This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0338
Proposal for a COUNCIL DECISION establishing the position to be adopted by the Union at the 25th session of the OTIF Revision Committee as regards certain amendments to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) and to its Appendices
Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang
Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang
/* COM/2014/0338 final - 2014/0172 (NLE) */
Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess bihang /* COM/2014/0338 final - 2014/0172 (NLE) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET Förslaget till rådets beslut
syftar till att fastställa Europeiska unionens ståndpunkt vid mötet i Otifs
översynskommitté som är planerat att äga rum den 25–27 juni 2014, i fråga om
vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess
bihang B (Enhetliga rättsregler för avtal om internationell
järnvägsbefordran av gods (CIM)), D (Enhetliga regler för
användningsavtal för fordon i internationell järnvägstrafik (CUV)), E (Enhetliga
rättsregler för avtal om nyttjande av infrastruktur i internationell
järnvägstrafik (CUI)), F (Enhetliga rättsregler för validering av
tekniska standarder och antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för
järnvägsmateriel avsedd att nyttjas i internationell trafik (APTU)) och G (Enhetliga
rättsregler för tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som används i
internationell trafik (ATMF)) som ska beslutas av kommittén. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Ändringarna av bihang G (ATMF)
och bihang D (CUV) har diskuterats vid flera möten i särskilda arbetsgrupper
inom den mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik
(Otif). Både Europeiska kommissionen och Europeiska järnvägsbyrån (ERA) har
deltagit aktivt i alla dessa möten, tillsammans med ett antal medlemsstater.
Andra förslag har dock inte diskuterats i förberedande möten inom Otif innan de
lagts fram för översynskommittén. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER Unionen anslöt sig till Cotif i
juli 2011 genom rådets beslut 2013/103/EU[1].
Cotif är ett blandat avtal där både EU och alla medlemsstater som har ett
järnvägsnät är avtalsslutande parter. I bilaga III till beslutet fastställs den
interna ordningen för rådet, medlemsstaterna och kommissionen vid förfaranden
inom Otif. I frågor som rör EU:s exklusiva behörighetsområde röstar EU med
samtliga röster som innehas av de medlemsstater som är parter i Cotif. Det
finns 26 EU-medlemsstater som även är medlemsstater i Otif. Tre
EU-medlemsstater har dock inte ratificerat Cotif 1999, medan tre
EU-medlemsstater inte har dragit tillbaka sina deklarationer avseende
icke-tillämpningen av bihangen E (CUI) och F (APTU) och fyra EU-medlemsstater
inte har dragit tillbaka sina deklarationer avseende icke-tillämpningen av
bihang G (ATMF) som gjordes när dessa bihang fortfarande var oförenliga med
EU:s lagstiftning. Följaktligen kan dessa EU-medlemsstater inte rösta om
ändringar som rör bestämmelser som de inte tillämpar. Otif har 46 aktiva
medlemsstater (medlemskapet för ytterligare två stater är upphävt fram till
dess att internationell järnvägstrafik återställs). I enlighet med artikel 35
i avdelning VI i Cotif ska ändringarna, när de väl beslutats av
översynskommittén, träda i kraft för alla avtalsslutande parter den första
dagen i den tolfte månaden efter den månad under vilken Otifs
generalsekreterare har meddelat ändringarna till de avtalsslutande parterna. En
avtalsslutande part kan sammanställa en invändning inom fyra månader från och
med dagen för meddelandet. Om en invändning stöds av en fjärdedel av de
avtalsslutande parterna ska ändringen inte träda i kraft. För de avtalsslutande parter
som har sammanställt invändningar mot ett beslut inom den föreskrivna perioden
ska tillämpningen av det aktuella bihanget tillfälligt upphävas i sin helhet,
från och med den tidpunkt då besluten får verkan, när det gäller trafik med och
mellan dessa parter. Om invändningen gäller validering av en teknisk standard
eller antagande av en enhetlig teknisk föreskrift ska dock endast denna
