Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62020CJ0076

Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 3 juni 2021.
"BalevBio" EOOD mot Teritorialna direktsia Severna morska, Agentsia "Mitnitsi".
Begäran om förhandsavgörande från Administrativen sad - Varna.
Begäran om förhandsavgörande – Gemensamma tulltaxan – Tullklassificering – Kombinerade nomenklaturen – Varor sammansatta av olika material – Vegetabiliska fibrer – Melaminharts – Nr 3924 och nr 4419 – Varor som beskrivits som bägare av bambu.
Mål C-76/20.

Court reports – general

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2021:441

 DOMSTOLENS DOM (åttonde avdelningen)

den 3 juni 2021 ( *1 )

”Begäran om förhandsavgörande – Gemensamma tulltaxan – Tullklassificering – Kombinerade nomenklaturen – Varor sammansatta av olika material – Vegetabiliska fibrer – Melaminharts – Nr 3924 och nr 4419 – Varor som beskrivits som bägare av bambu”

I mål C‑76/20,

angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF, framställd av Administrativen sad – Varna (Förvaltningsdomstolen i Varna, Bulgarien) genom beslut av den 5 februari 2020, som inkom till domstolen den 12 februari 2020, i målet

”BalevBio” EOOD

mot

Teritorialna direktsia Severna morska, Agentsia ”Mitnitsi”,

ytterligare deltagare i rättegången:

Okrazhna prokuratura – Varnenska,

meddelar

DOMSTOLEN (åttonde avdelningen)

sammansatt av avdelningsordföranden N. Wahl samt domarna F. Biltgen (referent) och L.S. Rossi,

generaladvokat: J. Richard de la Tour,

justitiesekreterare: A. Calot Escobar,

efter det skriftliga förfarandet,

med beaktande av de yttranden som avgetts av:

”BalevBio” EOOD, genom Y. Yakimov och D. Dimitrova, advokati,

Bulgariens regering, genom M. Georgieva och L. Zaharieva, båda i egenskap av ombud,

Europeiska kommissionen, genom M. Salyková och Y Marinova, båda i egenskap av ombud,

med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,

följande

Dom

1

Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 1987, 256, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 13, s. 22), i dess lydelse enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1821 av den 6 oktober 2016 (EUT L 294, 2016, s. 1) (nedan kallad KN), särskilt nr 3924 och nr 4419 i denna nomenklatur, samt regel 3 i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN (nedan kallade de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN).

2

Begäran har framställts i ett mål mellan ”BalevBio” EOOD och Teritorialna direktsia Severna morska, Agentsia ”Mitnitsi” (regional ledning för område nord vid tullmyndigheten, Bulgarien). Målet rör tullmyndighetens beslut att ålägga Balevo Bio en sanktionsavgift. Den regionala ledningen för område nord vid tullmyndigheten ansåg att tullklassificeringen i KN av de varor som beskrevs i tulldeklarationen som ”bägare av bambu”, var felaktig.

Tillämpliga bestämmelser

HS

3

Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan kallat HS) utarbetades av Tullsamarbetsrådet, numera Världstullorganisationen, som inrättades genom konventionen om inrättandet av ett Tullsamarbetsråd, som ingicks i Bryssel den 15 december 1950. HS inrättades genom internationella konventionen om systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering som antogs i Bryssel den 14 juni 1983 (FN:s fördragssamling, vol. 1503, s. 4, nr 25910 (1988)), och godkändes, tillsammans med sitt ändringsprotokoll av den 24 juni 1986, på Europeiska ekonomiska gemenskapens vägnar genom rådets beslut 87/369/EEG av den 7 april 1987 (EGT L 198, 1987, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 12, s. 3) (nedan kallad HS-konventionen).

4

Världstullorganisationen godkänner, i enlighet med villkoren i artikel 8 i HS-konventionen, de förklarande anmärkningar och klassificeringsutlåtanden som antagits av HS-kommittén, vilken inrättats genom artikel 6 i konventionen.

5

Enligt artikel 3.1 a i HS-konventionen förbinder sig varje fördragsslutande part att se till att dess tulltaxenomenklatur och statistiska nomenklaturer överensstämmer med HS, för det första genom att använda alla nummer och undernummer i HS, utan tillägg eller förändring, och därtill hörande nummerkoder, för det andra genom att tillämpa ”allmänna bestämmelser för tolkning av HS”, samt alla anmärkningar till avdelningar, kapitel och undernummer utan att ändra omfattningen och, för det tredje, att följa ordningen i HS-numren.

6

Klassificeringen av varor enligt KN ska ske i enlighet med de principer som anges i ”allmänna bestämmelser för tolkning av HS”.

7

I regel 3 i ”Allmänna bestämmelser för tolkning av HS” föreskrivs följande:

”När vid tillämpning av regel 2 b eller i annat fall två eller flera HS-nummer kan komma i fråga för en vara gäller följande bestämmelser:

a)

det HS-nummer som har den mest specificerade varubeskrivningen skall tillämpas framför HS-nummer som har en mera allmän varubeskrivning. När i vart och ett av två eller flera HS-nummer anges endast en del av de material eller ämnen som ingår i en blandning eller i en sammansatt vara eller endast en del av de artiklar som ingår i en sats för försäljning i detaljhandeln, skall dock dessa HS-nummer anses ha lika specificerad varubeskrivning, även om ett av numren ger en fullständigare eller noggrannare beskrivning än något av de andra;

b)

blandningar, varor som består av olika material eller är sammansatta av olika beståndsdelar samt varor i satser för försäljning i detaljhandeln, vilka inte kan klassificeras med ledning av regel 3 a, ska såvitt möjligt klassificeras som om de bestod av det material eller den beståndsdel som ger blandningen, varan eller satsen dess huvudsakliga karaktär;

c)

när en vara inte kan klassificeras med ledning av regel 3 a eller 3 b, skall det HS-nummer tillämpas som står sist i tulltaxan av de nummer som skäligen kan komma i fråga.”

