EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0338

Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang

/* COM/2014/0338 final - 2014/0172 (NLE) */

52014PC0338

Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang /* COM/2014/0338 final - 2014/0172 (NLE) */


MOTIVERING

1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Förslaget till rådets beslut syftar till att fastställa Europeiska unionens ståndpunkt vid mötet i Otifs översynskommitté som är planerat att äga rum den 25–27 juni 2014, i fråga om vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang B (Enhetliga rättsregler för avtal om internationell järnvägsbefordran av gods (CIM)), D (Enhetliga regler för användningsavtal för fordon i internationell järnvägstrafik (CUV)), E (Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik (CUI)), F (Enhetliga rättsregler för validering av tekniska standarder och antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för järnvägsmateriel avsedd att nyttjas i internationell trafik (APTU)) och G (Enhetliga rättsregler för tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som används i internationell trafik (ATMF)) som ska beslutas av kommittén.

2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

Ändringarna av bihang G (ATMF) och bihang D (CUV) har diskuterats vid flera möten i särskilda arbetsgrupper inom den mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik (Otif). Både Europeiska kommissionen och Europeiska järnvägsbyrån (ERA) har deltagit aktivt i alla dessa möten, tillsammans med ett antal medlemsstater. Andra förslag har dock inte diskuterats i förberedande möten inom Otif innan de lagts fram för översynskommittén.

3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER

Unionen anslöt sig till Cotif i juli 2011 genom rådets beslut 2013/103/EU[1]. Cotif är ett blandat avtal där både EU och alla medlemsstater som har ett järnvägsnät är avtalsslutande parter. I bilaga III till beslutet fastställs den interna ordningen för rådet, medlemsstaterna och kommissionen vid förfaranden inom Otif. I frågor som rör EU:s exklusiva behörighetsområde röstar EU med samtliga röster som innehas av de medlemsstater som är parter i Cotif. Det finns 26 EU-medlemsstater som även är medlemsstater i Otif. Tre EU-medlemsstater har dock inte ratificerat Cotif 1999, medan tre EU-medlemsstater inte har dragit tillbaka sina deklarationer avseende icke-tillämpningen av bihangen E (CUI) och F (APTU) och fyra EU-medlemsstater inte har dragit tillbaka sina deklarationer avseende icke-tillämpningen av bihang G (ATMF) som gjordes när dessa bihang fortfarande var oförenliga med EU:s lagstiftning. Följaktligen kan dessa EU-medlemsstater inte rösta om ändringar som rör bestämmelser som de inte tillämpar. Otif har 46 aktiva medlemsstater (medlemskapet för ytterligare två stater är upphävt fram till dess att internationell järnvägstrafik återställs).

I enlighet med artikel 35 i avdelning VI i Cotif ska ändringarna, när de väl beslutats av översynskommittén, träda i kraft för alla avtalsslutande parter den första dagen i den tolfte månaden efter den månad under vilken Otifs generalsekreterare har meddelat ändringarna till de avtalsslutande parterna. En avtalsslutande part kan sammanställa en invändning inom fyra månader från och med dagen för meddelandet. Om en invändning stöds av en fjärdedel av de avtalsslutande parterna ska ändringen inte träda i kraft.

För de avtalsslutande parter som har sammanställt invändningar mot ett beslut inom den föreskrivna perioden ska tillämpningen av det aktuella bihanget tillfälligt upphävas i sin helhet, från och med den tidpunkt då besluten får verkan, när det gäller trafik med och mellan dessa parter. Om invändningen gäller validering av en teknisk standard eller antagande av en enhetlig teknisk föreskrift ska dock endast denna standard eller föreskrift tillfälligt upphävas när det gäller trafik med och mellan medlemsstaterna från och med den dag då besluten får verkan. Detsamma ska gälla i fråga om en partiell invändning.

Såvida inte ett tillräckligt antal invändningar framförs av parterna förväntas de ändringar som berörs av detta förslag träda i kraft den tolfte månaden efter den månad under vilken Otifs generalsekreterare har meddelat ändringarna till de avtalsslutande parterna. Från och med den dagen kommer de att bli bindande för unionen och medlemsstaterna, och därmed utgöra en integrerad del av unionens regelverk.

