This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0682
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Madagascar
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar
/* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET På grundval av
det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1] har Europeiska
kommissionen och Republiken Madagaskar inlett förhandlingar om att förnya
protokollet till partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
Republiken Madagaskar. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt
protokoll paraferades av förhandlarna den 19 juni 2014. Det nya protokollet täcker en period på fyra år räknat från den
dag då protokollet enligt artikel 15 ska börja tillämpas provisoriskt, dvs.
från och med den dag då det undertecknas och tidigast den 1 januari 2015. Protokollets
huvudsakliga syfte är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska unionens
fartyg i Republiken Madagaskars fiskezon under iakttagande av de
förvaltningsåtgärder som antagits av den behöriga regionala
fiskeriförvaltningsorganisationen, Indiska oceanens tonfiskkommission och, i
tillämpliga fall, inom gränserna för det tillgängliga överskottet. Kommissionen
har bland annat utgått från resultaten av en efterhandsbedömning som gjorts av
externa experter. Det övergripande
syftet är att stärka samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken
Madagaskar och att skapa en ram för partnerskap för att utveckla en politik för
hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i Republiken
Madagaskars fiskezon i båda parters intresse. Protokollet innebär i
synnerhet fiskemöjligheter inom följande kategorier: · 40 notfartyg för tonfiskfiske. · 32 fartyg som bedriver fiske med flytlinor, med en dräktighet över 100
GT. · 22 fartyg som bedriver fiske med flytlinor, med en dräktighet på högst
100 GT. Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet, med Europaparlamentets samtycke, antar det nya protokollet genom ett
beslut. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Samråd med berörda parter har ägt rum inom
ramen för utvärderingen av protokollet 2013-2014. Medlemsstaternas experter har
också konsulterats inom ramen för tekniska möten. Slutsatsen blev att det finns
intresse av att behålla ett fiskeprotokoll med Republiken Madagaskar. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER Detta förfarande inleds parallellt med
förfarandena för rådets beslut om provisorisk tillämpning av själva protokollet
och för rådets förordning om fördelning av fiskemöjligheterna mellan Europeiska
unionens medlemsstater. 4. BUDGETKONSEKVENSER Den årliga ekonomiska ersättningen, som uppgår
till 1 566 250 euro per år för protokollets två första år och
till 1 487 500 euro år för de två följande åren, grundar sig på
a) en referensfångstmängd på 15 750 ton knuten till tillträdet för ett
belopp på 866 250 euro per år för protokollets två första år och på
787 500 euro per år för de två följande åren och b) ett stöd till
utvecklingen av en sektorspolitik för fisket i Republiken Madagaskar på
700 000 euro per år. Detta stöd bidrar till uppfyllandet av målen för
den nationella fiskeripolitiken och i synnerhet Republiken Madagaskars behov
när det gäller att bekämpa olagligt fiske 2014/0318 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens
vägnar, och provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Madagaskar EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.5, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, av följande skäl: (1) Den 15 november 2007 antog
rådet förordning (EG) nr 31/2008[2]
om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
Republiken Madagaskar. (2) Rådet har gett kommissionen
mandat att förhandla fram ett nytt protokoll till partnerskapsavtalet om fiske,
som ger Europeiska unionens fartyg fiskemöjligheter i
den fiskezon som står under Republiken Madagaskars jurisdiktion. Förhandlingarna
ledde till att ett utkast till nytt protokoll paraferades den 19 juni 2014. (3) För att garantera att EU-fiskefartygen
kan fortsätta sin verksamhet fastställs i artikel 15 i det nya protokollet
möjligheten att tillämpa protokollet provisoriskt för båda parter från och med
dagen för dess undertecknande och tidigast den 1 januari 2015. (4) Undertecknandet av det nya
protokollet och dess provisoriska tillämpning bör godkännas i avvaktan på att
de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Undertecknandet av protokollet om
fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som
föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan
Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar
godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att protokollet
ingås. Texten till protokollet åtföljer detta beslut. Artikel 2 Rådets generalsekretariat ska utfärda de
instrument som ger den (eller de) person(er) som anges av protokollets
förhandlare full befogenhet att underteckna protokollet, med förbehåll för att
det ingås. Artikel 3 Protokollet ska tillämpas provisoriskt, i
enlighet med artikel 15 i protokollet, från och med dagen för undertecknandet,
dock tidigast den 1 januari 2015, i avvaktan på att de förfaranden som är
nödvändiga för protokollets ingående avslutas. Artikel 4 Detta beslut
träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i
Europeiska unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT 1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER
INITIATIVET 1.1. Förslagets eller
initiativets beteckning Förslag till
rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Madagaskar om fastställande av de fiskemöjligheter och den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om
fiske mellan de två parterna. 1.2. Berörda politikområden i
den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen 11. –
Havsfrågor och fiske 11.03 –
Obligatoriska avgifter till de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna
(RFMO) och andra internationella organisationer och till avtal om hållbart
fiske. 1.3. Typ av förslag eller
initiativ Befintlig
åtgärd vars genomförande förlängs i tiden 1.4. Mål 1.4.1. Fleråriga strategiska mål
för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till Förhandlingar
om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna
målet att bevilja EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner som står under
tredjelands jurisdiktion och att utveckla partnerskap med dessa tredjeländer
för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten. Partnerskapsavtalen
om hållbart (FPA-S) fiske garanterar också överensstämmelse mellan den
gemensamma fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för
andra politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser,
bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av
partnerländerna i den övergripande ekonomin samt bättre fiskeristyrning på
politisk och ekonomisk nivå). 1.4.2. Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs Specifikt
mål nr 1 Att bidra till
ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s närvaro i
fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen genom att
förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i samstämmighet
med övrig EU-politik. Berörda
verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen Skapa en
förvaltningsram för den fiskeverksamhet som bedrivs av EU-fartyg i
tredjeländers vatten (avtal om hållbart fiske) (budgetrubrik 11.03.01). 1.4.3. Verkan eller resultat som
förväntas Ingåendet av
protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i Republiken
Madagaskars fiskezon. Genom
ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som
partnerlandet antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om kontroll och
bekämpning av olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning
och ökat bevarande av fiskeresurserna. 1.4.4. Indikatorer för bedömning
av resultat eller verkan Graden av
utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fiskelicenser som används i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet). Insamling och
analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde. Bidrag till
sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s marknad
(på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om hållbart fiske). Antal tekniska
sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén. 1.5. Motivering till förslaget
eller initiativet 1.5.1. Behov som ska tillgodoses
på kort eller lång sikt Protokollet
för perioden 2013–2014 löper ut den 31 december 2014. Detta nya protokoll ska
tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2015. För att förhindra
avbrott i fiskeverksamheten inleds detta förfarande parallellt med förfarandet
för antagandet av rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning
av protokollet. Det nya
protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i Republiken
Madagaskars fiskezon och kommer att göra det möjligt för europeiska
fartygsägare att ansöka om fisketillstånd i Republiken Madagaskars fiskezon. Vidare kommer det nya protokollet att stärka samarbetet
mellan EU och Republiken Madagaskar och på så sätt främja utvecklingen av en
hållbar fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom
VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata. I avvaktan på att informationssystemen
blir driftsklara kommer frekvensen för överföringen av fångst- och
ansträngningsdata via traditionella kanaler att öka. Sektorsstödet har utökats
för att hjälpa Repuliken Madagaskar att fullgöra sina internationella
förpliktelser i fråga om hamnstatskontroll. 1.5.2. Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå Om EU inte
ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal som inte
bidrar till att stärka tredjeländernas kapacitet på området fiskeriförvaltning
och därför innebär sämre garantier vad gäller fiskeverksamhetens hållbarhet.
Europeiska unionens förhoppning är också att protokollet kommer att bidra till
att Republiken Madagaskar fortsätter att samarbeta effektivt med EU på områdena
resursförvaltning och bekämpning av olagligt fiske. 1.5.3. Huvudsakliga erfarenheter
från liknande försök eller åtgärder Underutnyttjandet
inom vissa av EU-flottans segment av de fiskemöjligheter som erbjöds inom ramen
för det tidigare protokollet har föranlett parterna att minska fiskemöjligheterna
inom dessa kategorier. Den del av bidraget till partnerländerna som Europeiska
unionens ekonomiska aktörer erlägger för att få tillträde har ökat, medan
Europeiska unionens del har minskat, vilket överensstämmer med den princip som
antagits genom den reformerade gemensamma fiskeripolitiken och som tillämpas i
andra nyligen framförhandlade protokoll i området Indiska oceanen.
Sektorsstödet har ökats med beaktande av de program som nyligen genomförts och
med hänsyn till behoven inom Republiken Madagaskars fiskeriförvaltning. 1.5.4. Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter De anslag som
betalas ut enligt partnerskapsavtalet om hållbart fiske utgör fungibla
inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för
genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektorspolitik, och detta är
ett villkor för att partnerskapsavtal om hållbart fiske ska kunna ingås och
övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från
andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt
eller program inom fiskerisektorn. 1.6. Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen Förslag eller
initiativ som pågår under begränsad tid Förslaget eller initiativet ska gälla från och med 2015-01-01 till
och med 2018-12-31. Det påverkar resursanvändningen från 2015 till 2018. 1.7. Planerad metod för
genomförandet Direkt
förvaltning som sköts av kommissionen genom dess
avdelningar, inklusive personal vid unionens delegationer 2. FÖRVALTNING 2.1. Bestämmelser om
uppföljning och rapportering Kommissionen
(GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Mauritius
och Europiska unionens delegation i Madagaskar) kommer att garantera en regelbunden
övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen kommer särskilt
att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheter och på
fångstuppgifter. I
partnerskapsavtalet om hållbart fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i
den gemensamma kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget
vad avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar
planeringen och, vid behov, den ekonomiska ersättningen. 2.2. Administrations- och
kontrollsystem 2.2.1. Risker som identifierats Genomförandet
av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller
de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken
(underfinansiering). Under genomförandet av protokollet för perioden 2013–2014
uppstod inte några sådana problem med Republiken Madagaskar. 2.2.2. Planerade kontrollmetoder En intensiv
dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken planeras. Den
gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 6.3 i det aktuella protokollet
ingår också i dessa kontrollmetoder. Vidare
innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och
under särskilda omständigheter. 2.3. Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter Kommissionen
förbinder sig att upprätta en politisk dialog och permanenta samråd med
Republiken Madagaskar i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka
EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av fiskeresurserna. Alla utbetalningar
som görs av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om hållbart fiske
omfattas av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av
kommissionen i samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär
bland annat att kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den
ekonomiska ersättningen till tredjeländerna sätts in. För det protokoll som
avses här fastställs det i artikel 4.4 att det ekonomiska bidraget ska betalas
in på ett särskilt bankkonto för Republiken Madagaskars statskassa som öppnats
vid Madagaskars centralbank. 3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER
INITIATIVET 3.1. Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)
Redovisa de berörda
rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de
berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag Nummer [Beteckning….…...….] || Diff./Icke-diff. ([3]) || från Efta-länder[4] || från kandidat-länder[5] || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 2 || 11.0301 Skapa en förvaltningsram för den fiskeverksamhet som bedrivs av Europeiska unionens fartyg i tredjeländers vatten (avtal om hållbart fiske) || Diff. anslag || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ Nya budgetrubriker som föreslås (ej tillämpligt) 3.2. Beräknad inverkan på
utgifterna 3.2.1. Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Rubrik i den fleråriga budgetramen : || Nummer 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser GD: MARE || || || År N[6] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || TOTALT Driftsanslag || || || || || Budgetrubrik (nr): 11.0301 || Åtaganden || (1) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Betalningar || (2) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program[7] || || || || || Budgetrubrik (nr): 11.010401 || || (3) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 TOTALA driftsanslag för GD MARE || Åtaganden || =1+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Betalningar || =2+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 Betalningar || (5) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108 TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Betalningar || =5+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326 Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet: (ej tillämpligt) TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || Betalningar || (5) || || || || TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (Referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 || || || || Betalningar || =5+ 6 || || || || Rubrik i den fleråriga budgetramen : || 5 || ”Administrativa utgifter” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År N[8] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || TOTALT GD Mare Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,236 Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 GD Mare TOTALT || Anslag || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År N[9] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || TOTALT TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 Betalningar || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602 3.2.2. Beräknad
inverkan på driftsanslagen Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag
tas i anspråk enligt följande: Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler) Mål- och resultatbeteckning || || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+2 2018 || TOTALT RESULTAT Typ[10] || Genomsnittliga kostnader || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Antal || Kostn. || Totalt antal || Total kostnad SPECIFIKT MÅL NR 1[11]… || || || || || || || || || || - Tillträde till fiskezonen || Volym (ton) || N &N+1 55 euro/ton || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,788 || 15 750 || 0,788 || 63 000 || 3,308 N+2 & N+3: 50 euro/ton - Sektorsstöd || Årligt bidrag || 0,300 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 4 || 2,800 Delsumma specifikt mål nr 1 || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108 TOTALA KOSTNADER || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108 3.2.3. Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen 3.2.3.1 Sammanfattning Förslaget/initiativet
kräver att administrativa anslag tas i anspråk enligt följande: Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler) || År N[12] 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || TOTALT RUBRIK nr 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,59 || 0,059 || 0,236 Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276 för belopp utanför RUBRIK 5[13] i den fleråriga budgetramen || || || || || Personalresurser || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,144 Övriga utgifter av administrativ natur || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,074 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218 TOTALT || 0,111 || 0,111 || 0,111 || 0,161 || 0,494 De administrativa anslagsbehoven ska täckas genom den del av
generaldirektoratets anslag som redan har avdelats för förvaltning av den
berörda åtgärden, och/eller som har omfördelats inom generaldirektoratet, om så
krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande
generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av
anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i fråga om budgetmedel. 3.2.3.2 Beräknat personalbehov Förslaget/initiativet
kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande: Uppgifterna ska anges i heltal (eller med högst
en decimal) || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) || || || || || || || || 11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,30 || 0,30 || 0,30 || 0,30 11 01 01 02 (vid delegationer) || || || || Extern personal (i heltidsekvivalenter)[14] || || || || 11 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || 0,15 || 0,15 || 0,15 || 0,15 11 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || || || || 11 01 04 01 [15] || vid huvudkontoret[16] || || || || - vid delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 Annan budgetrubrik (ange vilken) || || || || TOTALT || 0,7 || 0,7 || || 0,7 11 motsvarar det
politikområde eller den avdelning i budgeten som avses. Personalbehoven ska täckas med personal inom generaldirektoratet som
redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, och/eller som redan har
omfördelats inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare
resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i
det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till
begränsningar i fråga om budgetmedel. Beskrivning av
arbetsuppgifter: Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och uppföljning av (om)förhandlingarna om partnerskapsavtalet om hållbart fiske och av institutionernas godkännande av förhandlingsresultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om hållbart fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. Handläggare GD Mare + enhetschef eller biträdande enhetschef + sekreterarstöd: cirka 0,45 personer/år Enhetskostnad: 132 000 euro/år Kostnadsberäkning: 0,45 personer/år x 132 000 EUR/år Total kostnad: 59 400 EUR => 0,059 M EUR Extern personal || Övervakning av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Mauritius): cirka 0,25 personer/år Enhetskostnad: 145 000 euro/år Kostnadsberäkning: 0,25 personer/år x 145 000 EUR/år Total kostnad: 36 250 EUR => 0,036 M EUR 3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga
budgetramen 3.2.5. Bidrag från tredje part Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller
initiativet 3.3. Beräknad
inverkan på inkomsterna Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida. [1] Antogs den 14 april 2014 av rådet (jordbruk och fiske). [2] EUT L 15, 18.1.2008, s. 1. [3] Differentierade respektive icke-differentierade anslag. [4] Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. [5] Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan. [6] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [7] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder. [8] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [9] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [10] Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster
som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal
kilometer väg som har byggts). [11] Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika
mål…” [12] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [13] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder. [14] [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen]. [15] Särskilt tak för finansiering av extern personal genom
driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster). [16] Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden
för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden (EFF). BILAGA Protokoll om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Madagaskar Artikel 1
Tillämpningsområde 1. De fiskemöjligheter som beviljas enligt
artikel 5 i partnerskapsavtalet om fiske ska vara följande: Tonfiskar och tonfiskliknande arter (tonfiskar, makrillfiskar,
spjutfiskar och svärdfisk), associerade arter och fisken som förvaltas av
Indiska oceanens tonfiskkommission (nedan kallad tonfiskkommissionen)
med undantag för ·
arter som skyddas enligt
internationella konventioner, ·
arter för vilka
tonfiskkommissionen utfärdat förbud att bevara ombord, omlasta och landa eller
helt eller delvis lagra, särskilt arter av familjen Alopiidae ,
familjen Sphyrnidae samt ·
följande arter: Cethorinus
maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus
falciformis, Carcharinus longimanus. ·
40 notfartyg för
tonfiskfiske och ·
32 fartyg som bedriver
fiske med flytlinor med en dräktighet över 100 GT. ·
22 fartyg som bedriver
fiske med flytlinor, med en dräktighet på högst 100 GT. 2. Punkt 1 ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 8 och 9 i detta protokoll. Artikel 2 Varaktighet Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas under fyra år
från och med den dag då dess provisoriska tillämpning börjar löpa. Artikel 3 Principer och mål för genomförandet av detta protokoll 1. Båda parter förbinder sig att främja
ansvarsfullt fiske i Madagaskars fiskezon enligt principen om
icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i denna zon.