8

I den förklarande anmärkningen till regel 3 b i ”Allmänna bestämmelser för tolkning av HS” anges följande:

” VI) Denna andra metod gäller endast:

1)

blandningar;

2)

sammansatta varor som består av olika material;

VIII) Den faktor som bestämmer den huvudsakliga karaktären varierar alltefter varuslaget. Denna kan t.ex. bestämmas av materialets eller beståndsdelens beskaffenhet, volym, vikt eller värde eller av betydelsen av ett material som ingår i en vara i förhållande till varans användning.

…”

9

Avdelning VII i HS, med rubriken ”Plaster och plastvaror; gummi och gummivaror” innehåller bland annat kapitel 39, med rubriken ”Plaster och plastvaror”.

10

Nummer 3924 i HS, med rubriken ”Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt hygien- och toalettartiklar, av plast” innefattar följande undernummer:

” 3924.10 - Bords- och köksartiklar

3924.90 Andra slag”

11

I de allmänna anvisningarna i de förklarande anmärkningarna till kapitel 39 i HS anges bland annat följande:

”Obearbetad form

Nr 3901 – 3914 omfattar endast varor i obearbetad form. [Med] [u]ttrycket ’obearbetad form’ … avses endast produkter i följande former:

1)

Vätskor och pastor. … Förutom ämnen som är nödvändiga för härdningen, såsom härdare (tvärbindningsmedel) eller andra ämnen som deltar i reaktionen samt acceleratorer, kan dessa vätskor eller pastor innehålla andra ämnen, såsom mjukningsmedel, stabilisatorer, fyllmedel och färgämnen, vilka huvudsakligen är avsedda att ge de färdiga produkterna speciella fysiska egenskaper eller andra önskvärda kännetecken. …

2)

Pulver, korn och flingor. I dessa former används produkterna som press- och sprutmassor, för tillverkning av lacker, lim etcetera och som förtjockningsmedel, flockningsmedel etcetera … I dessa produkter kan också ingå fyllmedel (t.ex. trämjöl, cellulosa, textilfibrer, mineralämnen eller stärkelse) …”

12

I den förklarande anmärkningen till nr 3924 i HS anges följande:

”Detta nummer omfattar följande artiklar:

A)

bordsartiklar såsom te- och kaffeserviser, tallrikar, soppskålar, salladsskålar, fat och brickor av alla slag, kaffekannor, tekannor, sockerskålar, ölsejdlar, koppar, såskoppar, fruktskålar, flaskor, saltkar, senapsburkar, äggkoppar, bordsställ, underlägg, knivställ, servettringar och bestick;

Numret omfattar vidare muggar (utan handtag) för bords- eller toalettbruk, vilka inte har karaktär av behållare för förpackning eller transport av varor, även om de ibland används för sådant ändamål. …”

13

Avdelning IX i HS, med rubriken ”Trä och varor av trä; kork och varor av kork; varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten” innehåller bland annat kapitel 44, med rubriken ”Trä och varor av trä, träkol”.

14

I de förklarande anmärkningarna till kapitel 44 i HS anges bland annat följande:

”…

3. Varor enligt nr 4414 – 4421 kan vara framställda förutom av vanligt trä även av spånskivor eller liknande skivor, fiberskivor, trälaminat eller förtätat trä.

6. Om inte annat följer av anmärkning 1 ovan och om inte annat föreskrivs, ska varje hänvisning till ’trä’ i något HS-nummer i detta kapitel även omfatta bambu och andra vedartade material.

…”

15

I de allmänna anvisningarna i de förklarande anmärkningarna till kapitel 44 i HS anges följande:

”Detta kapitel omfattar trä i obearbetat skick, halvfabrikat av trä och, i allmänhet, varor av trä.

Dessa produkter kan i stort sett uppdelas på följande sätt:

3) spånskivor och liknande skivor, fiberskivor, trälaminat och förtätat trä (nr 4410 – 4413);

4) varor av trä (med undantag av vissa varor som är omnämnda i anm. 1 till detta kapitel och som jämte andra undantag också är omnämnda i anv. till vissa av numren i kapitlet) (nr 4414 – 4421).

Varor enligt nr 4414 – 4421 kan vara framställda förutom av vanligt trä även av spånskivor eller liknande skivor, fiberskivor, trälaminat eller förtätat trä (se anm. 3 till detta kapitel).

Dock ska varor såsom bambu i form av flis eller spån (för användning vid framställning av spånskivor, träfiberskivor eller cellulosamassa) samt varor av bambu eller andra vedartade material, andra än korgmakeriarbeten, möbler och andra varor som är särskilt upptagna i andra kapitel, klassificeras enligt detta kapitel på samma sätt som motsvarande artiklar av vanligt trä, om inget annat föreskrivs (t.ex. i fråga om nr 4410 och 4411) (se anm. 6 till detta kapitel).”

16

I den förklarande anmärkningen till nr 4410 i HS anges följande:

”…

Spånskivor är flata produkter som tillverkas i varierande längder, bredder och tjocklekar genom pressning eller extrudering. … De kan också tillverkas av andra vedartade material såsom flisor av bagass, bambu … Spånskivor agglomereras vanligen med hjälp av något organiskt bindemedel, vanligen ett i värme härdbart harts, vilket i allmänhet ingår med högst 15 % av skivornas vikt.