I artikel 38 i avdelning VII i Cotif fastställs att när det gäller rösträtt och rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 35.2 och 35.4 ska den regionala organisationen, i detta fall Europeiska unionen, åtnjuta det antal röster som motsvarar rösterna för EU:s medlemsstater som även är medlemsstater i Otif.

Förslaget har utarbetats på grundval av bestämmelserna i rådets beslut om EU:s anslutning till Cotif (beslut 2013/103/EU). Den rättsliga grunden för det föreslagna rådsbeslutet är artikel 91 i EUF-fördraget, jämförd med artikel 218.9 i EUF-fördraget.

I bilagan till förslaget till rådsbeslut finns en detaljerad förteckning över de planerade ändringarna, med angivande av vilka ändringar som kan godtas av unionen så som de läggs fram av generalsekreteraren och vilka ändringar som bör avvisas vid detta möte i översynskommittén eftersom de kräver ytterligare överväganden och/eller ytterligare åtgärder för att anpassas till EU:s lagstiftning. Ett stort antal av de planerade ändringarna anses lämpliga för säker och tillförlitlig internationell järnvägstransport med hänsyn till den tekniska utvecklingen och kan därför stödjas, medan vissa ändringar (särskilt de som gäller finansieringen av Otif eller avtal om godstransport) inte har någon inverkan på EU:s lagstiftning.

Där de ändringar som antas av översynskommittén inte är förenliga med unionens ståndpunkt som fastställs i bilagan till förslaget till beslut, bör EU sammanställa en invändning enligt det förfarande som fastställs i artikel 35.4 i avdelning VI i Cotif för att undvika att en sådan ändring ska träda i kraft.

2014/0172 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)       Unionen anslöt sig till fördraget om internationell järnvägstrafik av den 9 maj 1980, i dess ändrade lydelse enligt Vilniusprotokollet av den 3 juni 1999 (nedan kallat Cotif-fördraget), genom rådets beslut 2013/103/EU av den 16 juni 2011 om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och den mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik (Otif) om Europeiska unionens anslutning till Cotif-fördraget[2].

(2)       Alla medlemsstater, med undantag för Cypern och Malta, tillämpar Cotif-fördraget.

(3)       Översynskommittén som inrättats i enlighet med artikel 13.1 c i Cotif-fördraget förväntas vid sitt 25:e möte, som är planerat att äga rum den 25–27 juni 2014, besluta om vissa ändringar av Cotif-fördraget och dess bihang B (Enhetliga rättsregler för avtal om internationell järnvägsbefordran av gods (CIM)), D (Enhetliga regler för användningsavtal för fordon i internationell järnvägstrafik (CUV)), E (Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik (CUI)), F (Enhetliga rättsregler för validering av tekniska standarder och antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för järnvägsmateriel avsedd att nyttjas i internationell trafik (APTU)) och G (Enhetliga rättsregler för tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som används i internationell trafik (ATMF)).

(4)       Ändringarna av Cotif-fördraget syftar till a) att uppdatera arbetsuppgifterna för kommittén för tekniska experter och en hänvisning till definitionen av ”innehavare” i överensstämmelse med EU-lagstiftningen och (b) att ändra vissa regler om finansieringen av Otif, dess revision och rapportering, samt att införa mindre administrativa ändringar.

(5)       Ändringarna av bihang B (CIM) syftar till att ge företräde till fraktsedlar och dess medföljande dokument i elektronisk form och att förtydliga vissa bestämmelser i avtal om godstransport.

(6)       Ändringarna av bihang D (CUV) som läggs fram av generalsekreteraren i Otif syftar till att klargöra rollerna för innehavaren och den enhet som ansvarar för underhåll i användningsavtal för fordon i internationell järnvägstrafik. Frankrike har lagt fram ett separat förslag om ansvar för skador som orsakats av ett fordon.