Samtliga tekniska bevarandeåtgärder som styr beviljandet av fisketillstånd, och
som anges i tillägg 2 till detta protokoll, ska vara tillämpliga på alla
utländska industriella flottor som är verksamma i Madagaskars fiskezon på
villkor som är likvärdiga med dem som gäller för Europeiska unionens flottor. 2. Parterna förbinder sig att garantera
genomförandet av detta avtal i enlighet med artikel 9 i Cotonou-avtalet vad
gäller grundläggande delar som rör mänskliga rättigheter, demokratiska
principer och rättstaten, och den grundläggande del som rör god förvaltning,
hållbar utveckling och en hållbar och god förvaltning av miljön. Artikel 4
Ekonomisk ersättning 1. Den sammanlagda ekonomiska ersättning som
avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för hela den period som
avses i artikel 2 vara 6 107 500 euro. 2. Denna ekonomiska ersättning ska fördelas
enligt följande: 2.1. Ett belopp på 866 250 euro per år för
protokollets två första år och på 787 500 euro per år för de två
följande åren, motsvarande en referensfångstmängd (oavsett artsammansättning)
på 15 750 ton per år, för tillträdet till Madagaskars fiskezon, och 2.2. ett specifikt belopp på 700 000 euro per
år till stöd för genomförandet av Madagaskars sektoriella fiskeri- och
havspolitik. Den ekonomiska ersättning som är avsedd för att stärka
fiskerisektorn ska ställas till förfogande för ministeriet med ansvar för
fiskeresurser och fiske. 3. Punkt 1 i denna artikel ska tillämpas om inte
annat följer av artiklarna 5, 6, 8, 11 och 12 i detta protokoll. 4. Den ekonomiska ersättningen enligt punkt 2 ska
betalas till ett samlingskonto för Madagaskars statskassa som öppnats vid
Madagaskars centralbank; Madagaskar ska meddela Europeiska unionen
kontouppgifterna innan den provisoriska tillämpningen börjar löpa och sedan
bekräfta dem varje år. Artikel 5 Utbetalning av den del av den ekonomiska
ersättningen som avser tillträdet 1. Om de årliga fångsterna av de arter som avses
i artikel 1 i Madagaskars fiskezon, såsom de deklarerats och godkänts för
Europeiska unionens fiskefartyg i enlighet med avdelning 1 kapitel IV i bilagan
till detta protokoll, överskrider den referensfångstmängd som anges i artikel
4.2.1, ska beloppet för den årliga ekonomiska ersättningen ökas med 55 euro
under protokollets två första år och med 50 euro under de två sista åren för
varje ytterligare fångat ton. 2. Det årsbelopp som betalas av Europeiska
unionen för tillträdet till Madagaskars fiskezon får emellertid inte vara mer
än dubbelt så stort som det belopp som anges i artikel 4.2.1 för det
motsvarande året. Om den kvantitet som fångas av EU-fartyg i Madagaskars
fiskezon överstiger den kvantitet som motsvarar det dubbla totala årsbeloppet,
ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det
påföljande året. 3. Utbetalningen av den del av den ekonomiska
ersättningen som avser EU-fartygens tillträde till Madagaskars fiskezon ska
göras senast 90 dagar efter den dag då den provisoriska tillämpningen av detta
protokoll enligt artikel 15 börjar löpa för det första året, och senast på
årsdagen för protokollets provisoriska tillämpning för de påföljande åren. 4. Madagaskars myndigheter ska ha ensam
behörighet att besluta hur den del av den ekonomiska ersättningen som avses i artikel
4.2.1 ska användas. Artikel 6
Genomförande och utbetalning
av sektorsstödet 1. Den gemensamma kommittén ska senast tre
månader efter det att den provisoriska tillämpningen av detta protokoll börjat
löpa fastställa ett flerårigt sektorsprogram med det allmänna målet att främja
ett ansvarsfullt och hållbart fiske i Madagaskar fiskezon i enlighet med
Madagaskars nationella strategi för fisket. 2. Tillämpningsföreskrifterna för detta fleråriga
sektorsstödprogram omfattar följande: 2.1 Årliga och fleråriga riktlinjer för
användningen av det specifika belopp av den ekonomiska ersättningen som avses i
artikel 4.2.2. 2.2 De mål som ska uppnås på årlig och flerårig
basis i syfte att få till stånd ett ansvarsfullt och hållbart fiske som beaktar
de prioriteringar som uttrycks av Madagaskar inom ramen för den nationella
fiskeripolitiken, i synnerhet med avseende på den nationella strategin för
förvaltningen av tonfiskfisket – framför allt i fråga om stöd till småskaligt
och traditionellt fiske – samt med avseende på uppföljning, kontroll och
övervakning av fiskeverksamheten och mer specifikt för att bekämpa olagligt,
odeklarerat och orapporterat fiske, för att stärka Madagaskars
forskningskapacitet på fiskeområdet eller förvaltningskapaciteten vad gäller
tillträdet och nyttjandet av de marina ekosystemen och fiskeresurserna. 2.3 Kriterier och förfaranden, och vid behov även
budgetmässiga och finansiella indikatorer, för en årlig utvärdering av
resultaten. 3. Varje år ska Madagaskars myndigheter i en
årlig genomföranderapport presentera hur de insatser som genomförs med hjälp av
den del av den ekonomiska ersättningen som avser sektorsstödet framskrider.
Rapporten ska granskas av den gemensamma kommittén Årsrapporten för det sista
året ska även innehålla en sammanfattning av resultaten av sektorsstödets
genomförande under protokollets hela löptid. 4. Alla förslag till ändringar av det fleråriga
sektorsprogrammet måste läggas fram för den gemensamma kommittén. 5. Utbetalningen av den del av den ekonomiska
ersättningen som avser sektorsstödet ska göras i årliga delbetalningar på
grundval av den gemensamma kommitténs analys och ska grundas på resultaten av
genomförandet av sektorsstödet, i enlighet med punkterna 3, 4 och 5 i denna
artikel. 6. Europeiska unionen får helt eller delvis
tillfälligt avbryta utbetalningen av den del av den ekonomiska ersättningen som
avses i artikel 4.2.2 i detta protokoll, på följande villkor: 6.1. När de resultat som följer av en analys
utförd av gemensamma kommittén i enlighet med punkt 6 anses vara oförenliga med
den programplanering som fastställts i den gemensamma kommittén. 6.2. Om den ekonomiska ersättningen inte
verkställts. 7. Efter ett avbrytande enligt punkt 7 får
utbetalningen av den del av den ekonomiska ersättningen som avser sektorsstödet
återupptas först efter samråd och överenskommelse mellan parterna och först när
resultaten av det ekonomiska genomförandet av sektorsstödet är förenligt med
den gemensamma kommitténs programplanering. Utbetalning av den del av den
ekonomiska ersättningen som avser sektorsstödet får dock inte ske efter en
period på sex månader från den dag då protokollet löper ut. Artikel 7
Vetenskapligt samarbete för
ett ansvarsfullt fiske 1. Genom det vetenskapliga samarbetet förbinder
sig parterna att främja ett ansvarsfullt fiske i Madagaskars fiskezon och för
de arter och fisken som förvaltas av tonfiskkommissionen. Parterna förbinder
sig att respektera tonfiskkommissionens resolutioner och rekommendationer. 2. Europeiska unionen och Madagaskar ska under protokollets
giltighetstid utbyta all relevant vetenskaplig information som gör det möjligt
att bedöma fiskeresursernas tillstånd i Madagaskars fiskezon. 3. Under
protokollets giltighetstid får parterna i mån av behov sammankalla en gemensam
vetenskaplig arbetsgrupp i syfte att granska alla vetenskapliga frågor som rör
genomförandet av detta protokoll. Den gemensamma vetenskapliga arbetsgruppens
mandat, sammansättning och funktion ska fastställas av den gemensamma
kommittén. 4. På grundval av de resolutioner och
rekommendationer som antas av tonfiskkommissionen och mot bakgrund av den
senast tillgängliga vetenskapliga utlåtandena och, i förkommande fall, den
gemensamma vetenskapliga arbetsgruppens slutsatser, ska den gemensamma
kommittén besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser
som omfattas av protokollet och som har betydelse för unionsfiskefartygens
verksamhet. Artikel 8
Översyn av fiskemöjligheterna
och de tekniska åtgärderna efter överenskommelse i gemensamma kommittén 1. Den gemensamma kommittén får göra en översyn
av de fiskemöjligheter som avses i artikel 1 förutsatt att tonfiskkommissionens
resolutioner och rekommendationer bekräftar att en sådan översyn garanterar en
hållbar förvaltning av de fiskeresurser som omfattas av detta protokoll och, i
tillämpliga fall, efter yttrande från de vetenskapliga arbetsgruppen. 2. I så fall ska den ekonomiska ersättningen
enligt artikel 4.2.1 justeras proportionellt och tidsproportionellt och
nödvändiga ändringar göras i detta protokoll och i dess bilaga. 3. Vid behov, och efter överenskommelse mellan
parterna, får den gemensamma kommittén undersöka och ändra villkoren för fisket
enligt detta protokoll och tillämpningsföreskrifterna för detta protokoll och
tillhörande bilagor. Artikel 9
Undersökande fiske 1. Den gemensamma kommittén får tillåta
undersökande fiske i Madagaskars fiskezon för att testa teknisk genomförbarhet
och ekonomisk lönsamhet för nya fisken. I detta syfte och på begäran från
endera parten ska den gemensamma kommittén fastställa arter, villkor och alla
övriga lämpliga parameterar, i enlighet med de villkor som angetts av den
gemensamma vetenskapliga arbetsgruppen. 2. Europeiska unionen ska underrätta Madagaskars
myndigheter om ansökningar om fisketillstånd för undersökande fiske på grundval
av ett tekniskt underlag med uppgifter om följande: ·
Fartygets tekniska
egenskaper. ·
Fartygsbefälens sakkunskap
om det aktuella fisket. ·
Föreslagna tekniska
parametrar för undersökningsperioden (varaktighet, redskap,
undersökningsområden m.m.). 3. Tillståndför undersökande fiske bör ha en
giltighetstid på högst sex månader. En avgift fastställd av Madagaskars
myndigheter ska betalas för varje tillstånd. 4. En vetenskaplig observatör utsedd av
Madagaskar ska finnas ombord under hela undersökningsperioden. 5. De fångster som tas inom ramen för fisket
under undersökningsperioden ska vara fartygsägarens egendom. 6. Detaljerade uppgifter om resultaten av det
undersökande fisket ska meddelas den gemensamma kommittén. Om denna
anser att det undersökande fisket har gett goda resultat kan Madagaskar
tilldela EU-flottan fiskemöjligheter för de nya arterna inom ramen för ett
annat protokoll. Artikel 10
Villkor för att få bedriva
fiske – exklusivitetsklausul 1. Europeiska unionens fiskefartyg får bedriva fiske
i Madagaskars fiskezon endast om de finns med i tonfiskkommissionens
förteckning över godkända fartyg och om de innehar ett fisketillstånd utfärdat
av Madagaskars myndigheter inom ramen för partnerskapsavtalet och detta
protokoll. 2. Madagaskars myndigheter får endast utfärda
fisketillstånd till Europeiska unionens fiskefartyg inom ramen för
partnerskapsavtalet och detta protokoll; utfärdande av tillstånd till nämnda
fartyg utanför denna ram i form av privata licenser är förbjudet. 3. Den verksamhet som bedrivs av EU-fartyg med tillstånd att fiska i
Madagaskars vatten ska regleras av den gällande lagstiftningen i Madagaskar om
inte annat följer av detta protokoll med tillhörande bilaga. 4. Parterna ska meddela varandra om det uppstår
förändringar i deras fiskeripolitik och fiskerilagstiftning. Artikel 11
Avbrytande 1. Genomförandet av detta protokoll och
utbetalningen av den ekonomiska ersättningen kan avbrytas unilateralt av en av
parterna, om villkoren i artikel 3 i avtalet och i artikel 3 i detta protokoll
inte iakttas, samt i följande fall och på följande villkor: 1.1. Force majeure. 1.2. Allvarlig och ej löst tvist mellan parterna
angående tolkningen eller genomförandet av avtalet och av detta protokoll.