Numret omfattar inte:

a) plattor och remsor av plast som innehåller trämjöl som fyllmedel (39 kap.)

…”

17

I den förklarande anmärkningen till nr 4419 i HS anges följande:

” Detta nummer omfattar endast sådana hushållsartiklar av trä, även svarvade eller av trä med inläggningar, som har karaktär av bordsartiklar eller köksartiklar. Det omfattar emellertid inte varor som huvudsakligen har karaktär av prydnadsföremål och inte heller möbler.

Artiklarna enligt detta nummer kan vara tillverkade av vanligt trä eller av spånskiva eller liknande, fiberskiva, laminerat trä eller komprimerat trä (se anm. 3 till detta kapitel).

Numret omfattar bland annat: skedar, gafflar, salladsbestick; tallrikar och serveringsfat; burkar, koppar och fat; …

…”

Kombinerade nomenklaturen

18

Tullklassificeringen av varor som importeras till Europeiska unionen regleras i KN, vilken grundar sig på HS.

19

Del 1 i KN, som innehåller ett antal ”[i]nledande bestämmelser”, innehåller en avdelning I, som har rubriken ”Allmänna bestämmelser”. I punkt A, med rubriken ”Allmänna bestämmelser för tolkning av [KN]”, föreskrivs följande:

”Vid klassificering av varor enligt [KN] ska följande gälla:

1.

Benämningarna på avdelningar, kapitel och underavdelningar av kapitel är endast vägledande. Klassificeringen ska bestämmas med ledning av lydelsen av HS-numren (med fyrställig sifferkod), av anmärkningarna till avdelningarna eller kapitlen och, om inte annat föreskrivs i HS-numren eller i anmärkningarna, med ledning av följande bestämmelser.

2.

b)

Anges ett visst material eller ämne i ett HS-nummer ska materialet eller ämnet klassificeras enligt detta HS-nummer även i blandning eller förening med andra material eller ämnen. Anges varor av ett visst material eller ämne i ett HS-nummer ska varor som helt eller delvis består av detta material eller ämne klassificeras enligt detta HS-nummer. Klassificeringen av varor som består av mer än ett material eller ämne regleras närmare av regel 3.

3.

När vid tillämpning av regel 2 b, eller i annat fall, två eller flera HS-nummer kan komma i fråga för en vara gäller följande:

a)

Det HS-nummer som har den mest specificerade varubeskrivningen ska tillämpas framför ett HS-nummer som har en mera allmän varubeskrivning. När det i var och en av två eller flera HS-nummer anges endast en del av de material eller ämnen som ingår i en blandning eller i en sammansatt vara… skall dock dessa HS-nummer anses ha lika specificerad varubeskrivning, även om ett av tulltaxenumren ger en fullständigare eller noggrannare beskrivning än något av dessa.

b)

Blandningar, varor som består av olika material eller är sammansatta av olika beståndsdelar … vilka inte kan klassificeras med ledning av regel 3 a, ska såvitt möjligt klassificeras som om de bestod av det material eller den beståndsdel som ger blandningen, varan eller satsen dess huvudsakliga karaktär.

…”

20

Del 2 i KN, med rubriken ”Tulltaxan”, innehåller bland annat avdelning VII, med rubriken ”Plaster och plastvaror, gummi och gummivaror.”

21

Avdelning VII innehåller bland annat kapitel 39 i KN, med rubriken ”Plaster och plastvaror”.

22

I anmärkning 1 till kapitel 39 i KN föreskrivs bland annat följande:

”Med plast förstås i hela tulltaxan sådana material enligt nr 3901–3914 som kan eller har kunnat formas (antingen i polymerisationsögonblicket eller i ett senare stadium) under yttre påverkan (vanligen av värme och tryck, i vissa fall i närvaro av ett lösningsmedel eller ett mjukningsmedel) genom gjutning, strängsprutning, valsning eller någon annan process till former som bibehålls när den yttre påverkan upphör.”

23

Nr 3909 i KN har följande lydelse:

”Aminoplaster, fenoplaster och polyuretaner, i obearbetad form:

39092000 Melaminplaster”

24

Nr 3924 i KN har följande lydelse:

”Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt hygien- och toalettartiklar, av plast:

39241000 – Bords- och köksartiklar

39249000 – Andra slag”

25

Del 2 i KN innehåller dessutom avdelning IX, med rubriken ”Trä och varor av trä; kork och varor av kork; varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten”, vilken bland annat innefatta kapitel 44, med rubriken ”Trä och varor av trä, träkol”.

26

I de förklarande anmärkningarna till kapitel 44 i KN föreskrivs bland annat följande:

”…

3. Nr 4414–4421 ska också tillämpas för artiklar av spånskivor eller liknande skivor, träfiberskivor, trälaminat eller komprimerat trä i samma utsträckning som de är tillämpliga för artiklar av trä.

6. Om inte annat följer av anmärkning 1 ovan och om inte annat föreskrivs, ska varje hänvisning till ’trä’ i något HS-nummer i detta kapitel även omfatta bambu och andra vedartade material.