(7)       Ändringarna av bihang G (ATMF) syftar till att uppdatera bestämmelserna för tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som används i internationell trafik, och därmed klargöra funktioner hos och förbindelser mellan den avtalsslutande staten, den behöriga myndigheten och den enhet som utför bedömningen, samt även harmonisera termer i överensstämmelse med EU:s lagstiftning.

(8)       Ändringarna av bihang F (APTU) syftar till att upprätthålla överensstämmelsen med det ändrade bihang G.

(9)       Ändringarna av bihang E (CUI) som föreslås av Internationella järnvägstransportkommittén (CIT, Comité international des transports ferroviaires) syftar till att utvidga tillämpningsområdet för de enhetliga regler som rör avtal om nyttjande av infrastruktur för inrikes järnvägstransport, att skapa en rättslig grund för allmänna villkor för användning av järnvägsinfrastruktur och att utvidga infrastrukturförvaltarens ansvar för skador eller förluster som orsakas av infrastrukturen.

(10)     Otifs generalsekreterare föreslår också redaktionella ändringar så att ”Europeiska gemenskaperna” ersätts med ”Europeiska unionen” i hela Cotif-fördraget och dess bihang.

(11)     De flesta av de föreslagna ändringarna överensstämmer med Europeiska unionens lagstiftning och strategiska mål, och bör därför stödjas av unionen. Vissa ändringar har ingen inverkan på EU:s lagstiftning och behöver inte någon enad ståndpunkt på EU-nivå. Slutligen behöver vissa ändringar diskuteras mer inom Europeiska unionen, och de bör avvisas vid detta möte i översynskommittén. Om de senare ändringarna godkänns utan justeringar som är godtagbara för unionen, bör unionen sammanställa en invändning enligt det förfarande som fastställs i artikel 35.4 i Cotif-fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1 Europeiska unionens ståndpunkt

1.         Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta vid det 25:e mötet i översynskommittén inom ramarna för fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) ska vara i enlighet med bilagan till detta beslut.

2.         Mindre ändringar av de dokument som anges i bilagan till detta beslut får godkännas av unionens företrädare i översynskommittén utan något nytt beslut av rådet.

Artikel 2

Översynskommitténs beslut ska efter antagandet offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 3 Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den

                                                                       På rådets vägnar

                                                                       Ordförande

[1]               Rådets beslut av den 16 juni 2011 om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och den mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik om Europeiska unionens anslutning till fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) av den 9 maj 1980, i dess ändrade lydelse enligt Vilniusprotokollet av den 3 juni 1999, EUT L 51, 23.2.2013, s. 1.

[2]               EUT L 51, 23.2.2013, s. 1.

BILAGA

till förslaget om

Rådets beslut

om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang

1. Inledning

Otifs generalsekretariat har sammankallat det 25:e mötet i översynskommittén för Cotif 99 i Bern den 25–27 juni 2014.

Syftet med detta arbetsdokument är att utarbeta en samordnad ståndpunkt för EU att lägga fram vid översynskommitténs möte. Dokumentet har utarbetats av GD MOVE med hjälp från andra kommissionsavdelningar (TAXUD, SANCO, SJ, SG).

2. Referensdokument

Dokument som rör punkter på dagordningen skickades till Otifs medlemsstater den 25 april 2014 och finns tillgängliga på Otifs webbplats: http://otif.org/en/law/revision-committee/working-documents.html.

3. Kommentarer om respektive punkt på dagordningen

Punkt 1. Öppnande av mötet och fastställande av beslutsmässighet

Dokument: inga.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: ej tillämpligt.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: ingen.

Översynskommittén är beslutsmässig när majoriteten av de medlemsstater som har rösträtt är representerade där vid tidpunkten för omröstningen. Hänsyn ska dock tas till artikel 13.3 i fördraget, enligt vilken medlemsstater som har lämnat en deklaration avseende icke-tillämpning av ett eller flera bihang inte har rösträtt om ändringar av dessa bihang.

Följande medlemsstater har inte dragit tillbaka sina deklarationer avseende icke-tillämpning av vissa bihang:

Pakistan, Ryssland (berör CIV, RID, CUV, CUI, APTU och ATMF), Georgien (berör CUV, CUI, APTU och ATMF), Tjeckien, Norge, Slovakien, Storbritannien (berör CUI, APTU och ATMF), Frankrike (berör ATMF).

