionen om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson.

Försäljning av den berörda produkten på export till gemenskapen under perioden 1 april 2009–31 mars 2010: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton) för var och en av de 27 medlemsstaterna (3) separat och totalt.

Försäljning av den berörda produkten på hemmamarknaden under undersökningsperioden (1 april 2009–31 mars 2010): omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton).

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet på världsmarknaden när det gäller den berörda produkten.

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknaden eller på hemmamarknaden) av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

De exporterande tillverkarna ska även ange huruvida de i det fall de inte väljs ut till att ingå i urvalet önskar motta ett frågeformulär så att de kan ansöka om en individuell subventionsmarginal i enlighet med avsnitt b nedan.

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga exporterande tillverkare på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet utfaller mindre fördelaktigt för den berörda parten än det skulle ha gjort om denna hade samarbetat.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.

Berörda parter som önskar lämna synpunkter och annan relevant information om sticksprovsförfarandet utöver de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, lämna dessa inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av exporterande tillverkare baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i exportlandet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

De exporterande tillverkare som valts ut att ingå i urvalet måste, om inget annat anges, besvara frågeformuläret inom 37 dagar efter det att de underrättats om detta val.

Företag som har samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet men som inte har valts ut anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet). Utan att det påverkar avsnitt b nedan gäller att importen från samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet inte får åläggas en utjämningstull som överstiger den vägda genomsnittliga subventioneringsmarginalen som fastställts för de exporterande tillverkare som ingår i urvalet.

b)   Individuell subventioneringsmarginal för företag som inte ingår i urvalet

Exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet kan i enlighet med artikel 27.3 i grundförordningen begära att kommissionen fastställer en individuell subventioneringsmarginal för dem. De exporterande tillverkare som önskar en individuell subventioneringsmarginal måste begära att få ett frågeformulär i enlighet med avsnitt a ovan och lämna in dessa korrekt ifyllda inom de tidsfrister som anges nedan. Frågeformulären måste, om inget annat anges, besvaras inom 37 dagar efter det att berörda parter underrättats om urvalet.

Exporterande tillverkare som begär en individuell subventioneringsmarginal bör emellertid vara medvetna om att kommissionen ändå kan komma att besluta att inte fastställa någon sådan för dem om antalet exporterande tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.

c)   Samarbete med det exporterande landets myndigheter

Frågeformulär kommer även att sändas till myndigheterna i det berörda exporterande landet.

5.1.2   Undersökning av icke-närstående importörer  (5)  (6)

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av förfarandet och för att det ska vara möjligt att slutföra förfarandet inom utsatt tid kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (även kallat ett stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet ska genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Berörda parter måste, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna följande uppgifter till kommissionen om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson.

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den berörda produkten.

Import till och återförsäljning på unionsmarknaden under undersökningsperioden (1 april 2009–31 mars 2010) av den berörda produkten med ursprung i det berörda landet: volym (i ton) och värde (i euro).

Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (7) som är involverade i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionens kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

För att kommissionen ska få de upplysningar som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Berörda parter som önskar lämna synpunkter och annan relevant information om sticksprovsförfarandet utöver de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, lämna dessa inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i stickprovet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de icke-närstående importörerna som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Frågeformulären måste, om inget annat anges, besvaras inom 37 dagar efter det att berörda parter underrättats om urvalet. I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och dess eller deras verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten och om försäljningen av den berörda produkten.

5.2    Förfarande för fastställande av skada

Med skada avses väsentlig skada för unionsindustrin, risk för väsentlig skada för unionsindustrin eller avsevärd försening av etablerandet av sådan industri. Fastställande av skada ska grundas på faktiska bevis och ska inbegripa en objektiv granskning av den subventionerade importens omfattning, dess inverkan på priserna i importlandet och dess inverkan på EU-industrin. I syfte att fastställa om unionsindustrin lidit väsentlig skada uppmanas tillverkarna av den berörda produkten i unionen att delta i kommissionens undersökning.

5.2.1   Undersökning av unionstillverkare

Eftersom ett stort antal unionstillverkare förefaller vara berörda av förfarandet och för att det ska vara möjligt att slutföra förfarandet inom utsatt tid kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (även kallat ett stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet ska genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Berörda parter måste, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna följande uppgifter till kommissionen om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson.

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet på världsmarknaden när det gäller den berörda produkten.

Värde (i euro) av försäljningen av den berörda produkten på EU-marknaden under perioden 1 april 2009–31 mars 2010.

Försäljningsvolym (i ton) för den berörda produkten på EU-marknaden under perioden 1 april 2009–31 mars 2010.

Tillverkningsvolym (i ton) av den berörda produkten under perioden 1 april 2009–31 mars 2010.

Volym (i ton) av importen till unionen av den berörda produkten som tillverkats i det berörda landet under perioden 1 april 2009–31 mars 2010 (i tillämpliga fall).

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (8) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten (oavsett om tillverkningen skett i unionen eller i det berörda landet).

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionens kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga unionstillverkare på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland unionstillverkarna kommer kommissionen dessutom att kontakta alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare.

Berörda parter som önskar lämna synpunkter och annan relevant information om sticksprovsförfarandet utöver de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, lämna dessa inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av unionstillverkare baseras på den största representativa försäljningsvolym i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare om vilka företag som valts ut till att ingå i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de utvalda unionstillverkarna och alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare. Dessa parter måste, om inget annat anges, inge ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om att de ingår i urvalet. I frågeformulären ska de berörda parternas besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och ekonomiska situation, och dess eller deras verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten och om tillverkningskostnaderna för och försäljningen av den berörda produkten.