1.3. Europeiska unionen har underlåtit att betala
ut den ekonomiska ersättning som anges i artikel 4.2.1 av andra skäl än dem som
anges i artikel 6 i detta protokoll. 2. Avbrytande på grund av underlåtelse att iaktta
de villkor som anges i artikel 3.2 i detta protokoll får ske endast under förutsättning
att de samrådsmekanismer som föreskrivs i artikel 96 i Cotonou-avtalet har
aktiverats med anledning av att väsentliga och grundläggande element i de
mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i det avtalet har överträtts. 3. När tillämpningen av protokollet avbryts av
andra skäl än de som avses i punkt 2 i denna artikel, ska den part som vill
avbryta protokollets tillämpning skriftligen underrätta den andra parten om
detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft. 4. Ett avbrytande av tillämpningen av protokollet
av de skäl som anges i punkt 2 i denna artikel ska träda i kraft omedelbart
efter det att beslutet om avbrytande fattats. 5. Vid avbrytande ska parterna fortsätta att
samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås ska
tillämpningen av protokollet återupptas och den ekonomiska ersättningen ska
minskas proportionellt och tidsproportionellt i förhållande till hur länge
protokollets tillämpning har varit avbruten. 6. All verksamhet ska avbrytas för Europeiska
unionens fiskfartyg i Madagaskars fiskezon under hela den period då
protokollets tillämpning är avbruten. Artikel 12
Uppsägning 1. Om någon av parterna har för avsikt att säga
upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst
sex månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft. 2. En underrättelse enligt första stycket innebär
att samråd mellan parterna ska inledas. Artikel 13
Uppgiftsskydd 1. Madagaskar och Europeiska unionen förbinder
sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande Europeiska unionens
fiskefartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid
behandlas restriktivt, i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd. 2. Parterna ska sörja för att endast aggregerade
uppgifter om fiskeverksamheten i Madagaskars fiskezon görs offentliga, i
enlighet med tonfiskkommissionens motsvarande bestämmelser. 3. Uppgifter som kan betraktas som konfidentiella
får endast användas av de behöriga myndigheterna för genomförandet av avtalet
och för förvaltning, kontroll och övervakning av fisket. Artikel 14
Utbyte av uppgifter på
elektronisk väg 1. Madagaskar och Europeiska unionen förbinder
sig att så snart som möjligt införa de informationssystem som krävs för
elektroniskt utbyte av all information och alla dokument som rör genomförandet
av avtalet. Varje elektroniskt utbyte ska vara föremål för av ett
mottagningsbevis. 2. Dokument i elektronisk form ska i alla
sammanhang anses likvärdiga med pappersversionen. 3. Madagaskar och Europeiska unionen ska
omedelbart informera varandra om eventuella funktionsfel i ett
informationssystem. Information och dokument knutna till genomförandet av
avtalet ska då automatiskt ersättas av pappersversionen. Artikel 15
Provisorisk tillämpning Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och
med dagen för undertecknandet, dock tidigast den 1 januari 2015. Artikel 16
Ikraftträdande Detta protokoll träder i kraft den dag då parterna
underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål
har slutförts. BILAGA Villkor för Europeiska
unionens fartygs fiskeverksamhet i Madagaskars fiskezon KAPITEL I Allmänna bestämmelser 1. Utseende av behörig myndighet Vid tillämpning av denna bilaga och om inte annat uttryckligen anges
ska varje hänvisning till en behörig myndighet i Europeiska unionen (EU)
respektive Republiken Madagaskar (Madagaskar) avse följande: 1.1. För EU: Europeiska kommissionen, i tillämpliga
fall via EU:s delegation i Madagaskar. 1.2. För Republiken Madagaskar: ministeriet med
ansvar för fiskeresurser och fiske. 2. Fisketillstånd Vid tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga avses med fisketillstånd
detsamma som med licens enligt definitionen i Madagaskars lagstiftning. 3. Madagaskars fiskezon 3.1. Madagaskars fiskezon definieras som den del av
Madagaskars vatten i vilken Madagaskar tillåter att Europeiska unionens
fiskefartyg utövar fiskeverksamhet. 3.1.1. De geografiska koordinaterna för Madagaskars
fiskezon och för baslinjen anges i tillägg 3 i bilagan till detta protokoll. 3.1.2. De zoner där fiske är förbjudet, i enlighet
med Madagaskars gällande lagstiftning, såsom nationalparker, marina
skyddsområden och lekområde för fiskeresurser, anges i tillägg 4. 3.2. Samtliga bestämmelser i protokollet och dess
bilaga är uteslutande tillämpliga i Madagaskars fiskezon såsom den anges i
tillägg 3 och utan att det påverkar tillämpningen av följande bestämmelser: 3.2.1. Europeiska unionens fartyg (notfartyg för
tonfiskfiske och fartyg för fiske med flytlinor) får fiska i vatten bortom 20
nautiska mil från baslinjen. 3.2.2. En skyddszon på 3 nautiska mil omkring
förankrade anordningar som samlar fisk och som används av Madagaskars fiskare
har fastställts, i vilken EU:s fartyg inte får gå in. Madagaskar ska anmäla
positionen för förankrade anordningar som samlar fisk bortom 17 nautiska mil
från baslinjen till EU och ange detta på de fisketillstånd som utfärdas till
Europeiska unionens fiskefartyg. 3.2.3. Zonerna Banc de Leven och Banc de Castor, vars
koordinater anges i tillägg 4, är reserverade enbart för fiskeverksamhet inom
Madagaskars småskaliga och traditionella fiske. 4. Utseende av ombud Alla EU-fartygsägare som planerar att begära fisketillstånd enligt
detta protokoll ska företrädas av ett ombud med hemvist i Madagaskar. 5. Kontouppgifter för fartygsägarnas
inbetalningar Före den dag då protokollet börjar tillämpas provisoriskt ska
Madagaskar meddela EU uppgifterna om det bankkonto för Madagaskars statskassa
till vilket EU-fartygsägarna ska sätta in de belopp som de ska betala inom
ramen för avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av
fartygsägarna. 6. Kontaktuppgifter De kontaktuppgifter som parterna behöver för genomförandet av detta
protokoll anges i tillägg 9. KAPITEL II Fisketillstånd 1. Villkor som ska vara uppfyllda innan ett
fisketillstånd kan utfärdas – behöriga fartyg De fisketillstånd som avses i artikel 6 i avtalet ska utfärdas på
villkor att fartyget är inskrivet i registret över EU:s fiskefartyg och finns
upptaget i Indiska oceanens fiskerikommissions förteckning över godkända
fartyg. Fartygets befälhavare eller fartyget får inte vara belagt med
fiskeförbud till följd av sin verksamhet i Madagaskars fiskezon. 2. Ansökan om fisketillstånd 2.1. EU ska på elektronisk väg och med kopia till
EU:s delegation i Madagaskar lämna in en ansökan om fisketillstånd till
Madagaskar för varje fartyg som önskar fiska inom ramen för avtalet. 2.2. Ansökningarna ska göras enligt blanketten i
tillägg 1 till denna bilaga. 2.3. Varje första ansökan om fisketillstånd, eller
varje ansökan som lämnas in efter en ändring av det berörda fartygets tekniska
specifikationer, ska åtföljas av följande: ·
Ett bevis på att den fasta
avgiften för fisketillståndets giltighetstid som ska erläggas i förväg har
betalats. ·
Ett nytaget färgfoto av
fartyget sett från sidan, på minst 15x10 cm. ·
I tillämpliga fall, en
sundhetsintyg för fartyget som utfärdats av den behöriga EU-myndigheten. 2.4. Vid förnyelse av ett fisketillstånd enligt det
gällande protokollet, för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte har
ändrats, ska ansökan om förnyelse endast åtföljas av bevis på att den fasta
avgift som ska erläggas i förväg har betalats. 3. Avgift och
fast avgift som ska erläggas i förväg 3.1. Avgiften, uttryckt i euro per ton fisk som
fångas av notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver fiske med
flytlinor i Madagaskars fiskezon ska vara följande: ·
60 euro/ton för de två
första åren av protokollets tillämpning. ·
70 euro/ton för de två
sista åren av protokollets tillämpning. 3.2. Fisketillstånden ska utfärdas efter det att
följande fasta avgifter som ska erläggas i förväg har betalats till de behöriga
nationella myndigheterna: För notfartyg för tonfiskfiske: ·
11 400 euro per
fartyg, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 190 ton för de två första
åren av protokollets tillämpning. ·
13 300 euro per
fartyg, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 190 ton för de två sista
åren av protokollets tillämpning. För fartyg som bedriver fiske med flytlinor med en dräktighet över 100
GT. ·
3 600 euro per fartyg,
motsvarande avgifterna för en årsfångst av 60 ton för de två första åren av
protokollets tillämpning. ·
4 200 euro per
fartyg, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 60 ton för de två sista åren
av protokollets tillämpning. För fartyg som bedriver fiske med flytlinor, med en dräktighet på högst
100 GT. ·
2 400 euro per
fartyg, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 40 ton för de två första
åren av protokollets tillämpning. ·
2 800 euro per
fartyg, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 40 ton för de två sista åren
av protokollets tillämpning. 3.3. Den fasta avgiften ska inkludera alla
nationella och lokala avgifter, utom hamn-, landnings-, omlastnings- och
serviceavgifter. 4. Utfärdande av fisketillståndet 4.1. Så snart ansökningar om fisketillstånd enligt
punkt 2 har mottagits förfogar Madagaskar över 20 arbetsdagar för att utfärda
fisketillstånd för de av Europeiska unionens fiskefartyg vars ansökan bedöms
överensstämma med punkterna 2.2, 2.3 och 2.4. 4.2. Originalen till de utfärdade fisketillstånden
ska av Madagaskar omedelbart sändas till fartygsägarna eller deras ombud via
EU:s delegation i Madagaskar. 4.3. En kopia av detta fisketillstånd ska
omedelbart sändas på elektronisk väg till EU:s delegation och till
fartygsägarna eller deras ombud. Denna kopia, som ska medföras ombord, är
giltig under en period av högst 60 kalenderdagar från dagen för utfärdandet av
fisketillståndet. Efter denna period ska originalet till fisketillståndet
medföras ombord. 5. Överlåtelse
av fisketillståndet 5.1. Fisketillstånd utfärdas individuellt för
enskilda fartyg och får inte överlåtas. 5.2. Vid bevisad force majeure som innebär förlust
av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt stillaliggande på
grund av ett allvarligt tekniskt fel ska, på EU:s begäran, fisketillståndet för
ett fartyg ersättas med ett nytt tillstånd som utfärdas för ett annat fartyg ur
samma kategori utan att någon ny avgift behöver betalas. 5.3. I detta fall ska de två fartygens sammanlagda
fångst i Madagaskars fiskezon beaktas vid beräkningen av fångstmängden i syfte
att fastställa om en eventuell kompletterande betalning ska göras. 5.4. Ägaren till det fartyg som ska ersättas, eller
dennes ombud, ska via EU:s delegation i Madagaskar lämna tillbaka det
fisketillstånd som ska annulleras till Madagaskars centrum för fiskerikontroll. 5.5. Det nya fisketillståndet ska börja gälla samma
dag som fartygsägaren lämnar tillbaka det annullerade tillståndet till
Madagaskars centrum för fiskerikontroll. EU:s delegation ska informeras om överlåtelsen
av fisketillståndet. 6. Fisketillståndets giltighetstid 6.1. Fisketillstånden ska utfärdas för en
ettårsperiod. 6.2. Tillstånden kan förnyas. 6.3. För fastställandet av den dag då