…”

27

Nr 4410 i KN har följande lydelse:

”Spånskivor, oriented strand board (OSB) och liknande skivor (t.ex. waferboard) av trä eller andra vedartade material, även agglomererade med harts eller andra organiska bindemedel:

– Av trä:

441011 – – Spånskivor

441012 – – Oriented Strand board ’(OSB):

…”

28

Nr 4419 i KN har följande lydelse:

”Bords- och köksartiklar av trä:

– Av bambu:

44191100 – – Brödbrädor, skärbrädor och liknande brädor

44191200 – – Ätpinnar

44191900 – – Andra

…”

Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna

29

Mellan den 9 december 2016 och den 11 oktober 2017 lämnade BalevBio in totalt 18 tulldeklarationer för övergång till fri omsättning och användning av de varor som beskrevs som bägare av bambu med ursprung i Kina, som BalevBio klassificerade enligt undernummer 4419009000 och 4419190000 i KN, för vilka den tillämpliga importtullen var 0 procent.

30

Till följd av en av dessa tulldeklarationer, som gjordes den 12 juni 2017 (nedan kallad tulldeklarationen av den 12 juni 2017), genomförde den behöriga tullmyndigheten en kontroll av dessa varor och tog ett prov av dessa som undersöktes av det centrala tullaboratoriet. Den 1 november 2017 upprättade tullens laboratorium en rapport med resultaten från analysen, enligt vilken beståndsdelarna utgjordes av bambufibrer, majsstärkelse och melaminformaldehydharts. Enligt rapporten utgjorde stärkelsen och bambufibrerna fyllmedel. I rapporten drogs slutsatsen att varorna var bägare, bordartiklar av plast som innehöll melamin.

31

Den behöriga tullmyndigheten konstaterade att Hauptzollamt Hannover (huvudtullkontoret i Hannover, Tyskland) hade fattat beslut om bindande klassificeringsbesked (BKB) för varor som liknade de varor som omfattades av tulldeklarationen av den 12 juni 2017. I besluten angavs att sådana varor, i enlighet med regel 3 b i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN, skulle klassificeras i enlighet med det material eller den beståndsdel som ger dem deras huvudsakliga karaktär när det är möjligt att fastställa den. Enligt besluten var förekomsten av plastmaterial (melaminformaldehydharts) avgörande och uteslöt att de skulle klassificeras enligt nr 4419 i KN.

32

Inom ramen för talan mot den behöriga tullmyndighetens beslut avseende tulldeklarationen av den 12 juni 2017 lade BalevBio fram en rapport upprättad av Lesotehnicheski universitet (Skogsbruksuniversitetet, Bulgarien), i vilken det angavs att de varor som omfattades av tulldeklarationen bestod av 72,33 procent cellulosa, hemicellulosa och lignin, det vill säga vegetabiliska lignocellulosafibrer, och till 25,2 procent av bindemedel, nämligen melaminharts. På grundval av dessa värden konstaterades att den aktuella produkten ska klassificeras som ett material som baseras på växtarter med en matris av ett syntetiskt bindemedel. Enligt rapporten kunde varorna inte klassificeras som plastvaror, eftersom deras syntetiska beståndsdelar var betydligt mindre än 50 procent.

33

Målet vid den nationella domstolen avser endast import av varor som omfattas av en tulldeklaration som klaganden i målet vid den nationella domstolen upprättade den 28 april 2017 (nedan kallade de aktuella varorna). På grundval av de uppgifter som framkom vid undersökningen ansåg den behöriga tullmyndigheten att varorna var identiska med de varor som omfattades av tulldeklarationen av den 12 juni 2017 och att resultaten av de analyser som hade utförts av det centrala tullaboratoriet och skogsbruksuniversitetet i enlighet med domstolens praxis kunde överföras på de aktuella varorna.

34

Den behöriga tullmyndigheten ansåg att tullklassificeringen enligt undernummer 4419009000 och 4419190000 i KN var felaktig beträffande de 18 tulldeklarationer som klaganden i målet vid den nationella domstolen hade ingett, inbegripet deklarationer avseende de aktuella varorna. Enligt tullmyndigheten framgår det av regel 1, regel 2 b, regel 3 b och regel 6 i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN att plastbeståndsdelen, det vill säga metyl-aldehyd, ger de aktuella varorna varornas form, yta och soliditet och ger dem deras huvudsakliga karaktär, vilket innebär att dessa varor omfattas av nummer 3924 i KN, närmare bestämt med beaktande av deras ursprung, av tullnummer 3924100011, för vilken den aktuella tullsatsen är 6,5 procent. Tullmyndigheten ändrade följaktligen, genom beslut av den 23 februari och den 5 september 2018 (nedan kallade ändringsbesluten), klassificeringen av de berörda varorna i samtliga tulldeklarationer som klaganden i det nationella målet hade gjort.

35

Klaganden i det nationella målet väckte i två fall talan mot ändringsbesluten vid Administrativen sad – Varna (Förvaltningsdomstolen i Varna, Bulgarien). Denna domstol ogillade talan. Administrativen sad – Varna (Förvaltningsdomstolen i Varna) fann att, eftersom varorna var sammansatta av två huvudsakliga beståndsdelar, nämligen träfibrer och melaminharts, vilka inte direkt omfattas av ett KN-nummer, skulle varorna klassificeras i enlighet med regel 3 b i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN. Mot bakgrund av de förklarande anmärkningarna till HS-numren 4410 och 4419 ansåg denna domstol att trots att de vegetabiliska fibrerna utgör den övervägande andelen av varornas volym, skulle, eftersom andelen syntetisk plast överstiger 15 procent varan ska således klassificeras som ”bordsartiklar av plast”.