5.3    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om subventionering och skada konstateras föreligga, kommer det att fattas ett beslut om huruvida det ligger i unionens intresse att införa utjämningsåtgärder i enlighet med artikel 31 i grundförordningen. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. För att representativa konsumentorganisationer ska kunna delta i undersökningen måste de, inom samma tidsfrist, kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten.

Parter som ger sig till känna hos kommissionen inom tidsfristen kan, om inget annat anges, lämna sina synpunkter på huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Dessa synpunkter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 31 kommer hur som helst att beaktas endast om de åtföljs av styrkande handlingar vid inlämnandet.

5.4    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna uppgifter och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

5.5    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran om att bli hörd ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller frågor om undersökningens inledande skede måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

5.6    Förfarande för att lämna skriftliga inlagor och sända besvarade frågeformulär samt för korrespondens

Alla inlagor, inklusive uppgifter som lämnas för urvalet av stickprovet, ifyllda frågeformulär och uppdateringar av dessa, från de berörda parterna måste lämnas skriftligen, både i pappersformat och i elektronisk form, och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Berörda parter som av tekniska skäl inte kan lämna sina inlagor i elektronisk form måste omgående underrätta kommissionen om detta.

Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådan information som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta Limited  (9).

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta Limited ska även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen, vilken ska märkas For inspection by interested parties. Dessa sammanfattningar ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan de konfidentiella uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat H

Kontor: N-105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller missvisande uppgifter, ska dessa inte beaktas och tillgängliga uppgifter ska användas.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre fördelaktigt för den berörda parten än det skulle ha gjort om denna hade samarbetat.

7.   Förhörsombud

Berörda parter kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Handel) ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje part om att bli hörd. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna ges möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.

Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att den berörda parten önskar bli hörd. När det gäller frågor om undersökningens inledande skede måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

Förhörsombudet får även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bland annat subventionering, skada, orsakssamband och unionens intresse. Sådana utfrågningar bör normalt sett äga rum senast i slutet av den fjärde veckan som följer på meddelandet av de preliminära undersökningsresultaten.

För närmare uppgifter och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).

8.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.9 i grundförordningen att slutföras inom 13 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 12.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än 9 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

9.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (10).


(1)  EUT L 188, 18.7.2009 s. 93.

(2)  En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den undersökta produkten till unionen, antingen direkt eller via en tredje part, inbegripet närstående företag som är inbegripna i tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den berörda produkten. Exportörer som inte är tillverkare är normalt sett inte berättigade till en individuell tullsats.

(3)  Europeiska unionens 27 medlemsstater är Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike.

(4)  I enlighet med artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens tullkodex ska personer anses vara närstående endast om a) de är tjänstemän eller styrelseledamöter i varandras företag, b) de enligt gällande rätt är att anse som bolagsmän, c) de är arbetsgivare och anställda, d) någon person direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar 5 % eller mer av bådas utestående röstberättigande aktier eller andelar, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i ett av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) mor- eller farföräldrar och barnbarn, v) farbror/morbror, faster/moster och syskonbarn, vi) svärföräldrar och svärson/svärdotter, vii) svåger och svägerska (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1). I detta sammanhang menas med person en fysisk eller en juridisk person.

(5)  Endast importörer som inte är närstående företag till de exporterande tillverkarna får ingå i urvalet. Importörer som är ett närstående företag till en exporterande tillverkare måste fylla i bilaga 1 till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. För en definition av begreppet närstående part, se fotnot 4.

(6)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av subventionering.

(7)  Begreppet närstående part definieras i fotnot 4.

(8)  Begreppet närstående part definieras i fotnot 4.

(9)  Detta är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 (EUT L 188, 18.7.2009, s. 93) och artikel 12 i WTO-avtalet beträffande subventioner och utjämningsåtgärder. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(10)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


Rättelser

1.4.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 87/23


Rättelse till kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/16/EG av om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om hissar

( Europeiska unionens officiella tidning C 52 av den 2 mars 2010 )

2010/C 87/11

På sidan 5 ska det

i stället för:

”CEN

EN 81-1:1998+A3:2009

Säkerhetsregler för konstruktion och installation av hissar – Del 1: Elektriska hissar

Detta är det första offentliggörandet

EN 81-1:1998

Anmärkning 2.1

30.6.2011

CEN

EN 81-2:1998+A3:2009

Säkerhetsregler för konstruktion och installation av hissar – Del 2: Hydrauliska hissar

Detta är det första offentliggörandet

EN 81-2:1998

Anmärkning 2.1

30.6.2011

CEN

EN 81-28:2003

Säkerhetsregler för konstruktion och installation av hissar – Hissar för transport av personer och gods – Del 28: Alarmsystem för person- och varupersonhissar

10.2.2004”

 

 

vara:

”CEN

EN 81-1:1998+A3:2009

Säkerhetsregler för konstruktion och installation av hissar – Del 1: Elektriska hissar

Detta är det första offentliggörandet

EN 81-1:1998

Anmärkning 2.1

Anmärkning 4

30.6.2011

CEN

EN 81-2:1998+A3:2009

Säkerhetsregler för konstruktion och installation av hissar – Del 2: Hydrauliska hissar

Detta är det första offentliggörandet

EN 81-2:1998

Anmärkning 2.1

Anmärkning 4

30.6.2011

CEN

EN 81-28:2003

Säkerhetsregler för konstruktion och installation av hissar – Hissar för transport av personer och gods – Del 28: Alarmsystem för person- och varupersonhissar

10.2.2004

Anmärkning 4”

 


Top