fisketillståndets giltighetstid inleds i det fall den provisoriska tillämpningen
av protokollet inte skulle börja löpa den 1 januari 2015, ska med ettårsperiod
avses följande: ·
Under protokollets första
tillämpningsår, perioden mellan den dag då protokollet börjar tillämpas
provisoriskt och den 31 december samma år. ·
Efter protokollets första
tillämpningsår, varje fullständigt kalenderår. ·
Under protokollets sista
tillämpningsår, perioden mellan den 1 januari och den dag då protokollets
giltighetstid löper ut. 7. Handlingar som ska medföras ombord Fiskefartyg ska vid alla tidpunkter när de befinner sig i Madagaskars vatten eller Madagaskars hamnar medföra
följande handlingar ombord: ·
Originalet till
fisketillståndet, dock gäller i originalets ställe och under 60 kalenderdagar
den kopia av fisketillståndet som avses i punkt 4.3 i detta avsnitt, i avvaktan
på mottagandet av detta original. ·
Fartygscertifikatet, eller
annan likvärdig handling som utfärdats av myndigheten i flaggstaten. ·
Fartygets kapacitetsplan i
form av aktuella ritningar eller beskrivningar av fiskefartygets indelning,
särskilt antal lastrum för fisk på fiskefartyget, med lagringskapacitet
uttryckt i kubikmeter. 8. Stödfartyg 8.1. På EU:s ansökan och efter att ansökan
granskats av Madagaskars myndigheter, ska Madagaskar tillåta att Europeiska
unionens fiskefartyg som innehar fisketillstånd tar hjälp av stödfartyg. 8.2. Stödfartygen ska föra en EU-medlemsstats flagg
och får inte vara utrustade för att fånga fisk. Stödet får varken inbegripa
bränslepåfyllning eller omlastning av fångster. 8.3. Stödfartygen ska omfattas av det förfarande
som styr överföringen av ansökningar om fisketillstånd enligt detta kapitel, i
den mån detta är tillämpligt på dem. Madagaskar ska upprätta en förteckning
över godkända stödfartyg och omedelbart översända den till EU. 8.4. Den årliga licensavgiften för stödfartyg ska
vara 3 500 euro/år. KAPITEL III Tekniska bevarandeåtgärder 1. Europeiska unionens fiskefartyg med tillstånd
att fiska i Madagaskars fiskezon ska iaktta alla gällande tekniska
bevarandeåtgärder, resolutioner och rekommendationer från tonfiskkommissionen
och enligt Madagaskars lagstiftning som är tillämpliga på dem. 2. De tekniska bevarandeåtgärder som är
tillämpliga på Europeiska unionens fiskefartyg som innehar ett fisketillstånd
vad avser fiskezon, fiskeredskap och bifångster fastställs per fiskekategori i
de tekniska specifikationerna i tillägg 2 till denna bilaga. 3. Vid fiske i Madagaskars fiskezon får, med
undantag för naturliga anordningar som samlar fisk, inga redskap användas som
ändrar långvandrande arters beteende och gör att fisken samlas i närheten av
eller under redskapet; artificiella anordningar som samlar fisken får endast
användas om de är av ekologisk typ och dessa ska utformas, konstrueras och
användas på ett sådant sätt att man helt undviker oavsiktliga fångster av
valar, hajar och sköldpaddor i redskapet. Materialet som används för att skapa
anordningarna ska vara biologiskt nedbrytbart. Användningen av artificiella
anordningar som samlar fisk ska vara förenlig med tonfiskkommissionens
resolutioner och rekommendationer på området. KAPITEL IV Avsnitt 1: Deklaration av
fångst och fiskeansträngning 1. Fiskeloggbok 1.1. Befälhavaren på ett EU-fiskefartyg som fiskar
inom ramen för avtalet ska föra en fiskeloggbok i enlighet de resolutioner som
tonfiskkommissionen utfärdat för fartyg som bedriver fiske med flytlinor och
notfartyg för tonfiskfiske. 1.2. Fiskeloggboken ska fyllas i av befälhavaren
för varje dag som fartyget befinner sig i Madagaskars fiskezon. 1.3. Befälhavaren ska i fiskeloggboken varje dag
anteckna den kvantitet av varje art (identifierad genom sin treställiga
alfabetiska FAO-kod) som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram
levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer. För varje huvudart
ska befälhavaren även ange utebliven fångst (nollfångst), den bifångst som
tagits och den fångst som kastats överbord. 1.4. Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga
versaler och undertecknas av befälhavaren. 1.5. Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i
fiskeloggboken är korrekta. 2. Fångstdeklaration 2.1. Befälhavaren ska anmäla fartygets fångst genom
att till Madagaskar överlämna de fiskeloggböcker som avser den period då
fartyget befunnit sig i Madagaskars fiskezon. 2.2. Fram till dess att ett elektroniskt system för
överföring av fiskedata enligt punkt 3 i detta avsnitt införts, ska
fiskeloggböckerna överlämnas enligt följande: 2.2.1. Vid genomresa i någon av Madagaskars hamnar
ska originalet till varje fiskeloggbok lämnas till det lokala ombudet i
Madagaskar, som ska lämna ett skriftligt mottagningsbevis. 2.2.2. Vid utträde ur Madagaskars fiskezon utan att
dessförinnan anlöpa någon av Madagskars hamnar ska originalet till varje
fiskloggbok skickas ·
omedelbart i skannad form
per e-post till de e-postadresser som meddelatas av Madagaskars behöriga
myndigheter, eller i annat fall, ·
med fax till de nummer som
meddelats av Madagaskars behöriga myndigheter, eller ·
inom sju arbetsdagar från
och med ankomsten till en annan hamn eller under alla omständigheter inom
femton arbetsdagar från utträdet ur Madagaskars fiskezon, med post till den
adress som anges i tillägg 9. 2.3. Befälhavaren ska skicka en kopia av alla
fiskeloggböcker till EU och till den behöriga myndigheten i det berörda
fartygets flaggstat. Befälhavaren ska även skicka en kopia av varje
fiskeloggbok till ·
USTA – Unité statistique
thonière d'Antsiranana och till ett av följande forskningsinstitut: ·
Institut de recherche pour
le développement (IRD), ·
Instituto Español de
Oceanografia (IEO), ·
Instituto Português do Mar
e da Atmosféra (IPMA). 2.4. Om fartyget återinträder i Madagaskars
fiskezon under giltighetstiden för dess fisketillstånd ska en ny
fångstdeklaration göras. 2.5. Om reglerna rörande fångstdeklarationen inte
iakttas får Madagaskar dra in det berörda fartygets fisketillstånd till dess
att deklarationen för de fångster som saknas inkommit, samt utdöma påföljder
för fartygsägaren i enlighet med gällande lagstiftning i Madagaskar. Vid
upprepad överträdelse får Madagaskar vägra förnyelse av fisketillståndet. 2.6. Madagaskar ska i samband med sin anmälan till
fartygsägaren även informera EU om samtliga påföljder som tillämpas i detta
sammanhang. 3. Idrifttagande av ett elektroniskt
fångstrapporteringssystem (ERS) De två parterna ska komma överens om att använda ett elektroniskt fångstrapporteringssystem
på grundval av riktlinjerna i tillägg 8. Parterna ska ha som mål att göra
systemet driftsklart inom sex månader från den dag då den provisoriska
tillämpningen av detta protokoll börjar löpa. 4. Kvartalsvis och årlig deklaration av fångster
och fiskeansträngning 4.1. Kvartalsdeklarationer 4.1.1. Om det elektroniska
fångstrapporteringssystemet som avses i punkt 3 i detta avsnitt inte är
driftsklart, ska EU före utgången av den tredje månaden i varje kvartal meddela
Madagaskar fångst- och fiskeansträngningsdata (antal dagar till havs) för varje
kategori som föreskrivs i detta protokoll och för månaderna i det föregående
kvartalet, i enlighet med förlagan i tillägg 5 i denna bilaga. 4.1.2. Dessa aggregerade data från fiskeloggböckerna ska betraktas
som provisoriska fram till dess att EU anmält en definitiv årlig avräkning av
fångster och ansträngning. 4.2. Årliga deklarationer 4.2.1. För varje notfartyg för tonfiskfiske och varje
fartyg som bedriver fiske med flytlinor som har fått tillstånd att fiska i
Madagaskars fiskezon, ska EU upprätta en årlig deklaration av fångster och
fiskeansträngning (antal dagar till havs), per art och per månad, på grundval
av de fångstdata som validerats av flaggstaternas nationella förvaltningar och
efter en analys som utförts av Europeiska unionens ovan nämnda
havsforskningsinstitut genom korskontroller av tillgängliga data från
fiskeloggböcker, landningsnotor, avräkningsnotor och, i förekommande fall,
vetenskapliga observationsrapporter. 4.2.2. Den metodik som användas av Europeiska
unionens havsforskningsinstitut för att analysera fångstmängd och
fångstsammansättning i Madagaskars fiskezon ska delas med USTA (Antisarananas
statistiska enhet för tonfisk), Madagaskars centrum för fiskerikontroll och
departementet för statistik och programmering vid Madagaskars ministerium för
fiskeresurser och fiske. 5. Avräkning av avgifterna för notfartyg för
tonfiskfiske och fartyg som bedriver fiske med flytlinor 5.1. EU ska, på grundval av den årliga fångst- och
ansträngningsdeklaration som avses i punkt 4.2 i detta avsnitt och för vart och
ett av Europeiska unionens notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver
fiske med flytlinor som hade tillstånd att fiska i Madagaskars fiskezon under
det föregående året, upprätta en slutlig avräkning av de avgifter som fartyget
ska erlägga för sitt fiskeår under det föregående kalenderåret. 5.2. Den årliga deklarationen av fångster och
ansträngning och den slutliga avgiftsavräkningen ska EU, för bekräftelse, sända
till Madagaskar före den 31 juli året efter det år under vilket fångsterna
togs. 5.3. Madagaskar ska meddela EU att deklarationerna
och avräkningen mottagits och kan från EU begära alla förtydliganden som anses
nödvändiga. 5.3.1. I detta fall ska EU vända sig till flaggstaternas
förvaltningar och till EU:s behöriga nationella institut och inom 20
arbetsdagar meddela Madagaskar den kompletterande information som begärts. 5.3.2. I tillämpliga fall kan den vetenskapliga
arbetsgruppen kallas till ett särskilt sammanträde, till vilket företrädare för
EU:s och Madagaskars behöriga nationella institut inbjuds, i syfte att granska
de fångstdata och de metoder för korskontroll av uppgifter som använts. 5.4. Från dagen för det meddelande som avses i
punkt 5.3 i detta avsnitt har Madagaskar 30 dagar på sig att bestrida den
årliga fångst- och ansträngningsdeklarationen och den slutliga
avgiftsavräkningen, på grundval av styrkande uppgifter. 5.4.1. Om oenighet uppstår mellan parterna ska
förlikning inledas inom ramen för den gemensamma kommittén. 5.4.2. Om inget bestridande sker och efter nämnda
tidsfrist, ska parterna anse den årliga fångst- och ansträngningsdeklarationen
och slutavräkningen vara antagna. 5.5. Om slutavräkningen är högre än den i förväg
betalda fasta avgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägaren betala
det resterande beloppet till Madagaskar senast den 30 september det innevarande
året. Om slutavräkningen är lägre än den i förväg betalda fasta avgiften, ska
det återstående beloppet inte återbetalas till fartygsägaren. Avsnitt 2: Inträde i och utträde ur Madagaskars fiskezon 1. Befälhavarna på EU-fiskefartyg bedriver
verksamhet i Madagaskars fiskezon inom ramen för detta protokoll ska minst tre
timmar i förväg, till Madagaskars myndigheter, anmäla sin avsikt att inträda i
eller utträda ur Madagaskars fiskezon. 2. I samband med att fartygen meddelar inträde i
och utträde ur Madagaskars fiskezon ska fartygens befälhavare samtidigt meddela
sin position samt en uppskattning av vilken kvantitet av varje art (angivet med
treställig alfabetisk FAO-kod) som fångats och förvaras ombord, uttryckt i
kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer, utan att
detta påverkar tillämpningen av bestämmelserna i avsnitt 2 i tillägg 8.