36

Klaganden i det nationella målet överklagade domen till Varhoven administrativen sad (Högsta förvaltningsdomstolen, Bulgarien), som genom beslut av den 29 oktober 2019 upphävde den hänskjutande domstolens dom i det ena av de två mål som avser talan som nämns i föregående punkt, vilket emellertid inte avser de aktuella varorna, med motiveringen att regel 3 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN ska tillämpas vid tullklassificeringen av dessa varor, i vilken det föreskrivs att det nummer som mest specifikt beskriver varan ska tillmätas större betydelse. Varhoven administrativen sad (Högsta förvaltningsdomstolen) fann att även om fibrer, det vill säga bambu, har ett samband med en annan beståndsdel, nämligen melaminformaldehydharts, förekommer de i större omfattning i de berörda varorna och således omfattas av det tulltaxenummer som är mest specificerat. Av detta drog denna domstol slutsatsen att klagandens tullklassificering av dessa varor var korrekt.

37

Förutom ändringsbesluten meddelade den behöriga tullmyndigheten flera beslut genom vilka klaganden i det nationella målet ålades administrativa sanktioner för tullbedrägeri i enlighet med relevant nationell rätt, däribland beslutet av den 23 augusti 2018 (nedan kallat sanktionsbeslutet av den 23 augusti 2018), i vilket denna myndighet kritiserade klaganden i det nationella målet för att i tulldeklarationen av den 28 april 2017 ha klassificerat de berörda varorna enligt undernummer 4419190000 och inte enligt undernummer 3924100011 i KN, vilka således undgick betalning av motsvarande tull och till en del, andra avgifter med ett totalt belopp som uppgick till cirka 6335,43 bulgariska leva (BGN) (cirka 3150 euro).

38

Det första beslut som meddelats av Rayonen sad Devnya (Distriktsdomstolen i Devnya, Bulgarien), avseende lagenligheten av sanktionsbeslutet av den 23 augusti 2018, upphävdes av den hänskjutande domstolen, som återförvisade målet till den för en ny prövning. Inom ramen för denna prövning hade ett juridisk-kemiskt sakkunnigutlåtande begärts och genomförts enbart på grundval av handlingarna i målet. Det framgår av sakkunnigutlåtandet att sammansättningen av och innehållet i beståndsdelarna i de berörda varorna är identiska med de varor som omfattades av tulldeklarationen av den 12 juni 2017, det vill säga en vegetabilisk fiberhalt på 75 procent och en melaminhalt på 25 procent. Enligt utlåtandet bidrar var och en av de beståndsdelar som ingår i de berörda varornas sammansättning till varornas egenskaper. Således är vegetabiliska fibrer avgörande för värmeisolerande egenskaper, låg densitet, biologisk nedbrytbarhet, hållfasthet vid deformering, hälsa och säkerhet på arbetsplatsen, miljöskydd, förnybara resurser, pris. Melaminharts är avgörande för följande faktorer: skydd mot yttre påverkan och mekaniska skador, vattenavstötande egenskaper, bevarande av form, hållfasthet och längre livstid för produkten.

39

I samband med framläggandet av utlåtandet betonade den sakkunnige att materialets art och mängd var beroende av den avsedda användningen av produkten samt villkoren för hur denna produkt skulle utnyttjas. Enligt den sakkunnige skulle användningen av melaminharts leda till en ökad impregnerande verkan av kompositmaterialet och förstärka vissa av dess egenskaper, såsom vattentäthet, tvätthållfasthet, kemiska effekter och ökad densitet. Det sammanhang i vilket varan används förutsätter dessutom en högre halt bindemedel, såsom melaminharts, för att villkoren för användning ska kunna garanteras, vilka bland annat kräver en god impermeabilitet, en ökad täthet och en slät yta.

40

Mot bakgrund av dessa uppgifter fastställde Rayonen sad Devnya (Distriktsdomstolen i Devnya), genom beslut av den 14 oktober 2019, sanktionsbeslutet av den 23 augusti 2018. Raynonen sad Devny fann, med hänsyn till det juridisk-kemiska sakkunnigutlåtandet och de förklarande anmärkningarna till numren 4410 och 4419 i HS, att även om de vegetabiliska fibrer som ingår i de aktuella varorna dominerade i volym, kunde varorna inte klassificeras som varor av trä, eftersom andelen bindemedel som används där, det vill säga melaminharts, är större än 15 procent. Nämnda domstol drog slutsatsen att de aktuella varorna var ett kompositmaterial som innehöll två huvudsakliga beståndsdelar, nämligen träfibrer och melaminharts, vilka inte uttryckligen omfattas av något nummer i KN, vilket innebär att tullklassificeringen enligt regel 3 b i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN ska ske utifrån det material som ger varan dess huvudsakliga karaktär. Enligt denna domstol rörde det sig följaktligen om bords- och köksartiklar av plast.

41

Klaganden i det nationella målet överklagade det beslut som fattades av Rayonen sad Devnya (Distriktsdomstolen i Devnya) den 14 oktober 2019, till den hänskjutande domstolen.

42

Den hänskjutande domstolen har betonat att den dom som den har att meddela i det nationella målet inte kan överklagas. I de olika målen rörande lagenligheten av sanktionsbesluten fann vissa avdelningar att de aktuella varorna skulle klassificeras med tillämpning av regel 3 b i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN, det vill säga utifrån det material som ger dem deras huvudsakliga karaktär, medan andra avdelningar har ansett att regel 3 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN ska tillämpas i detta avseende och att den beståndsdel som utgör den huvudsakliga, ska anses vara den mest specifika.