standard eller föreskrift tillfälligt upphävas när det gäller trafik med och
mellan medlemsstaterna från och med den dag då besluten får verkan. Detsamma
ska gälla i fråga om en partiell invändning. Såvida inte ett tillräckligt
antal invändningar framförs av parterna förväntas de ändringar som berörs av
detta förslag träda i kraft den tolfte månaden efter den månad under vilken
Otifs generalsekreterare har meddelat ändringarna till de avtalsslutande
parterna. Från och med den dagen kommer de att bli bindande för unionen och medlemsstaterna,
och därmed utgöra en integrerad del av unionens regelverk. I artikel 38 i avdelning VII i Cotif fastställs att
när det gäller rösträtt och rätt att göra invändningar som fastställs i
artikel 35.2 och 35.4 ska den regionala organisationen, i detta fall
Europeiska unionen, åtnjuta det antal röster som motsvarar rösterna för EU:s
medlemsstater som även är medlemsstater i Otif. Förslaget har utarbetats på
grundval av bestämmelserna i rådets beslut om EU:s anslutning till Cotif
(beslut 2013/103/EU). Den rättsliga grunden för det föreslagna rådsbeslutet är
artikel 91 i EUF-fördraget, jämförd med artikel 218.9 i
EUF-fördraget. I bilagan till förslaget till
rådsbeslut finns en detaljerad förteckning över de planerade ändringarna, med
angivande av vilka ändringar som kan godtas av unionen så som de läggs fram av
generalsekreteraren och vilka ändringar som bör avvisas vid detta möte i
översynskommittén eftersom de kräver ytterligare överväganden och/eller
ytterligare åtgärder för att anpassas till EU:s lagstiftning. Ett stort antal
av de planerade ändringarna anses lämpliga för säker och tillförlitlig
internationell järnvägstransport med hänsyn till den tekniska utvecklingen och
kan därför stödjas, medan vissa ändringar (särskilt de som gäller finansieringen
av Otif eller avtal om godstransport) inte har någon inverkan på EU:s
lagstiftning. Där de ändringar som antas av
översynskommittén inte är förenliga med unionens ståndpunkt som fastställs i
bilagan till förslaget till beslut, bör EU sammanställa en invändning enligt
det förfarande som fastställs i artikel 35.4 i avdelning VI i Cotif för
att undvika att en sådan ändring ska träda i kraft. 2014/0172 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska
intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det gäller
vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) och dess
bihang EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 91 jämförd med artikel 218.9, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och av följande skäl: (1) Unionen anslöt sig till
fördraget om internationell järnvägstrafik av den 9 maj 1980, i dess ändrade
lydelse enligt Vilniusprotokollet av den 3 juni 1999 (nedan kallat Cotif-fördraget),
genom rådets beslut 2013/103/EU av den 16 juni 2011 om undertecknande och
ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och den mellanstatliga
organisationen för internationell järnvägstrafik (Otif) om Europeiska unionens
anslutning till Cotif-fördraget[2]. (2) Alla medlemsstater, med
undantag för Cypern och Malta, tillämpar Cotif-fördraget. (3) Översynskommittén som
inrättats i enlighet med artikel 13.1 c i Cotif-fördraget förväntas vid sitt
25:e möte, som är planerat att äga rum den 25–27 juni 2014, besluta om vissa
ändringar av Cotif-fördraget och dess bihang B (Enhetliga rättsregler för
avtal om internationell järnvägsbefordran av gods (CIM)), D (Enhetliga
regler för användningsavtal för fordon i internationell järnvägstrafik (CUV)),
E (Enhetliga rättsregler för avtal om nyttjande av infrastruktur i
internationell järnvägstrafik (CUI)), F (Enhetliga rättsregler för
validering av tekniska standarder och antagande av enhetliga tekniska
föreskrifter för järnvägsmateriel avsedd att nyttjas i internationell trafik
(APTU)) och G (Enhetliga rättsregler för tekniskt godkännande av
järnvägsmateriel som används i internationell trafik (ATMF)). (4) Ändringarna av
Cotif-fördraget syftar till a) att uppdatera arbetsuppgifterna för kommittén
för tekniska experter och en hänvisning till definitionen av ”innehavare” i
överensstämmelse med EU-lagstiftningen och (b) att ändra vissa regler om