Meddelandena ska göras per e-post, fax eller radioanrop till de adresser som
anges i tillägg 9. 3. Madagaskars myndigheter ska anmäla att de
mottagit e-postmeddelandet genom att skicka ett mottagningsbevis per e-post. 4. Ett fartyg som ertappas med att fiska utan att
ha underrättat Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska betraktas som ett
fartyg utan fisketillstånd och kan sålunda ådömas påföljder enligt Madagaskars
gällande lagstiftning. 5. E-postadress, faxnummer och telefonnummer samt
radioanropsuppgifter för Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska bifogas
fisketillståndet. 6. Vid eventuella ändringar av e-postadressen,
faxnumret eller radiofrekvensen ska Madagaskar omedelbart informera EU om
dessa. Avsnitt 3: Omlastning och
landning 1. All omlastning till havs är förbjuden. 2. En omlastning i Madagaskars vatten får utföras
i en madagaskisk hamn som utsetts för detta ändamål efter förhandstillstånd
från Madagaskars centrum för fiskerikontroll och under överinseende av
Madagaskars fiskeriinspektörer. 3. De fiskehamnar i Madagaskar som utsetts för
sådan omlastning är Antsiranana för notfartyg och Toliary, Ehoala och Toamasina
för fartyg som bedriver fiske med flytlinor. 4. En fartygsägare till ett EU-fiskefartyg, eller
dennes ombud, som önskar landa fisk eller genomföra en omlastning i en
madagaskisk hamn ska samtidigt till centrumet för fiskerikontroll och
hamnmyndigheten i Madagaskar minst 72 timmar i förväg anmäla följande: ·
Namnet på det fiskefartyg
som ska landa eller omlasta och dess registreringsnummer i tonfiskkommissionens
register över fiskefartyg. ·
Omlastnings- eller
landningshamn och, i förekommande fall, det mottagande lastfartygets namn. ·
Beräknat datum och
klockslag för omlastningen eller landningen. ·
Kvantiteten av varje art,
angiven med respektive treställig alfabetisk FAO-kod, som ska omlastas eller
landas, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
individer. ·
Destinationen för de
omlastade eller landade fångsterna. 5. Efter granskning av de uppgifter som avses i
punkt 4 i detta avsnitt och inom 24 timmar från och med anmälan, ska
Madagaskars centrum för fiskerikontroll till fartygsägaren, eller dennes ombud,
utfärda ett förhandstillstånd för omlastning eller landning. 6. Omlastning och landning ska betraktas som
utträde ur Madagaskars fiskezon. I samband med detta ska bestämmelserna i
avsnitt 2 i detta kapitel tillämpas. 7. Efter omlastning eller landning ska
fartygsägaren eller dennes ombud meddela sin avsikt att antingen fortsätta med
sin fiskeverksamhet i Madagaskars fiskezon eller att utträda ur Madagaskars
fiskezon. 8. Varje omlastning eller landning som inte är
förenlig med bestämmelserna i punkterna 1–7 i detta avsnitt ska vara förbjuden
i Madagaskars fiskezon. Överträdelser av denna bestämmelse kan leda till
påföljder enligt Madagaskars gällande lagstiftning. 9. I enlighet med Indiska oceanens
tonfiskkommissions tillämpliga resolution ska EU-fartyg för tonfiskfiske som
landar fångst i Madagaskars hamnar sträva efter att ställa sina bifångster till
förfogande för lokala beredningsföretag till lokala marknadspriser. På begäran
av EU:s fiskefartygsägare ska de regionala avdelningarna inom Madagaskars
ministerium för fiskeresurser och fiske tillhandahålla en förteckning över
lokala beredningsföretag med kontaktuppgifter. 10. Tonfiskfartyg från Europeiska unionen som
väljer att landa sina fångster i en av Madagaskars hamnar ska få ett avdrag med
fem euro per ton som fångats i Madagaskars fiskezon på det avgiftsbelopp som
anges i kapitel II punkt 3.1 i denna bilaga för det aktuella fartygets fiskekategori.
Ytterligare fem euro per ton får dras av om fiskeriprodukterna säljs i en
beredningsanläggning i Madagaskar. Avsnitt 4: System för
satellitövervakning (VMS) 1. Fartygens positionsrapporter – VMS-system 1.1. EU-fartyg med fisketillstånd ska vara utrustade
med ett satellitbaserat kontrollsystem (Vessel Monitoring System, VMS) för att
möjliggöra automatisk och kontinuerlig rapportering av deras position, varje
timme, till centrumet för fiskerikontroll i fartygets flaggstat. 1.2. Varje positionsmeddelande ska vara
konfigurerat enligt formatet i tillägg 7 till denna bilaga och ska omfatta
följande: ·
Fartygets identifikation. ·
Fartygets senaste
geografiska position (longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500
meter och med ett konfidensintervall på 99 %. ·
Datum och klockslag för
positionsregistreringen. ·
Fartygets hastighet och
kurs. 1.3. Den första position som registreras efter
inträdet i Madagaskars fiskezon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga
följande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position
som registreras efter utträdet ur Madagaskars fiskezon, vilken ska identifieras
med koden ”EXI”. 1.4. Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall,
elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska
registreras på ett säkert sätt och ska sparas under en treårsperiod. 2. Överföring av positionsrapporter om
VMS-systemet slutar att fungera 2.1. Befälhavaren ska garantera att VMS-systemet på
fartyget ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna
överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll. 2.2. EU-fartyg som fiskar med ett defekt VMS-system
är inte behöriga att inträda i Madagaskars fiskezon. 2.3. Om VMS-systemet slutat att fungera efter
inträdet i Madagaskars fiskezon ska systemet repareras eller ersättas inom
femton dagar. Efter tidsfristens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att
fiska i Madagaskars zon. 2.4. Fartyg med defekta VMS-system som fiskar i
Madagaskars fiskezon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, fax
eller radio till flaggstatens och Madagaskars centrum för fiskerikontroll minst
var fjärde timme och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information, i
enlighet med punkt 1.2 i detta avsnitt. 3. Säker överföring av positionsrapporter till
Madagaskar 3.1. Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens
positionsrapporter till Madagaskars centrum för fiskerikontroll. Flaggmedlemsstatens
och Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska
kontaktadresser och utan dröjsmål informera varandra om varje ändring av dessa
adresser. 3.2. Överföringen av positionsrapporter mellan
flaggstatens och Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska ske elektroniskt
via ett säkert kommunikationssystem. 3.3. Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska
utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om
varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som
innehar ett fisketillstånd, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur
Madagaskars fiskezon. 4. Funktionsfel i kommunikationssystemet 4.1. Madagaskar ska se till att dess elektroniska
utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum
för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det uppstår funktionsfel i
överföringen och mottagandet av positionsrapporter så att en teknisk lösning på
problemet kan finnas så snart som möjligt. 4.2. Vid oenighet ska förlikning inledas i den
gemensamma kommittén. 4.3. Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det
visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess
funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till
påföljder i enlighet med Madagaskars gällande lagstiftning. 5. Ändring av rapporteringsfrekvensen 5.1. Vid eventuell misstanke om överträdelse som
bygger på välgrundade fakta får Madagaskars centrum för fiskerikontroll, med
kopia till EU, begära att flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ökar
sändningsfrekvensen för fartygets positionsrapporter till var trettionde minut
under en fastställd utredningsperiod. 5.2. Bevismaterialet ska skickas av Madagaskars
centrum för fiskerikontroll till flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll och till EU. 5.3. Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända positionsrapporter till Madagaskars
centrum för fiskerikontroll enligt den ökade rapporteringsfrekvensen. 5.4. När inspektionsförfarandet avslutas ska
Madagaskars centrum för fiskerikontroll omedelbart underrätta flaggstatens
centrum för fiskerikontroll och EU om detta. 5.5. Vid den fastställda utredningsperiodens slut
ska Madagaskars centrum för fiskerikontroll informera flaggmedlemsstatens
centrum för fiskerikontroll och EU om en eventuell uppföljning. 6. VMS-rapportens giltighet vid oenighet De positionsuppgifter som lämnats av VMS-systemet ska vara de enda
giltiga uppgifterna vid oenighet mellan parterna. Avsnitt 5: Observatörer 1. Observation av fiskeverksamhet 1.1. Båda parter är eniga om att respektera de
skyldigheter som följer av Indiska oceanens tonfiskkommissions tillämpliga
resolutioner om programmet för vetenskapliga observationer. 1.2. För
fullgörandetav dessa skyldigheter ska följande bestämmelser tillämpas på
observatörerna: 1.2.1. På Madagaskars myndigheters begäran ska
EU-fiskefartyg med tillstånd att fiska i Madagaskars fiskezon ta ombord
observatörer från Madagaskar till en nivå motsvarande 10 % av det totala
antalet fartyg med tillstånd att fiska per fiskekategori enligt kapitel I. 1.2.2. Observatörerna har till uppgift att
säkerställa att de bestämmelser som fastställs i de resolutioner som antagits
av tonfiskkommissionen och som avses i punkt 1.1 tillämpas eller säkerställa
varje annat behov av insamling av vetenskaplig information som identifieras av
det behöriga nationella madagaskiska institutet eller av den gemensamma
vetenskapliga arbetsgruppen. 1.2.3. Observatörerna ska utses av de behöriga
myndigheterna i Madagaskar. 1.3. Fartyg med en dräktighet på högst 100 GT ska
undantas från bestämmelserna i detta avsnitt. 2. Utsedda fartyg och observatörer 2.1. Samtidigt med utfärdandet av fisketillstånden
ska Madagaskar upprätta och, i tillämpliga fall, aktualisera en förteckning
över de fartyg som valts ut för att ta ombord en observatör med beaktande av de
mål som avses i punkt 1.2.2 ovan. 2.2. Madagaskar ska skicka förteckningen till EU på
elektronisk väg omedelbart efter det att den upprättats eller aktualiserats. Om
ett av de utvalda fartygen saknar plats på grund av vederbörligen dokumenterade
säkerhetsskäl, framför allt med avseende på piratdåd, ska Europeiska unionen
och Madagaskar ändra förteckningen över utvalda fartyg för att ta hänsyn till
denna situation, samtidigt som uppfyllandet av det mål som avses i punkt 1.2.1
säkerställs. 2.3. När förteckningen över fartyg som valts ut för
att ta ombord en observatör har färdigställts ska Madagaskar samtidigt
informera fartygsägarna eller deras ombud och de fartyg som ska ta ombord en
observatör under sin närvaro i Madagaskars fiskezon. 2.4. När Madagaskars myndigheter och ägaren till
det utvalda fartyget enligt punkt 7.2 i detta avsnitt gemensamt fastställt
dagen för ombordsstigningen ska Madagaskar meddela EU och den berörda
fartygsägaren, eller dennes ombud, den utsedda observatörens namn och
kontaktuppgifter. 2.5. Madagaskar ska utan dröjsmål informera EU och
de berörda fartygsägarna i Europeiska unionen, eller deras ombud, varje ändring
vad gäller de fartyg eller observatörer som utsetts i enlighet med punkterna
2.1 och 2.3 i detta avsnitt. 2.6. Madagaskar och EU ska i samarbete med de
övriga kuststaterna i sydvästra Indiska oceanen sträva efter att utveckla ett
gemensamt genomförande av observatörsprogram, i synnerhet på initiativ av
tonfiskkommissionen. 2.7. Ett EU-fiskefartyg som valts ut att ta ombord
en observatör, i enlighet med punkt 2.1, ska undantas från denna skyldighet om
det redan finns en observatör ombord och denne kommer att stanna ombord under
hela den planerade varaktigheten, på villkor att observatören ·
är erkänd genom ett
regionalt observatörsprogram i vilket både Madagaskar och EU deltar, eller ·
har tagits ombord enligt
likvärdiga skyldigheter som de som avses i punkt 1.2.2 i detta avsnitt och som
föreskrivs i ett annat partnerskapsavtal om hållbart fiske mellan Europeiska
unionen och andra kuststater i sydvästra Indiska oceanen, ·
uppfyller de mål som anges
i punkterna 1.2.1 och 8 i detta avsnitt och kan överföra resultaten av sina
observationer till Madagaskars centrum för fiskerikontroll under sin närvaro på
fartyget i Madagaskars fiskezon. 2.8. Observatören ska inte stanna längre ombord på
fartyget än vad som krävs för att utföra observatörsuppgifterna. 3. Fartygsägarnas ekonomiska bidrag 3.1. Utan
att det påverkar ett observatörsprogram som överenskommits på regional nivå,
såsom anges i punkt 2.6 i detta avsnitt och för varje observatör som av
Madagaskar utses att stiga ombord på ett EU-fiskefartyg, ska fartygsägaren
bidra med ett belopp på 20 euro per dag ombord. Detta belopp ska fartygsägarna
betala in till det observatörsprogram som förvaltas av Madagaskars centrum för
fiskerikontroll. 3.2. De totala kostnaderna för observatörens resor
mellan ombordstignings- eller ilandstigningshamnen och den madagaskiska
observatörens hemort i Madagaskar ska betalas av fartygsägaren. 4. Observatörens lön Lön och sociala avgifter för den observatör som utsetts av Madagaskar
ska betalas av Madagaskars myndigheter. 5. Ombordstigningsvillkor 5.1. Ombordstigningsvillkoren för observatören,
särskilt hur lång tid som ska tillbringas ombord, ska fastställas enligt
gemensam överenskommelse mellan fartygsägaren eller dennes ombud och
Madagaskar. 5.2. Observatören ska behandlas som en befälsperson
ombord. Observatörens logi ombord är dock beroende av fartygets tekniska
struktur. 5.3. Fartygsägaren ska stå för kostnaderna för
observatörens kost och logi. 5.4. Befälhavaren ska inom sitt ansvarsområde vidta
alla åtgärder som krävs för att garantera observatörens fysiska säkerhet och
psykiska välbefinnande. 5.5. Observatören ska ha tillgång till de
hjälpmedel som behövs för sin tjänsteutövning. Fartygets befälhavare ska se
till att observatören har tillträde till alla kommunikationsmedel och
handlingar ombord, samt till handlingar som rör fartygets fiskeverksamhet,
särskilt fiskeloggbok, frysloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av
fartyget som är direkt knutna till observatörens tjänsteutövning. 6. Observatörens skyldigheter Under hela den tid som observatören befinner sig ombord ska denne ·
vidta lämpliga åtgärder
för att inte avbryta eller hindra fiskeinsatserna, ·
respektera egendom och
utrustning ombord, ·
respektera sekretessen för
alla fartygshandlingar. 7. Observatörens ombord- och ilandstigning 7.1. Observatören ska gå ombord i en hamn som utses
av fartygsägaren. 7.2. Fartygsägaren eller dennes ombud ska med tio
dagars varsel före ombordstigningen underrätta Madagaskar om dag, klockslag och
hamn för observatörens ombordstigning. Om observatören tas ombord i ett annat
land ska kostnaderna för resa och transitering (inklusive kostnader för kost
och logi) till ombordstigningshamnen betalas av fartygsägaren. 7.3. Om observatören inte inställer sig för
ombordstigning inom tolv timmar från utsatt datum och klockslag, ska fartygsägaren
automatiskt vara löst från skyldigheten att ta ombord observatören. Fartyget
får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet. 7.4. Om observatören inte stiger iland i en hamn i
Madagaskar ska fartygsägaren stå för alla kostnader för resa och transitering
(inklusive kost och logi) i samband med observatörens återvändande till sin
hemort i Madagaskar. 7.5. Om fartyget inte är på plats i den
överenskomna hamnen på den fastställda tidpunkten då observatören ska tas
ombord ska fartygsägaren betala ersättning för de kostnader som observatören
har under väntetiden (kost och logi). 7.6. Om fartyget inte inställer sig kan Madagaskar
dra in det berörda fartygets fisketillstånd och tillämpa de påföljder som
föreskrivs i Madagaskars gällande lagstiftning, utom vid force majeure som
anmälts till Madagaskars centrum för fiskerikontroll. I detta senare fall ska
fartygsägaren tillsammans med de madagaskiska myndigheterna fastställa ett nytt
datum för att ta ombord observatören, och fartyget får inte bedriva fiske i
Madagaskars fiskezon förrän observatören faktiskt har stigit ombord. Madagaskar
ska omedelbart underrätta EU och fartygsägaren om de åtgärder som vidtagits med
tillämpning av denna punkt. 8. Observatörens uppgifter 8.1. Observatören ska utföra följande uppgifter: 8.1.1. Samla in all information som rör fartygets
fiskeverksamhet, i synnerhet avseende följande: ·
De fiskeredskap som
används. ·
Fartygets position under
fiskeinsatserna. ·
De volymer eller, i
tillämpliga fall, det antal individer som fångats för varje målart och varje
associerad art, samt de som fångats som bifångst och oavsiktlig fångst. ·
En uppskattning av de
fångster som behålls ombord och som kastas överbord. 8.1.2. Utföra den biologiska provtagning som
föreskrivs i de vetenskapliga programmen. 8.2. Observatören ska lämna sina observationer via
radio, fax eller e-post varje dag när fartyget bedriver fiske i Madagaskars
fiskezon, inklusive uppgifter om huvudfångstmängden och bifångstmängden ombord
och eventuella andra uppgifter som krävs av Madagaskars centrum för
fiskerikontroll. 9. Observatörens rapport 9.1. Innan fartyget lämnas ska observatören
överlämna en rapport om sina observationer till fartygets befälhavare.
Fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in synpunkter i observatörens rapport.
Rapporten ska undertecknas av observatören och av befälhavaren som ska erhålla
en kopia av rapporten. Om befälhavaren vägrar att underteckna observatörens
rapport ska befälhavaren i rapporten ange skälen till sin vägran, med
angivelsen ”vägrat underteckna”. 9.2. Observatören ska lämna in sin rapport till
Madagaskars centrum för fiskerikontroll, som ska vidarebefordra en kopia till
EU inom femton arbetsdagar från den dag då observatören lämnade fartyget. Avsnitt 6: Inspektion till havs och i hamn 1. Inspektion till havs eller i hamn eller på
redden utanför en hamn i Madagaskars fiskezon av EU-fiskefartyg som innehar ett
fisketillstånd ska göras av fartyg och inspektörer från Madagaskar som är
auktoriserade för fiskerikontroll 2. Innan de stiger ombord ska de auktoriserade
inspektörerna från Madagaskar underrätta EU-fiskefartyget om sitt beslut att
göra en inspektion. Inspektionen ska utföras av fiskeriinspektörerna. Innan
inspektionen inleds ska inspektörerna styrka sin identitet, sin behörighet och
sitt förordnande. 3. Inspektörerna ska inte stanna längre ombord på
EU-fiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna. De ska
genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, dess
fiskeverksamhet och dess last i så liten utsträckning som möjligt. 3.1. Madagaskar kan tillåta företrädare för EU att
delta i inspektionen som observatörer. 3.2. EU-fiskefartygets befälhavare ska underlätta
inspektörernas ombordstigning och arbete ombord. 3.3. Efter varje avslutad inspektion ska
inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fiskefartygets befälhavare ska
ha rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska
undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av
EU-fiskefartygets befälhavare. Om befälhavaren vägrar att underteckna
inspektionsrapporten ska befälhavaren i inspektionsrapporten ange skälen till
sin vägran, med angivelsen ”vägrat underteckna”. 3.4. Inspektörerna ska, innan de lämnar fartyget,
överlämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare.
Madagaskar ska vidarebefordra en kopia av inspektionsrapporten till EU inom
högst åtta arbetsdagar från den dag då inspektörerna gick iland, utan att detta
påverkar bestämmelserna enligt avsnitt 7.1 i denna bilaga. Avsnitt 7: Överträdelser 1. Behandling av överträdelser 1.1. Samtliga överträdelser som begås i Madagaskars
fiskezon av ett EU-fiskefartyg som innehar ett fisketillstånd i enlighet med
bestämmelserna i denna bilaga och som varit föremål för en överträdelseanmälan
ska anges i en inspektionsrapport. 1.2. Om en överträdelse begås i Madagaskars
fiskezon av ett EU-fiskefartyg ska en anmälan av överträdelsen och dess
påföljder för befälhavaren eller fiskeföretaget sändas direkt till
fartygsägarna enligt de förfaranden som föreskrivs i Madagaskar gällande
lagstiftning. 1.3. Madagaskar ska inom 72 timmar på elektronisk
väg sända en kopia av inspektionsrapporten och överträdelseanmälan till EU. 1.4. Befälhavarens undertecknande av
inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt till försvar gentemot
den konstaterade överträdelsen. 2. Arrest av ett fartyg – informationssammanträde 2.1. Vid en konstaterad överträdelse och om så
föreskrivs i Madagaskars gällande lagstiftning kan EU-fiskefartyg som bryter
mot lagen tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, när fartyget befinner sig
till havs, tvingas gå till en hamn i Madagaskar. 2.2. Madagaskar ska inom 24 timmar på elektronisk
väg underrätta EU om varje arrest av ett EU-fiskefartyg. I anmälan ska skälen
till arresten och/eller kvarhållandet anges och den ska åtföljas av
bevismaterialet för den konstaterade överträdelsen. 2.3. Innan åtgärd vidtas mot fartyget,
befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra
bevis, ska Madagaskar inom en arbetsdag från och med underrättelsen om arresten
av fartyget, organisera ett informationsmöte för att klargöra de förhållanden
som lett till arresten av fartyget och presentera de eventuella följderna. En
företrädare för flaggstaten och för fartygsägaren får delta i detta
informationsmöte. 3. Påföljder i samband med överträdelsen –
förlikningsförfarande 3.1. Påföljderna för överträdelsen ska fastställas
av Madagaskar i enlighet med landets gällande nationella lagstiftning. 3.2. Om överträdelsen påkallar ett rättsligt
förfarande ska, förutsatt att ingen kriminell handling begåtts, ett
förlikningsförfarande mellan Madagaskars myndigheter och EU- fartyget i syfte
att fastställa påföljdens art och storlek äga rum innan det rättsliga
förfarandet inleds. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast 72 timmar efter
anmälan av arresten av fartyget. 3.3. En företrädare för EU-fiskefartygets flaggstat
får delta i förlikningsförfarandet. 4. Rättsligt förfarande - bankgaranti 4.1. Om förlikningsförfarandet misslyckas och
överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska ägaren till det fartyg som
gjort sig skyldigt till överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som
utses av Madagaskar; garantibeloppet, fastställt av Madagaskar, ska täcka
kostnaderna för arresten av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet och
eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras till dess att det
rättsliga förfarandet har avslutats. 4.2. Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och
återbetalas till fartygsägaren så snart avgörandet avgetts, enligt följande: ·
Hela garantibeloppet, om
ingen påföljd utdöms. ·
Återstående belopp, om
bötesbeloppet är lägre än bankgarantin. 4.3. Madagaskar ska underrätta EU om resultaten av
det rättsliga förfarandet inom åtta dagar efter det att avgörandet avges. 5. Frisläppande av fartyget och besättningen Fartyget och dess besättning ska ges tillstånd att lämna hamnen så
snart påföljden enligt förlikningsförfarandet reglerats, eller så snart
bankgarantin ställts. Avsnitt 8 Övervakningssamarbete i kampen mot IUU-fiske 1. Syfte I syfte att skärpa fiskeriövervakningen på öppet hav och kampen mot
IUU-fiske, uppmanas befälhavare på EU-fiskefartyg att anmäla närvaro av fartyg
i Madagaskars fiskezon som inte är upptagna i tonfiskkommissionens
fartygsförteckning eller i den förteckning över utländska fartyg med tillstånd
att fiska i Madagaskars fiskezon som tillhandahållits av Madagaskar. 2. Förfarande 2.1. När befälhavaren på ett EU-fiskefartyg
observerar ett fiskefartyg som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra
IUU-fiske bör denne samla in så mycket information som möjligt om
observationen. 2.2. Informationen ska utan dröjsmål skickas
samtidigt till Madagaskars centrum för fiskerikontroll och till de behöriga
myndigheterna i flaggstaten för det fartyg från vilket observationen gjorts. Så
snart dessa myndigheter mottagit informationen ska de vidarebefordra denna till
EU på elektronisk väg. 2.3. EU ska vidarebefordra informationen till
Madagaskar. 3. Ömsesidighet Madagaskar ska så snart som möjligt till EU vidarebefordra varje
observationsrapport som Madagaskar förfogar över beträffande fiskefartyg i
Madagaskars fiskezon som bedriver verksamhet som skulle kunna utgöra IUU-fiske. KAPITEL V Påmönstring av sjömän 1. Fartygsägare till EU-fiskefartyg som bedriver
verksamhet inom ramen för detta protokoll ska sträva efter att under
fiskesäsongen i Madagaskars fiskezon påmönstra madagaskiska medborgare eller,
om så ej är möjligt, medborgare i andra AVS-länder. Antalet madagaskiska sjömän
som påmönstras varje EU-fiskefartyg ska vara minst två för notfartyg för
tonfiskfiske och en för fartyg som bedriver fiske med flytlinor på mer än 100
GT. 2. De fartygsägare som inte påmönstrar
minimiantalet madagaskiska sjömän enligt punkt 1 ska betala ett belopp på 20
euro per dag och per icke påmönstrad sjöman. 3. Internationella arbetsorganisationens (ILO)
deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla
fullt ut för de sjömän som mönstras på Europeiska unionens fiskefartyg. Detta
gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva
förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning
och yrkesutövning. 4. Anställningsavtalen för sjömän från Madagaskar
ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen och/eller deras fackföreningar
eller ombud; de behöriga myndigheterna i Madagaskar och de undertecknande
parterna ska ges varsin kopia. Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas
av tillämpligt socialt trygghetssystem, i enlighet med Madagaskars gällande
lagstiftning, och att detta system omfattar liv-, sjuk- och
olycksfallsförsäkring. 5. De madagaskiska sjömännens lön ska betalas av
fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras ombud ska komma överens om lönen med
sjömännen, deras fackföreningar eller deras ombud. Sjömännens lönevillkor får
dock inte vara sämre än de lönevillkor som tillämpas i Madagaskar och inte
sämre än ILO:s normer. 6. Sjömän som anställs av fartygsägare till
EU-fiskefartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den
föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte inställer sig vid det datum och
klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren automatiskt vara
befriad från skyldigheten att anställa sjömannen. 7. De totala kostnaderna för resor mellan
ombordstignings- eller ilandstigningshamnen och den madagaskiska sjömannens
hemort i Madagaskar ska betalas av fartygsägaren. FÖRTECKNING ÖVER
TILLÄGG Tillägg 1 – Blankett för ansökan om
fisketillstånd Tillägg 2 – Tekniska specifikationer Tillägg 3 – Koordinater (latitud och
longitud) för Madagaskars fiskezon Tillägg 4 Geografiska koordinater för
den zon som uteslutande är reserverad för Madagaskars småskaliga och
traditionella fiske Tillägg 5 – Blankettförlaga till
kvartalsdeklarationen av preliminära fångster och fiskeansträngning Tillägg 6 – Blanketter för
deklarationer om utträde och inträde i fiskezonen Tillägg 7 –
Format för positionsrapport (VMS) Tillägg 8 – Riktlinjer för
förvaltningen och genomförandet av det elektroniska registrerings- och
rapporteringssystemet (ERS-systemet) Tillägg 9 – Kontaktuppgifter för Madagaskar Tillägg 1 – Blankett för ansökan om fisketillstånd Republiken Madagaskars
ministerium för fiskeriresurser och fiske Partnerskapsavtal om hållbart fiske Madagaskar – Europeiska unionen Ansökan
om FISKETILLSTÅND I-
SÖKANDE 1. Fartygsägarens
namn: ...................................................Nationalitet
:........................................................................... 2. Fartygsägarens
adress: ............................................................................................................................................. 3. Namn
på fartygsägarens producentsammanslutning eller -organisation:
............................................................ 4. Adress
till fartygsägarens producentsammanslutning eller -organisation:
.......................................................... 5. Tfn:..............................................
… Fax: ........................................ E-post: ……............………… 6. Ombudets
namn: ............................................................................................................................................. 7. Ombudets
adress:
........................................................................................................................................ 8. Tfn:..............................................
… Fax: ........................................ E-post: ……............………… 9. Befälhavarens
namn: .................................. Nationalitet:
……….......................... E-post: ……………………… II-
FARTYG OCH IDENTIFIERING AV FARTYG 1. Fartygets
namn:
........................................................................................................................................................ 2. Flaggstat:
............................................................................................................................................ 3. Distriktsbeteckning:
…………........................................................................................................ 4. Hemmahamn:
…………………. MMSI-nummer: ………….……IMO-nummer:…….…….………………. 5. Datum
för övergång till aktuell flaggstat: ........../........./..............