43

Den hänskjutande domstolen har således påpekat att det inte har bestritts att de berörda varorna består av flera olika material, nämligen 72,33 procent vegetabiliska fibrer, bland annat bambu och majs, och 25,2 procent melaminharts, och att det följaktligen är möjligt att klassificera dem i två eller flera undernummer i KN, men att det fortfarande råder tvivel om huruvida, vid tullklassificering, regel 3 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN, eller regel 3 b i dessa bestämmelser, ska tillämpas vad gäller de kriterier som ska beaktas härvidlag samt tolkningen av de olika KN-numren i fråga.

44

Mot denna bakgrund beslutade Administrativen sad – Varna (Förvaltningsdomstolen i Varna) att vilandeförklara målet och ställa följande frågor till domstolen:

”1.

Ska regel 3 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av [KN] i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1754 av den 6 oktober 2015 om ändring av bilaga I till förordning nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan tolkas så, att det för klassificering av sådana produkter som de som avses i det nationella målet, vilka är sammansatta av olika material, alltid är det HS-nummer som omfattar det ämne som till kvantitet (volym) är det övervägande som anses vara det ’HS-nummer som har den mest specificerade varubeskrivningen’, eller är en sådan tolkning endast möjlig om kvantiteten (volymen) uttryckligen omnämns som en förutsättning i motsvarande HS-nummer och det således ger en mera specificerad och fullständigare eller noggrannare beskrivning av varan?

2.

Beroende på svaret på den första frågan och med hänsyn till de förklarande anmärkningarna till [HS] beträffande HS-nummer 4410 och 4419: Ska genomförandeförordning 2015/1754 tolkas så, att HS-nummer 4419 inte omfattar artiklar av spånskiva (fiber) i vilka bindemedlet (värmehärdande harts) överstiger 15 procent av skivans vikt?

3.

Ska genomförandeförordning 2015/1754 tolkas så, att varor som de som avses i det nationella målet, nämligen bägare som tillverkas av ett kompositmaterial som till 72,33 procent består av vegetabiliska lignucellolosafibrer och till 25,2 procent består av bindemedel (melaminharts), ska klassificeras enligt undernummer 39241000 i bilaga I?”

Prövning av tolkningsfrågorna

Huruvida tolkningsfrågorna kan tas upp till prövning

45

Klaganden i det nationella målet har bestritt att den hänskjutande domstolens begäran om förhandsavgörande kan tas upp till sakprövning och har gjort gällande att svaret på de ställda frågorna inte lämnar utrymme för rimligt tvivel med hänsyn till den praxis från Varhoven administrativen sad (Högsta förvaltningsdomstolen) som innehåller precisa riktlinjer som är tillämpliga i det nationella målet.

46

Domstolen erinrar först och främst om att det, inom ramen för det förfarande som har införts enligt artikel 267 FEUF, uteslutande ankommer på den nationella domstolen, vid vilken tvisten anhängiggjorts och vilken har ansvaret för det rättsliga avgörandet, att mot bakgrund av de särskilda omständigheterna i målet bedöma såväl om ett förhandsavgörande är nödvändigt för att döma i saken som relevansen av de frågor som ställs till domstolen. EU-domstolen är följaktligen i princip skyldig att meddela ett förhandsavgörande när de frågor som ställts avser tolkningen av unionsrätten. Av detta följer att frågor om tolkningen av unionsrätten presumeras vara relevanta. En begäran från en nationell domstol kan bara avvisas då det är uppenbart att den begärda tolkningen av unionsrätten inte har något samband med de verkliga omständigheterna eller saken i det nationella målet eller då frågorna är hypotetiska eller EU-domstolen inte har tillgång till sådana uppgifter om de faktiska eller rättsliga omständigheterna som är nödvändiga för att kunna ge ett användbart svar på de frågor som ställts till den (se, för ett liknande resonemang, dom av den 26 februari 2013, Melloni, C‑399/11, EU:C:2013:107, punkterna 28 och 29 och där angiven rättspraxis).

47

I förevarande fall är det inte uppenbart att den tolkning av numren 3924 och 4419 i KN eller av regel 3 i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN som den hänskjutande domstolen har begärt saknar samband med de verkliga omständigheterna eller saken i det nationella målet eller avser ett hypotetiskt problem. Det framgår däremot av begäran om förhandsavgörande att den hänskjutande domstolen på ett motiverat sätt har uttryckt tvivel om hur de berörda unionsbestämmelserna ska tolkas och har understrukit att praxis från dess dömande sammansättningar på området är motsägelsefull.

48

Den hänskjutande domstolens begäran om förhandsavgörande kan följaktligen tas upp till sakprövning.

Prövning i sak

49

Domstolen erinrar inledningsvis om att dess uppgift inom ramen för en begäran om förhandsavgörande i fråga om tullklassificering snarare består i att ge den nationella domstolen vägledning i fråga om de kriterier vars tillämpning leder till en riktig klassificering i KN av de aktuella varorna än i att själv utföra klassificeringen. Den nationella domstolen har under alla omständigheter bättre förutsättningar att göra klassificeringen. Enligt det förfarande för samarbete mellan den nationella domstolen och EU-domstolen som införts genom artikel 267 FEUF ankommer det emellertid på EU-domstolen att ge den nationella domstolen ett användbart svar, som gör det möjligt för den domstolen att avgöra det mål som den ska pröva (dom av den 25 februari 2016, G.E. Security, C‑143/15, EU:C:2016:115, punkt 41 och där angiven rättspraxis).

50

Det ankommer således på den hänskjutande domstolen att klassificera de aktuella varorna mot bakgrund av EU-domstolens svar på tolkningsfrågorna.