Vid diskussioner om ändringar av berörda bihang måste antalet medlemsstater som har gjort en deklaration avseende icke-tillämpning av det aktuella bihanget dras av från antalet aktiva Otif-medlemmar (46) för att fastställa beslutsmässigheten vid omröstningen om det aktuella bihanget.

I fråga om EU:s behörighet kan EU rösta för alla sina medlemmar som har rösträtt, oavsett om dessa medlemmar är fysiskt närvarande vid omröstningen. Beslutsmässigheten kan därför vara olika när EU företräder sina medlemsstater och när EU:s medlemsstater röstar för sig själva.

Punkt 2. Val av ordförande och vice ordförande

Dokument: inga.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: medlemsstat.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: ingen.

Punkt 3. Godkännande av dagordningen

Dokument: CR 25/3.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: medlemsstat.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: ingen.

Punkt 4. Partiell översyn av Cotif – grundfördraget

Dokument: CR 25/4, CR 25/4 Add. 1.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: medlemsstat.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt:

Ändringar av artikel 3 (internationellt samarbete) ska stödjas (redaktionell ändring för att ersätta hänvisningen till ”Europeiska gemenskaperna” med en hänvisning till ”Europeiska unionen”).

Ändringar av artikel 12 (verkställande av domar, bilaga) ska stödjas eftersom de innebär att definitionen av ”innehavare” anpassas till EU:s lagstiftning.

Ändringar av artikel 20 (kommittén för tekniska experter) ska stödjas eftersom de är nödvändiga för att uppdatera de enhetliga reglerna i APTU och ATMF så att de upprätthålls i överensstämmelse med EU:s lagstiftning.

Övriga ändringar: Ingen EU-ståndpunkt behövs eftersom dessa ändringar gäller organisationens finansiering och revision, eller administrativa ändringar av arbetsprogrammet, den årliga rapporten och förteckningarna över linjer eller tjänster, och inte påverkar EU:s lagstiftning.

Punkt 5. Partiell översyn av bihang B (CIM UR)

Dokument: CR 25/5, CR 25/5 Add. 1, CR 25/5 Add. 2, CR 25/5.1.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: EU för artikel 6 och 6a, medlemsstat för övriga artiklar.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt:

Ändringar av artikel 6 och en ny artikel 6a rör EU-lagstiftningen eftersom fraktsedeln och dess medföljande dokument används vid förfaranden i samband med tullkontroller och sanitära och fytosanitära åtgärder (SPS, Sanitary and Phytosanitary Measures). EU instämmer i Otifs avsikt att prioritera fraktsedlar i elektronisk form. För närvarande kan dock ett antagande av dessa ändringar få oavsiktliga effekter. Det nuvarande förenklade förfarandet för tulltransitering på järnväg är möjligt endast med pappersdokument. Om järnvägar väljer den elektroniska fraktsedeln måste de därför använda det normala transiteringsförfarandet och det nya datoriserade transiteringssystemet (NCTS). Kommissionen har börjat förbereda en arbetsgrupp för att diskutera användningen av elektroniska transportdokument för transitering inom ramen för unionens tullkodex. Denna arbetsgrupp kommer att ha sitt första möte den 4–5 juni 2014. EU instämmer också i avsikten att tillhandahålla medföljande dokument i elektronisk form. I den nuvarande EU-lagstiftningen finns det dock ingen rättslig grund för att tillhandahålla de dokument (t.ex. den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel eller den gemensamma handlingen vid införsel) som måste åtfölja varor som omfattas av sanitära och fytosanitära åtgärder, och dessa behöver därför tillhandahållas i pappersform. Kommissionen har utarbetat ett förslag till förordning som ska möjliggöra elektronisk certifiering, och förslaget diskuteras för närvarande i rådet och parlamentet. Denna förordning om offentlig kontroll planeras bli antagen i slutet av 2015 eller början av 2016, men kommer att omfatta en övergångsperiod för genomförandet.