Eventuell tidigare flagg: ………... 6. Byggår
och byggort:. ....../......./.......... Ort:…………........ Radioanropssignal:
..................................... 7. Radioanropsfrekvens:
………….............. Nummer till satellittelefon: ……………..…………...……… 8. Typ
av fartygsskrov: Stål ¨ Trä ¨ Polyester
¨ Annat material¨ …………………………………………... III-
TEKNISK BESKRIVNING AV FARTYG OCH UTRUSTNING 1. Största
längd : .................................................. Bredd: ....................................... Djupgående:……………. 2. Bruttotonnage
(GT): .................................. Nettotonnage:…
……………….…………………… 3. Huvudmotorns
styrka i kW: .......................Märke: ................................. Typ: …....................... 4. Fartygstyp:
¨ Notfartyg för tonfiskfiske ¨ Stödfartyg Namn och
distriktsbeteckning(ar) för det eller de notfartyg för
tonfiskfiske till vilket/vilka stödfartyget är knutet: ……………………………………………………………… ……………………………………………………………… ¨ Fartyg som bedriver
fiske med flytlinor > 100 GT ¨ Fartyg som bedriver
fiske med flytlinor ≤ 100 GT 5. Fiskeredskap:
......................................................................................................................................................
6. Fiskezoner:
………………………………………………………………………………………………... 7. Målarter:
………………………………………………………………………………………………… 8. Hamn
som utsetts för landning: ………………………………….………………………… 9. Besättningens
totala antal ombord:
.......................................................................................................................... 10. Lagringsmetod
ombord: Färsklagring ¨ Kylning ¨ Blandat ¨ Frysning ¨ 11. Fryskapacitet
i ton/dygn:. .................Lastrumskapacitet: ............... Antal:
..... 12. VMS-sändare: Tillverkare: ……………………Modell:
…………………. Serienummer: …………………………… Programvarans versionsnummer:
........................................................... Satellitoperatör:
…………………………… Jag
bekräftar härmed att uppgifterna i denna ansökan är korrekta och lämnade i god
tro. Utfärdad
i ............................................... den
...................................... Den
sökandes underskrift
................................................................... Tillägg 2 – TEKNISKA SPECIFIKATIONER 1 - Tekniska bevarandeåtgärder 1.1. Fiskezon: Utanför 20 sjömil från baslinjen. Fiskezon enligt tillägg 3. En skyddszon på tre nautiska mil omkring nationella anordningar som samlar fisk ska respekteras. Zonerna Banc de Leven och Banc de Castor, vars koordinater anges i tillägg 4, är reserverade enbart för fiskeverksamhet inom Madagaskars småskaliga och traditionella fiske. 1.2. Tillåtna redskap: Not Flytlinor 1.3. Tillåtna arter Tonfiskar och tonfiskliknande arter (tonfiskar, makrillfiskar, spjutfiskar och svärdfisk), associerade arter och fiske som förvaltas av Indiska oceanens tonfiskkommission (nedan kallad tonfiskkommissionen) med undantag för § arter som skyddas enligt internationella konventioner, § arter för vilka tonfiskkommissionen utfärdat förbud att bevara ombord, omlasta och landa eller helt eller delvis lagra, särskilt arter av familjen Alopiidae, familjen Sphyrnidae samt § följande arter: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus. Den kvantitet hajar som tillsammans med tonfiskar och tonfiskliknande arter inom fisken som förvaltas av tonfiskkommissionen har fångats av EU-fartyg som bedriver fiske med flytlinor och som har tillstånd att fiska inom ramen för detta protokoll, ska vara begränsad till 250 ton per år i Madagaskars fiskezon. Om denna fångstbegränsning överskrids ska hajfisket stängas av i enlighet med parternas tillämpliga lagstiftning på området. Från och med detta ska fartygens befälhavare vidta nödvändiga åtgärder för att undvika all oavsiktlig fångst av hajar. 1.4 Bifångster: Efterlevnad av Indiska oceanens tonfiskkommissions rekommendationer 2 - Avgifter för fartygsägare/motsvarande fångster: Fartygsägarens avgift per fiskat ton || 60 euro/ton för de två första åren av protokollets tillämpning. 70 euro/ton för de två sista åren av protokollets tillämpning. I förväg erlagda årliga fasta avgifter som ska betalas av fartygsägarna: || 11 400 euro/år per notfartyg för tonfiskfiske under de två första åren och 13 300 euro/år under de två sista åren, för 190 ton. 3 600 euro/år per fartyg som bedriver fiske med flytlinor > 100 GT under de två första åren och 4 200 euro/år under de två sista åren, för 60 ton. 2 400 euro/år per fartyg som bedriver fiske med flytlinor ≤ 100 GT under de två första åren och 2 800 euro/år under de två sista åren, för 40 ton. Antal fartyg med tillstånd att fiska || 40 notfartyg 32 fartyg som bedriver fiske med flytlinor > 100 GT 22 fartyg som bedriver fiske med flytlinor ≤ 100 GT 3 – Andra Avgift per stödfartyg: 3 500 euro per fartyg Sjömän: Notfartyg för tonfiskfiske: minst två sjömän som påmönstras under fiskesäsongen i Madagaskar ska ha madagaskisk nationalitet. Fartyg som bedriver fiske med flytlinor: minst en sjöman som påmönstras under fiskesäsongen i Madagaskar ska ha madagaskisk nationalitet. Fartygsägarna ska sträva efter att mönstra på ytterligare sjömän som har madagaskisk nationalitet. Observatörer: § På begäran av de madagaskiska myndigheterna ska Europeiska unionens fiskefartyg mönstra på en observatör i syfte att nå en täckningsgrad på 10 % av fartygen med fisketillstånd i Madagaskars fiskezon. Fartyg som bedriver fiske med flytlinor med en dräktighet på högst 100 GT omfattas dock inte av denna åtgärd. § För varje fartyg som mönstrar på en observatör ska fartygsägaren bidra med 20 euro per dag ombord. Detta belopp ska betalas in till det observatörsprogram som förvaltas av centrumet för fiskerikontroll. Tillägg 3 – Koordinater (latitud och
longitud) för Madagaskars fiskezon Punkt || LatDD || LonDD || || LatitudSträng || LongitudSträng 1 || -10,3144 || 49,4408 || || 10° 18' 52" S || 049° 26' 27" E 2 || -11,0935 || 50,1877 || || 11° 05' 37" S || 050° 11' 16" E 3 || -11,5434 || 50,4776 || || 11° 32' 36" S || 050° 28' 39" E 4 || -12,7985 || 53,2164 || || 12° 47' 55" S || 053° 12' 59" E 5 || -14,0069 || 52,7392 || || 14° 00' 25" S || 052° 44' 21" E 6 || -16,1024 || 52,4145 || || 16° 06' 09" S || 052° 24' 52" E 7 || -17,3875 || 52,3847 || || 17° 23' 15" S || 052° 23' 05" E 8 || -18,2880 || 52,5550 || || 18° 17' 17" S || 052° 33' 18" E 9 || -18,7010 || 52,7866 || || 18° 42' 04" S || 052° 47' 12" E 10 || -18,8000 || 52,8000 || || 18° 48' 00" S || 052° 47' 60" E 11 || -20,4000 || 52,0000 || || 20° 23' 60" S || 052° 00' 00" E 12 || -22,3889 || 51,7197 || || 22° 23' 20" S || 051° 43' 11" E 13 || -23,2702 || 51,3943 || || 23° 16' 13" S || 051° 23' 39" E 14 || -23,6405 || 51,3390 || || 23° 38' 26" S || 051° 20' 20" E 15 || -25,1681 || 50,8964 || || 25° 10' 05" S || 050° 53' 47" E 16 || -25,4100 || 50,7773 || || 25° 24' 36" S || 050° 46' 38" E 17 || -26,2151 || 50,5157 || || 26° 12' 54" S || 050° 30' 57" E 18 || -26,9004 || 50,1112 || || 26° 54' 01" S || 050° 06' 40" E 19 || -26,9575 || 50,0255 || || 26° 57' 27" S || 050° 01' 32" E 20 || -27,4048 || 49,6781 || || 27° 24' 17" S || 049° 40' 41" E 21 || -27,7998 || 49,1927 || || 27° 47' 59" S || 049° 11' 34" E 22 || -28,1139 || 48,6014 || || 28° 06' 50" S || 048° 36' 05" E 23 || -28,7064 || 46,8002 || || 28° 42' 23" S || 046° 48' 01" E 24 || -28,8587 || 46,1839 || || 28° 51' 31" S || 046° 11' 02" E 25 || -28,9206 || 45,5510 || || 28° 55' 14" S || 045° 33' 04" E 26 || -28,9301 || 44,9085 || || 28° 55' 48" S || 044° 54' 31" E 27 || -28,8016 || 44,1090 || || 28° 48' 06" S || 044° 06' 32" E 28 || -28,2948 || 42,7551 || || 28° 17' 41" S || 042° 45' 18" E 29 || -28,0501 || 42,2459 || || 28° 03' 00" S || 042° 14' 45" E 30 || -27,8000 || 41,9000 || || 27° 48' 00" S || 041° 53' 60" E 31 || -27,5095 || 41,5404 || || 27° 30' 34" S || 041° 32' 25" E 32 || -27,0622 || 41,1644 || || 27° 03' 44" S || 041° 09' 52" E 33 || -26,4435 || 40,7183 || || 26° 26' 37" S || 040° 43' 06" E 34 || -25,7440 || 40,3590 || || 25° 44' 38" S || 040° 21' 32" E 35 || -24,8056 || 41,0598 || || 24° 48' 20" S || 041° 03' 35" E 36 || -24,2116 || 41,4440 || || 24° 12' 42" S || 041° 26' 38" E 37 || -23,6643 || 41,7153 || || 23° 39' 51" S || 041° 42' 55" E 38 || -22,6317 || 41,8386 || || 22° 37' 54" S || 041° 50' 19" E 39 || -21,7798 || 41,7652 || || 21° 46' 47" S || 041° 45' 55" E 40 || -21,3149 || 41,6927 || || 21° 18' 54" S || 041° 41' 34" E 41 || -20,9003 || 41,5831 || || 20° 54' 01" S || 041° 34' 59" E 42 || -20,6769 || 41,6124 || || 20° 40' 37" S || 041° 36' 45" E 43 || -19,6645 || 41,5654 || || 19° 39' 52" S || 041° 33' 55" E 44 || -19,2790 || 41,2489 || || 19° 16' 44" S || 041° 14' 56" E 45 || -18,6603 || 42,0531 || || 18° 39' 37" S || 042° 03' 11" E 46 || -18,0464 || 42,7813 || || 18° 02' 47" S || 042° 46' 53" E 47 || -17,7633 || 43,0335 || || 17° 45' 48" S || 043° 02' 01" E 48 || -17,2255 || 43,3119 || || 17° 13' 32" S || 043° 18' 43" E 49 || -16,7782 || 43,4356 || || 16° 46' 42" S || 043° 26' 08" E 50 || -15,3933 || 42,5195 || || 15° 23' 36" S || 042° 31' 10" E 51 || -14,4487 || 43,0263 || || 14° 26' 55" S || 043° 01' 35" E 52 || -14,4130 || 43,6069 || || 14° 24' 47" S || 043° 36' 25" E 53 || -14,5510 || 44,3684 || || 14° 33' 04" S || 044° 22' 06" E 54 || -14,5367 || 45,0275 || || 14° 32' 12" S || 045° 01' 39" E 55 || -14,3154 || 45,8555 || || 14° 18' 55" S || 045° 51' 20" E 56 || -13,8824 || 46,3861 || || 13° 52' 57" S || 046° 23' 10" E 57 || -12,8460 || 46,6944 || || 12° 50' 46" S || 046° 41' 40" E 58 || -12,6981 || 47,2079 || || 12° 41' 53" S || 047° 12' 28" E 59 || -12,4637 || 47,7409 || || 12° 27' 49" S || 047° 44' 27" E 60 || -12,0116 || 47,9670 || || 12° 00' 42" S || 047° 58' 01" E 61 || -11,0158 || 48,5552 || || 11° 00' 57" S || 048° 33' 19" E 62 || -10,3144 || 49,4408 || || 10° 18' 52" S || 049° 26' 27" E Anm: Madagaskar kommer att meddela de
geografiska koordinaterna för baslinjen senast när den provisoriska
tillämpningen av detta protokoll träder i kraft. Tillägg 4 Geografiska koordinater för
den zon som uteslutande är reserverad för Madagaskars småskaliga och
traditionella fiske Punkt || Latitud || Longitud 1 || 12°18.44S || 47°35.63 2 || 11°56.64S || 47°51.38E 3 || 11°53S || 48°00E 4 || 12°18S || 48°14E 5 || 12°30S || 48°05E 6 || 12°32S || 47°58E 7 || 12°56S || 47°47E 8 || 13°01S || 47°31E 9 || 12°53S || 47°26E Tillägg 5 – Blankettförlaga till
kvartalsdeklarationen av preliminära fångster och fiskeansträngning Tillägg 6 – Blanketter för
deklarationer om utträde och inträde i fiskezonen RAPPORTERINGSFORMAT 1. RAPPORTERINGSFORMAT FÖR INTRÄDE (MINST TRE TIMMAR
INNAN INTRÄDET SKER) MOTTAGARE: MADAGASKARS CENTRUM FÖR FISKERIKONTROLL ÅTGÄRDSKOD: INTRÄDE FARTYGETS NAMN: INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL: FLAGGSTAT: TYP AV FARTYG: LICENSNUMMER: POSITION VID INTRÄDET: DATUM OCH KLOCKSLAG (UTC) FÖR INTRÄDE: TOTAL KVANTITET FISK OMBORD I KG: - YFT (Gulfenad tonfisk/Yellowfin tuna/
Thunnus albacares) i KG : - SKJ (Bonit/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) i
KG : - BET (Storögd tonfisk/Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) i KG : - ALB (Långfenad tonfisk/Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) i KG : - ÖVRIGA (ANGE VILKA) i KG : 2. RAPPORTERINGSFORMAT FÖR UTTRÄDE (MINST TRE TIMMAR
INNAN UTTRÄDET SKER) MOTTAGARE: MADAGASKARS CENTRUM FÖR FISKERIKONTROLL ÅTGÄRDSKOD: UTTRÄDE FARTYGETS NAMN: INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL: FLAGGSTAT: TYP AV FARTYG: LICENSNUMMER: POSITION VID UTTRÄDET: DATUM OCH KLOCKSLAG (UTC) FÖR UTTRÄDE: TOTAL KVANTITET FISK OMBORD I KG: - YFT (Gulfenad tonfisk/Yellowfin tuna/
Thunnus albacares) i KG : - SKJ (Bonit/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) i
KG : - BET (Storögd tonfisk/Bigeye tuna/ Thunnus
obesus) i KG : - ALB (Långfenad tonfisk/Albacore tuna/ Thunnus
alalunga) i KG : - ÖVRIGA (ANGE VILKA) i KG : Alla rapporter ska skickas till den behöriga
myndigheten till följande faxnummer eller e–postadress: Fax: +261 20 22 490 14 E-post : csp-mprh@blueline.mg Centre de Surveillance des Pêches de Madagascar,