51

Domstolen påpekar för det andra att det följer av fast rättspraxis att enligt det förfarande för samarbete mellan nationella domstolar och EU-domstolen som införts genom artikel 267 FEUF ankommer det på EU-domstolen att ge den nationella domstolen ett användbart svar, som gör det möjligt för den domstolen att avgöra det mål som den ska pröva. I detta syfte kan EU-domstolen behöva omformulera de frågor som hänskjutits (dom av den 8 september 2016, Schenker, C‑409/14, EU:C:2016:643, punkt 72 och där angiven rättspraxis).

52

I förevarande fall framgår det av begäran om förhandsavgörande att den hänskjutande domstolen vill få klarhet i hur numren 3924 och 4419 i KN ska tolkas vid tullklassificeringen av de aktuella varorna.

53

Eftersom sanktionsbeslutet av den 23 augusti 2018, som är föremål för prövning i det nationella målet, avser tulldeklarationen av den 28 april 2017, genom vilken de berörda varorna hänfördes till förfarandet för övergång till fri omsättning, är den unionsrätt som var tillämplig vid tidpunkten för omständigheterna i det nationella målet inte genomförandeförordning 2015/1754 som den hänskjutande domstolen formellt har hänvisat till i begäran om förhandsavgörande, utan genomförandeförordning 2016/1821, som trädde i kraft den 1 januari 2017.

54

Den hänskjutande domstolen ska således anses ha ställt sina frågor, vilka ska prövas tillsammans, för att få klarhet i huruvida KN ska tolkas så, att varor som de aktuella varorna, vilka beskrivs som ”bägare av bambu” bestående av 72,33 procent vegetabiliska fibrer och 25,2 procent av melaminharts, omfattas av nr 3924 i KN eller av nr 4419 i denna nomenklatur.

55

Det ska i det avseendet understrykas att det i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN föreskrivs att klassificeringen av varorna ska bestämmas med ledning av lydelsen av numren i KN och av anmärkningarna till avdelningarna eller kapitlen samt att lydelsen av avdelningarnas, kapitlens eller underkapitlens rubriker endast är vägledande (dom av den 25 februari 2016, G. E. Security, C‑143/15, EU:C:2016:115, punkt 43 och där angiven rättspraxis).

56

Vidare framgår det av domstolens fasta praxis att det avgörande kriteriet för tullklassificering av varor, av hänsyn till rättssäkerheten och i syfte att underlätta kontroll, i allmänhet ska vara varornas objektiva kännetecken och egenskaper, såsom de definieras i texten till numret i KN och i anmärkningar till avdelningar och kapitel (dom av den 25 februari 2016, G. E. Security, C‑143/15, EU:C:2016:115, punkt 44 och där angiven rättspraxis).

57

De förklarande anmärkningarna till HS utgör, trots att de inte är bindande, viktiga hjälpmedel för att säkerställa en enhetlig tillämpning av den gemensamma tulltaxan och ger i denna egenskap giltiga tolkningsdata för densamma. Detsamma gäller de förklarande anmärkningarna till KN (dom av den 25 februari 2016, G. E. Security, C‑143/15, EU:C:2016:115, punkt 45 och där angiven rättspraxis).

58

I förevarande fall framgår det av handlingarna i målet att de aktuella varorna, det vill säga bägare, består av 72,33 procent vegetabiliskt fibrer (bambustamfiber och majs) och 25,2 procent melaminharts (melaminformaldehydharts). Dessa varor utgör följaktligen ”sammansatta varor” i den mening som avses i regel 3 i ”de allmänna bestämmelserna för tolkning av HS”.

59

Vad gäller de nummer i KN som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, nämligen numren 3924 och 4419, ska det påpekas att nummer 3924 i KN, som avser bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar av plast, ingår i kapitel 39 i KN, med rubriken ”Plaster och plastvaror”, och att enligt definitionen i anmärkning 1 till detta kapitel, utgör melaminharts en plast då den omfattas av nummer 3909 i samma kapitel. I den förklarande anmärkningen till nummer 3924 i HS anges dessutom att detta nummer även omfattar bägare utan förankring för bords och toalettartiklar som inte har karaktären av behållare för förpackning och transport, även om de ibland används för detta ändamål. Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt hygien- och toalettartiklar, av plast

60

Nr 4419 i KN, som ingår i kapitel 44 i KN, med rubriken ”Trä och varor av trä; träkol”, omfattar för sin del bords- och köksartiklar av trä, bland annat av bambu. I den förklarande anmärkningen till detta nummer i HS preciseras att de artiklar som avses i detta nummer kan utgöras av såväl naturlig trä som spånskivor eller liknande skivor, fiberskivor, laminerat trä eller så kallat tätat trä. I den förklarande anmärkningen till nummer 4410 i HS anges dessutom att spånskivor kan utvinnas från trä eller andra träartade material, såsom fragment av bambu, vilka vanligtvis pressas ihop med hjälp av organiska bindemedel, vanligtvis värmebeständig kåda, vars vikt vanligtvis inte överstiger 15 procent av skivan.

61

Av detta följer att de berörda varorna kan motsvara såväl lydelsen av nummer 3924 i KN som lydelsen av nummer 4419 i KN.

62

De berörda varorna ska därför klassificeras med tillämpning av regel 3 i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN, i vilken det föreskrivs de klassificeringsmetoder som är tillämpliga när en sammansatt vara förefaller behöva klassificeras enligt två eller flera nummer.