Därför föreslår EU att inget beslut fattas om dessa punkter i översynskommittén vid detta möte, och att Otif fortsätter samarbeta med EU i denna fråga för att ha en väl förberedd lösning vid en kommande översyn av CIM, som helst bör synkroniseras med den nya tullkodex och dess tillämpningsföreskrifter som ska vara i kraft den 1 maj 2016. Vissa elektroniska förfaranden kan införas successivt mellan 2016 och 2020 enligt artikel 278 i unionens tullkodex.

Övriga ändringar: Ingen EU-ståndpunkt behövs eftersom dessa bestämmelser inte berör EU:s lagstiftning.

Punkt 6. Elektroniska dokument rörande transport av farligt gods – information om arbetet i RID:s expertkommitté

Dokument: CR 25/6.

Behörighet: EU.

Utövande av rösträtt: ej tillämpligt.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Ta del av informationen.

Punkt 7. Partiell översyn av bihang D (CUV UR)

Dokument: CR 25/7, CR 25/7 Add. 1, CR 25/7 Add. 2.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: EU.

Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ändringar av artikel 2 och 9 ska stödjas eftersom de klargör rollerna för innehavaren och den enhet som ansvarar för underhåll i överensstämmelse med EU:s lagstiftning. Den föreslagna ändringen av artikel 7 som Frankrike lämnat in, om skyldigheter för den person som har tillhandahållit ett fordon som transportmedel i fråga om skador som uppkommer till följd av en defekt hos fordonet, behöver dock ytterligare analys eftersom dess eventuella inverkan på andra Cotif-instrument, som kan ha inverkan på EU:s lagstiftning, inte har kunnat bedömas tillräckligt i detalj. Kommissionen anser också att förslag från EU-medlemsstater som kan påverka EU:s lagstiftning bör diskuteras inom EU innan de lämnas till Otif. Därför är EU inte i stånd att stödja detta ändringsförslag vid detta möte i översynskommittén.

Punkt 8. Översyn av bihang G (ATMF UR)

Dokument: CR 25/8, CR 25/8 Add. 1, CR 25/8 Add. 2.

Behörighet: EU.

Utövande av rösträtt: EU.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Se arbetsdokument för Cotif-CTE7. Ståndpunkten kommer att behöva uppdateras med hänsyn till resultaten av CTE-mötet som ska hållas den 4–5 juni 2014.

Punkt 9. Partiell översyn av bihang F (APTU UR)

Dokument: Referens: CR 25/9, CR 25/9 Add. 1.

Behörighet: EU.

Utövande av rösträtt: EU.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Redaktionella ändringar ska stödjas.

Punkt 10. Mandat för konsolideringen av den förklarande rapporten (Explanatory Report)

Dokument: CR 25/10.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: medlemsstat.

Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ska stödjas.

Punkt 11. Redaktionella ändringar

Dokument: CR 25/11.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: EU.

Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ska stödjas.

Punkt 12. Partiell översyn av bihang E (CUI UR)

Dokument: CR 25/12.

Behörighet: EU.

Utövande av rösträtt: EU.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Ändringar ska avvisas. Dessa ändringar som föreslagits av Internationella järnvägstransportkommittén (CIT, Comité international des transports ferroviaires) omfattar ett utvidgat tillämpningsområde för CUI vid inrikes verksamhet, införande av avtalsenligt bindande allmänna villkor och ett utvidgat skadeansvar för infrastrukturförvaltaren. De kan förtjäna ytterligare övervägande, men eftersom de inte har diskuterats i något internt Otif-forum före översynskommittén kan deras inverkan inte ha bedömts tillräckligt i detalj. Det förefaller alltför tidigt att ändra CUI (som för närvarande överensstämmer med EU-lagstiftningen) vid detta möte i översynskommittén utan riktiga förberedelser.

Punkt 13. Arbetsordning för arbetsgrupperna i översynen rörande bihangen A, B, D och E

Dokument: CR 25/13.

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: EU.

Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ska stödjas.

Punkt 14. Information om framtida arbete

Dokument: CR 25/14 (ännu inte tillgängligt).

Behörighet: delad.

Utövande av rösträtt: ej tillämpligt.

Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Att bestämmas på plats.

Top