B.P.60 114 Antananarivo, Madagaskar Tillägg 7 –
Format för positionsrapport (VMS) ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL MADAGASKAR FORMAT FÖR VMS-UPPGIFTER – POSITIONSRAPPORT Uppgift || Kod || Obligatorisk (O)/ frivillig (F) || Innehåll Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – Mottagare – Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166) Avsändare || FR || O || Meddelandeuppgift – Avsändare – Landets treställiga alfabetiska ISO-kod (ISO-3166) Flaggstat || FS || O || Meddelandeuppgift – Flagg – Treställig alfabetisk ISO-kod (ISO-3166) Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift – Typ av meddelande (ENT, POS,EXI) Radioanropssignal (IRCS) || RC || O || Fartygsuppgift – Fartygets internationella radioanropssignal (IRCS) Avtalspartens interna referensnummer || IR || F || Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer – treställig alfabetisk ISO-kod (ISO-3166) åtföljd av ett nummer Distriktsbeteckning || XR || O || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida (ISO 8859.1) Latitud || LT || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter +/- DD.ddd (WGS84) Longitud || LG || O || Uppgift om fartygets position – i grader och minuter +/- DDD.ddd (WGS84) Kurs || CO || O || Fartygets kurs - skala 360 grader Hastighet || SP || O || Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal Datum || DA || O || Uppgift om fartygets position – datum och klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD) Tid || TI || O || Uppgift om fartygets position – datum och klockslag för positionsregistreringen, UTC (ÅÅÅÅMMDD) Slut på rapporten || ER || O || Systemuppgift – visar att rapporten avslutas En dataöverföring struktureras på följande sätt: Tecknen ska överensstämma med standarden ISO 8859.1. Ett dubbelt snedstreck (//) och koden ”SR” anger
överföringens början. Varje dataelement identifieras med hjälp av sin kod och
skiljs från andra dataelement av ett dubbelt snedstreck (//) Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och datatypen. ER-koden följd av ett dubbelt snedstreck (//) anger
slutet på meddelandet. Frivilliga dataelement ska
införas mellan meddelandets början och slut. Tillägg 8 – Riktlinjer för
genomförandet av det elektroniska registrerings- och rapporteringssystemet
(ERS) (1)
Allmänna
bestämmelser (1)
Varje EU-fiskefartyg ska
vara utrustat med ett elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem,
nedan kallat ERS-system, som ska kunna registrera och överföra uppgifter
rörande fartygets fiskeverksamhet, nedan kallade ERS-data, under hela
den tid då fartyget befinner sig i Madagaskars fiskezon. (2)
Ett EU-fiskefartyg som
inte är utrustat med ERS-system, eller vars ERS-system inte fungerar, får inte
inträda i Madagskars fiskezon för att fiska. (3)
ERS-data ska översändas i
enlighet med de förfaranden som gäller i fartygets flaggstat, dvs. först till
flaggstatens centrum för fiskerikontroll som sedan automatiskt överför
uppgifterna till Madagaskars centrum för fiskerikontroll. (4)
Flaggstaten och Madagaskar
ska försäkra sig om att deras respektive nationella centrum för fiskerikontroll
har den datorutrustning och den programvara som krävs för automatisk överföring
av ERS-data i XML-format och förfogar över en backupprocedur som kan registrera
och spara ERS-data elektroniskt under minst tre år. (5)
Överföringen av ERS-data
ska ske med den elektroniska kommunikationsutrustning som förvaltas av
Europeiska kommissionen på EU:s vägnar, dvs. DEH (Data Exchange Highway). (6)
Flaggstaten och Madagaskar
ska utse varsin ERS-ansvarig som ska fungera som kontaktperson. (1)
De ERS-ansvariga ska utses
för perioder på minst sex månader. (2)
Flaggstatens och
Madagaskars respektive centrum för fiskerikontroll ska, innan ERS-systemet
sätts i drift av leverantören, utbyta kontaktuppgifter för sina ERS-ansvariga
(namn, adress, telefonnummer, telexadress och e-postadress). (3)
Varje ändring av
kontaktuppgifterna för en ERS-ansvarig ska meddelas utan dröjsmål. (2)
Registrering och
överföring av ERS-data (1)
EU-fiskefartygen ska göra
följande: (1)
Dagligen meddela ERS-data
för varje dag som de befinner sig i Madagaskars fiskezon. (2)
För varje fiskeinsats
registrera vilka kvantiteter som fångats och hålls ombord av varje art, ange om
det är fråga om målarter eller bifångster samt ange vilka kvantiteter som
kastats över bord. (3)
För varje art som anges i
det fisketillstånd som utfärdats av Madagaskar även ange utebliven fångst
(nollfångst). (4)
Identifiera varje art med
treställig alfabetisk FAO-kod. (5)
Ange kvantiteterna i
kilogram levande vikt, och vid behov, i antal individer. (6)
Registrera uppgifter om
vilka kvantiteter som omlastats och/eller landats, som ERS-data för varje art. (7)
Registrera uppgifter som
ERS-data om varje inträde (COE) och utträde (COX) i och ur Madagaskarsfiskezon;
för varje art som anges i den fiskelicens som utfärdats av Madagaskars ska det
anges vilka kvantiteter som finns ombord vid inträdet respektive utträdet. (8)
Dagligen överföra ERS-data
till flaggstatens centrum för fiskerikontroll, senast kl. 23:59 UTC och i det
format som anges i punkt 2 ovan. (2)
Befälhavaren är ansvarig
för att registrerade och överförda ERS-data är riktiga. (3)
Flaggstatens centrum för
fiskerikontroll ska automatiskt och omedelbart överföra ERS-data till
Madagaskars centrum för fiskerikontroll. (4)
Madagaskars centrum för
fiskerikontroll ska bekräfta att man har tagit emot ERS-data genom ett
returmeddelande och ska behandla alla ERS-data som konfidentiella. (3)
Fel i ERS-systemet
ombord på fartyget och/eller på överföringen av ERS-data mellan fartyget och
flaggstatens centrum för fiskerikontroll (1)
Flaggstatens ska se till
att befälhavaren, fartygsägaren eller dennes ombud utan dröjsmål underrättas om
varje tekniskt fel i ERS-systemet på ett fartyg som för dess flagg eller i
överföringen av ERS-data mellan fartyget och flaggstatens centrum för
fiskerikontroll. (2)
Flaggstaten ska underrätta
Madagaskar om de fel som upptäckts och om de åtgärder som vidtagits. (3)
Om ett tekniskt fel
uppstår i ERS-systemet ombord ska befälhavaren och/eller fartygsägaren se till
att ERS-systemet repareras eller ersätts inom tio dagar efter det att felet
uppstod. Om fartyget går i hamn under tiodagarsfristen får fartyget inte
återuppta fiskeverksamheten i Madagaskars vatten förrän ERS-systemet har gjorts
helt driftsdugligt, utom om Madagaskar ger särskilt tillstånd till detta. (1)
Efter ett tekniskt fel i
ERS-systemet får ett fiskefartyg inte lämna hamnen förrän fartygets ERS-system
på nytt är driftsdugligt på ett för flaggstaten och Madagaskar
tillfredsställande sätt, eller (2)
flaggstaten har gett
tillstånd för fartyget att lämna hamnen. I det senare fallet ska flaggstaten
underrätta Madagaskars om sitt beslut innan fartyget lämnar hamnen. (4)
Varje EU-fartyg som fiskar
i Madagaskars vatten med ett defekt ERS-system ska varje dag före kl. 23:59 UTC
överföra ERS-data till sin flaggstats centrum för fiskerikontroll med hjälp av
annan elektronisk kommunikationsutrustning som finns tillgänglig; utrustningen
ifråga ska vara tillgänglig även för Madagaskars centrum för fiskerikontroll. (5)
De ERS-data som inte har
kunnat överföras till Madagaskar via ERS-systemet på grund av ett fel i
systemet ska överföras av flaggstatens centrum för fiskerikontroll till
Madagaskars centrum för fiskerikontroll i ett annat elektroniskt format som
parterna ska enas om. Denna alternativa överföring ska betraktas som
prioriterad med tanke på att de vanliga tidsfristerna för överföring inte kan
iakttas. (6)
Om Madagaskars centrum för
fiskerikontroll inte får några ERS-data från ett fartyg under tre dagar i följd
får Madagaskar uppmana fartyget att omedelbart segla till den hamn som
Madagaskar anger, för undersökning. (4)
Fel vid centrum för
fiskerikontroll - Madagaskars centrum för fiskerikontroll får inte ERS-data (1)
Om ett centrum för fiskerikontroll
inte får ERS-data ska den ERS-ansvariga utan dröjsmål underrätta den
ERS-ansvariga vid motsvarande centrum för fiskerikontroll och de båda
ERS-ansvariga ska vid behov samarbeta för att finna en lösning på problemet. (2)
Flaggstatens centrum för
fiskerikontroll och Madagaskars centrum för fiskerikontroll ska gemensamt, och
innan ERS-systemet tas i drift, komma överens om vilka alternativa elektroniska
överföringsmetoder som ska användas för överföring av ERS-data om det uppstår
fel vid centrumen för fiskerikontroll och ska också omedelbart underrätta
varandra om eventuella förändringar. (3)
Om Madagaskars centrum för
fiskerikontroll signalerar att ERS-data inte har tagits emot ska flaggstatens
centrum för fiskerikontroll identifiera felet och vidta lämpliga åtgärder för
att lösa problemet. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska underrätta
Madagaskars centrum för fiskerikontroll om vilka åtgärder som vidtagits och
resultatet av dessa inom en tidsfrist av 24 timmar efter det att ett fel har
upptäckts. (4)
Om det tar mer än 24
timmar att åtgärda ett fel ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll utan
dröjsmål överföra saknade ERS-data till Madagaskars centrum för fiskerikontroll
med en av de alternativa överföringsmetoder som avses i punkt 3 v. (5)
Madagaskar ska underrätta
sina behöriga kontrollmyndigheter för att säkra att dessa inte vidtar åtgärder
mot EU-fartyg på grund av att de inte har överfört ERS-data till följd av
problem vid ett centrum för fiskerikontroll. (5)
Underhåll vid
centrumen för fiskerikontroll (1)
Det underhåll som planeras
vid centrumen för fiskerikontroll (underhållsprogram) och som kan komma att
påverka överföringen och mottagningen av ERS-data ska meddelas det andra
centrumet för fiskerikontroll minst 72 timmar i förväg och om möjligt ska det anges
datum och varaktighet för underhållet. När det gäller icke-planerade
underhållsåtgärder ska information om dessa skickas till det andra centrumet
för fiskerikontroll så snart som möjligt. (2)
Under tiden som
underhållet pågår kan överföringen av ERS-data tillfälligt stoppas tills att
systemet ånyo är helt driftsdugligt. Berörda ERS-data ska i sådan fall
överföras omedelbart efter avslutat underhåll. (3)
Om underhållet pågår under
mer än 24 timmar ska ERS-data överföras till det andra centrumet för
fiskerikontroll med en av de alternativa överföringsmetoder som avses i punkt
3 v. (4)
Madagaskar ska underrätta
sina behöriga kontrollmyndigheter för att säkra att dessa inte vidtar åtgärder
mot EU-fartyg på grund av att de inte har överfört ERS-data till följd av att det
görs underhåll vid ett centrum för fiskerikontroll. (6)
Dirigering av
ERS-data till Madagaskar (1)
För överföringen av
flaggstatens ERS-data till Madagaskar ska de elektroniska kommunikationsmedel
användas som förvaltas av Europeiska kommissionen på EU:s vägnar och som
identifieras som DEH (Data Highway Exchange) och avses i punkt 1 i detta
tillägg. (2)
För förvaltningen av
EU-flottans fiskeverksamhet ska dessa data lagras och kunna konsulteras av
auktoriserad personal inom Europeiska kommissionen, på Europeiska unionens
vägnar. Tillägg 9 – Kontaktuppgifter för
Madagaskar Anm: Madagaskar kommer att meddela samtliga
kontaktuppgifter nedan senast den dag då detta protokoll börjar tillämpas 1. Ministeriet
för fiskeresurser och fiske Postadress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer 2. För
ansökningar om fisketillstånd Adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer 3. Direction de
la Statistique et de la Programmation (DSP) (Departementet för statistik och
programmering) Adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer 4. Centrum för
fiskerikontroll och anmälan av inträde och utträde Centrum för fiskerikontroll: namn (anropsfrekvens): Radio: VHF: F1 kanal 16 ; F1 kanal 71 ; HF: F1 5.283 MHZ ; F2 7.3495 MHZ Adress, e-postadress (huvudsaklig), telefonnummer och
faxnummer, e-postadress (alternativ), telefon- och faxnummer 5. Unité
de Statistique Thonière d'Antsiranana (Antisarananas statistiska enhet för
tonfisk) Adress,
e-postadress, telefonnummer och faxnummer