63

Regel 3 a i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN, enligt vilken det tulltaxenummer som har den mest specificerade varubeskrivningen ska tillämpas framför ett tulltaxenummer som har en mera allmän varubeskrivning, är inte avgörande i förevarande fall. Med hänsyn till de omständigheter som anges i punkterna 67–69 i förevarande dom och till den andra meningen i denna allmänna regel, i vilken det preciseras att när det i var och en av två eller flera HS-nummer anges endast en del av de material eller ämnen som ingår i en blandning eller i en sammansatt vara ska dessa HS-nummer anses ha lika specificerad varubeskrivning, även om ett av tulltaxenumren ger en fullständigare eller noggrannare beskrivning än något av dessa, kan varken KN-nummer 3924 eller KN-nummer 4419 anses vara ”den mest specificerade” i den mening som avses i den allmänna regeln.

64

Under dessa omständigheter ska regel 3 b i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN tillämpas vid tullklassificeringen av de aktuella varorna.

65

Enligt denna allmänna regel är det, för tullklassificeringen av en vara, nödvändigt att fastställa vilken av varans beståndsdelar som ger varan dess huvudsakliga karaktär, vilket kan ske genom att man frågar sig huruvida varan behåller sina karaktäristiska egenskaper om en eller flera av dess beståndsdelar avlägsnas. Såsom anges i punkt VIII i den förklarande anmärkningen till regel 3 b i HS, som kompletterar regeln i KN, kan den faktor som bestämmer den huvudsakliga karaktären alltefter varuslaget framgå av exempelvis materialets eller beståndsdelens beskaffenhet, volym, kvantitet, vikt, värde eller betydelse i förhållande till varans användning (dom av den 15 november 2012, Kurcums Metal, C‑558/11, EU:C:2012:721, punkterna 37 och 38 och där angiven rättspraxis).

66

I förevarande fall kan det konstateras att även om vegetabiliska fibrer dominerar i kvantitet, är det icke desto mindre så att melaminharts, som de aktuella varorna innehåller, är av avgörande betydelse för deras användning.

67

Det framgår nämligen av beslutet om hänskjutande och av de handlingar som domstolen har tillgång till att den nödvändiga omständigheten för att de aktuella varorna ska kunna användas som bägare för bordsbruk är melaminharts, eftersom det används för att avskilja vegetabiliska fibrer och bland annat ger dessa varor täthet, soliditet eller skydd mot stötar och för utsidan samt deras form.

68

Fibrer i form av mjöl eller pulver ger de aktuella varorna egenskaper såsom värmeisolering, låg densitet, biologisk nedbrytbarhet och stöttålighet, vilka är av underordnad betydelse, eftersom de behåller de egenskaper som kännetecknar dem i egenskap av bägare om de fråntogs dessa beståndsdelar.

69

Härav följer att melaminharts ska anses vara den beståndsdel som ger varan dess huvudsakliga karaktär i den mening som avses i regel 3 b i de allmänna bestämmelserna för tolkning av KN. Dessa varor ska således klassificeras under nummer 3924 i KN, närmare bestämt undernummer 39241000 i KN.

70

Det ska tilläggas att det framgår av handlingarna i målet, särskilt av rapporten från det centrala tullaboratoriet, att majsstärkelse och bambufiber, med andra ord vegetabiliska fibrer som de berörda varorna innehåller, spelar en roll som fyllmedel.

71

Det framgår emellertid av de allmänna övervägandena i kapitel 39 i KN att plastmaterial kan innehålla fyllmedel, såsom trämjöl, cellulosa, textilmaterial, mineralämnen, stärkelse, etcetera och att fyllmedel i plastmaterial kan vara ”avsedda att ge den färdiga produkten särskilda fysiska egenskaper eller andra önskvärda egenskaper”. I de förklarande anmärkningarna till nummer 4410 i HS anges dessutom att detta nummer inte omfattar ”skivor och bindor av plast med trämjöl som utgör en fyllnadsvara”, vilka ska klassificeras enligt kapitel 39 i KN.

72

Det framgår vidare av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 276/2013 av den 19 mars 2013 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen (EUT L 84, 2013, s. 9) att det är uteslutet att klassificera ett ytskikt av kompositträ, bestående av bland annat fibrer av trä och återvunnet plastmaterial, såsom en vara av trä som omfattas av kapitel 44 i KN, eftersom det är plasten som ingår i varan som ger den dess huvudsakliga karaktär.

73

Om vegetabiliska fibrer verkligen har en funktion som fyllmedel, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera, stöder denna omständighet slutsatsen i punkt 69 ovan, enligt vilken dessa varor ska klassificeras enligt nr 3924 i KN.

74

Av det anförda följer att tolkningsfrågorna ska besvaras enligt följande: KN ska tolkas så, att varor som beskrivs som bägare av bambu bestående av 72,33 procent vegetabiliska fibrer och 25,2 procent melaninharts, ska, med förbehåll för den hänskjutande domstolens bedömning av samtliga relevanta uppgifter som den förfogar över, klassificeras enligt nr 3924 i KN, särskilt enligt undernummer 39241000 i KN.

Rättegångskostnader

75

Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i det nationella målet utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den hänskjutande domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.

 

Mot denna bakgrund beslutar domstolen (åttonde avdelningen) följande:

 

Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, i dess lydelse enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1821 av den 6 oktober 2016, ska tolkas så, att varor som beskrivs som bägare av bambu bestående av 72,33 procent vegetabiliska fibrer och 25,2 procent melaninharts, ska, med förbehåll för den hänskjutande domstolens bedömning av samtliga relevanta uppgifter som den förfogar över, klassificeras enligt nr 3924 i KN, särskilt enligt undernummer 39241000 i KN.

 

Underskrifter


( *1 ) Rättegångsspråk: bulgariska.

Top