Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC1220(01)

    Tillkännagivande om inledande i fråga om gällande antidumpningsåtgärder beträffande import av biodiesel med ursprung i Argentina och Indonesien efter rekommendationerna och utslagen från Världshandelsorganisationens tvistlösningsorgan i tvisten EU – antidumpningsåtgärder beträffande biodiesel (DS473)

    C/2016/8437

    EUT C 476, 20.12.2016, p. 3–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    20.12.2016   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    C 476/3


    Tillkännagivande om inledande i fråga om gällande antidumpningsåtgärder beträffande import av biodiesel med ursprung i Argentina och Indonesien efter rekommendationerna och utslagen från Världshandelsorganisationens tvistlösningsorgan i tvisten EU – antidumpningsåtgärder beträffande biodiesel (DS473)

    (2016/C 476/04)

    Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artiklarna 1.1 a och 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/476 av den 11 mars 2015 om de åtgärder som unionen får vidta till följd av rapporter som antagits av Världshandelsorganisationens tvistlösningsorgan när det gäller antidumpningsåtgärder eller antisubventionsåtgärder (1) (nedan kallad WTO-förordningen).

    Den 26 oktober 2016 antog Världshandelsorganisationens tvistlösningsorgan (nedan kallat tvistlösningsorganet) rapporten från panelen, i dennas ändrade lydelse enligt överprövningsorganets rapport (nedan kallade rapporterna) (2) i tvisten EU – antidumpningsåtgärder beträffande biodiesel från Argentina (DS473).

    I rapporten från överprövningsorganet konstaterades bl.a. att EU handlat i strid mot följande:

    Artikel 2.2.1.1 i WTO:s antidumpningsavtal genom att tillverkningskostnaden inte beräknades för den produkt som undersöks på grundval av tillverkarens bokföring.

    Artikel 2.2 i WTO:s antidumpningsavtal och artikel VI:1 B II i Gatt 1994 genom att tillverkningskostnaden i Argentina inte användes när normalvärdet för biodiesel konstruerades.

    Artikel 9.3 i WTO:s antidumpningsavtal och artikel VI:2 i Gatt 1994 genom att antidumpningstullar införts som överskrider den dumpningsmarginal som borde ha fastställts i enlighet med artikel 2 i WTO:s antidumpningsavtal respektive artikel VI:1 i Gatt 1994.

    I rapporten från panelen konstaterades bl.a. att EU har handlat i strid mot följande:

    Artikel 3.1 och 3.4 i WTO:s antidumpningsavtal i fråga om EU:s bedömning av hur den dumpade importen påverkar den inhemska industrin när det gäller produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande.

    1.   Inledande av en översyn

    Efter att ha informerat medlemsstaterna i enlighet med artiklarna 1.3 och 2.3 i WTO-förordningen inleder kommissionen härmed en översyn enligt artiklarna 1.3 och 2.3 i WTO-förordningen. Syftet med översynen är att få de antidumpningsåtgärder som införts på import av biodiesel från Argentina att stämma överens med ovan nämnda rekommendationer och utslag i rapporterna. Kommissionen noterar att införandet av antidumpningsåtgärder på import av biodiesel från Indonesien är föremål för den pågående WTO-tvisten EU – antidumpningsåtgärder beträffande biodiesel från Indonesien (DS480). Inom ramen för den tvisten har Indonesien i huvudsak anfört samma argument som Argentina i tvist DS473. Eftersom de rättsliga tolkningarna i rapporterna förefaller vara relevanta även för undersökningen beträffande Indonesien, anser kommissionen att det är lämpligt att även de antidumpningsåtgärder som införts beträffande import av biodiesel från Indonesien ses över i samband med denna översyn. Den åtgärd som måste fås att stämma överens med WTO-lagstiftningen är rådets genomförandeförordning (EU) nr 1194/2013 av den 19 november 2013 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av biodiesel med ursprung i Argentina och Indonesien (3) (nedan kallad förordning 1194/2013). Den här översynen är begränsad till tillverkningskostnaden för den undersökta produkten vid beräkningen av det konstruerade normalvärdet och till produktionskapaciteten och kapacitetsutnyttjandet i samband med fastställandet av den dumpade importens inverkan på den inhemska industrin. Detta påverkar inte de följder som översynen kan få på andra delar av förordning 1194/2013. Översynen kommer att göras på grundval av de uppgifter som samlats in under undersökningsperioden för förordning 1194/2013, dvs. perioden från och med den 1 juli 2011 till och med den 30 juni 2012 samt under perioden den 1 januari 2009–30 juni 2012, vilket är perioden för bedömning av utvecklingen av de faktorer som är relevanta för bedömningen av skada.

    Förordning 1194/2013 kan upphävas eller ändras för att uppfylla tvistlösningsorganets rekommendationer, utslag och rättsliga tolkningar. I enlighet med artikel 3 i WTO-förordningen kommer inga åtgärder som antas till följd av denna översyn att ha retroaktiv verkan, det vill säga de får verkan från och med den dag de träder i kraft och får inte utgöra någon grund för återbetalning av de tullar som tagits ut före den dagen.

    2.   Förfarande

    I enlighet med artiklarna 1.2 och 2.2 i WTO-förordningen begär kommissionen härmed berörda parter, inbegripet de exporterande tillverkarna i Argentina och Indonesien och unionsindustrin, att tillhandahålla alla uppgifter som krävs för att komplettera den information som erhållits under den undersökning som har lett till antagandet av förordning nr 1194/2013. För att uppfylla denna begäran och för att delta i den pågående översynen uppmanas alla berörda parter att omgående, och om inget annat anges, senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, kontakta kommissionen, helst per e-post.

    Alla berörda parter kan också begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

    3.   Underrättelse av uppgifter

    Samtliga berörda parter kommer att underrättas om de viktigaste omständigheter och överväganden på grundval av vilka man avser att upphäva eller ändra förordning 1194/2013 och kommer att ges tillfälle att yttra sig inom en frist på minst 10 dagar.

    4.   Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

    Uppgifter som lämnas in till kommissionen avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar in uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen, måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter kommissionen att a) använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) lämna dessa uppgifter och/eller dessa data till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

    Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited” (4).

    Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.

    Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER”, som finns på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa uppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller om dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.

    Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: CHAR 04/039

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    E-post: Trade-R658-Biodiesel@ec.europa.eu

    5.   Bristande samarbete

    Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

    Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas.

    Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

    Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form ska inte anses utgöra bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

    6.   Förhörsombud

    De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje parter om att bli hörd. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.

    Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar om frågor rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

    Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

    7.   Behandling av personuppgifter

    Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (5).


    (1)  EUT L 83, 27.3.2015, s. 6.

    (2)  WTO, rapport från överprövningsorganet, AB-2016-4, WT/DS473/AB/R, 6 oktober 2016 (nedan kallad rapport från överprövningsorganet). WTO, rapporten från panelen, WT/DS473/R, 29 mars 2016 (nedan kallad rapporten från panelen).

    (3)  EUT L 315, 26.11.2013, s. 2.

    (4)  Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 176, 30.6.2016, s. 21) (nedan kallad grundförordningen) och artikel 6 i WTO:s dumpningsavtal. Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

    (5)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


    Top