finansieringen av Otif, dess revision och rapportering, samt att införa mindre
administrativa ändringar. (5) Ändringarna av bihang B (CIM)
syftar till att ge företräde till fraktsedlar och dess medföljande dokument i
elektronisk form och att förtydliga vissa bestämmelser i avtal om
godstransport. (6) Ändringarna av bihang D (CUV)
som läggs fram av generalsekreteraren i Otif syftar till att klargöra rollerna
för innehavaren och den enhet som ansvarar för underhåll i användningsavtal för
fordon i internationell järnvägstrafik. Frankrike har lagt fram ett separat
förslag om ansvar för skador som orsakats av ett fordon. (7) Ändringarna av bihang G
(ATMF) syftar till att uppdatera bestämmelserna för tekniskt godkännande av
järnvägsmateriel som används i internationell trafik, och därmed klargöra
funktioner hos och förbindelser mellan den avtalsslutande staten, den behöriga
myndigheten och den enhet som utför bedömningen, samt även harmonisera termer i
överensstämmelse med EU:s lagstiftning. (8) Ändringarna av bihang F
(APTU) syftar till att upprätthålla överensstämmelsen med det ändrade bihang G. (9) Ändringarna av bihang E (CUI)
som föreslås av Internationella järnvägstransportkommittén (CIT, Comité
international des transports ferroviaires) syftar till att utvidga
tillämpningsområdet för de enhetliga regler som rör avtal om nyttjande av
infrastruktur för inrikes järnvägstransport, att skapa en rättslig grund för
allmänna villkor för användning av järnvägsinfrastruktur och att utvidga
infrastrukturförvaltarens ansvar för skador eller förluster som orsakas av
infrastrukturen. (10) Otifs generalsekreterare
föreslår också redaktionella ändringar så att ”Europeiska gemenskaperna”
ersätts med ”Europeiska unionen” i hela Cotif-fördraget och dess bihang. (11) De flesta av de föreslagna
ändringarna överensstämmer med Europeiska unionens lagstiftning och strategiska
mål, och bör därför stödjas av unionen. Vissa ändringar har ingen inverkan på
EU:s lagstiftning och behöver inte någon enad ståndpunkt på EU-nivå. Slutligen
behöver vissa ändringar diskuteras mer inom Europeiska unionen, och de bör
avvisas vid detta möte i översynskommittén. Om de senare ändringarna godkänns
utan justeringar som är godtagbara för unionen, bör unionen sammanställa en
invändning enligt det förfarande som fastställs i artikel 35.4 i
Cotif-fördraget. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1
Europeiska unionens ståndpunkt 1. Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta vid det 25:e
mötet i översynskommittén inom ramarna för fördraget om internationell
järnvägstrafik (Cotif) ska vara i enlighet med bilagan till detta beslut. 2. Mindre ändringar av de dokument som anges i bilagan till
detta beslut får godkännas av unionens företrädare i översynskommittén utan
något nytt beslut av rådet. Artikel 2 Översynskommitténs beslut ska efter antagandet
offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Artikel 3
Ikraftträdande Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande [1] Rådets beslut av den 16 juni 2011 om undertecknande
och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och den mellanstatliga
organisationen för internationell järnvägstrafik om Europeiska unionens
anslutning till fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif) av den
9 maj 1980, i dess ändrade lydelse enligt Vilniusprotokollet av den
3 juni 1999, EUT L 51, 23.2.2013, s. 1. [2] EUT L 51, 23.2.2013, s. 1. BILAGA till förslaget om Rådets beslut om fastställande av den ståndpunkt
som ska intas av unionen vid det 25:e mötet i Otifs översynskommitté när det
gäller vissa ändringar av fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif)
och dess bihang
1.
Inledning
Otifs generalsekretariat har sammankallat det
25:e mötet i översynskommittén för Cotif 99 i Bern den 25–27 juni 2014. Syftet med detta arbetsdokument är att utarbeta
en samordnad ståndpunkt för EU att lägga fram vid översynskommitténs möte.
Dokumentet har utarbetats av GD MOVE med hjälp från andra
kommissionsavdelningar (TAXUD, SANCO, SJ, SG).
2.
Referensdokument
Dokument som rör punkter på dagordningen
skickades till Otifs medlemsstater den 25 april 2014 och finns tillgängliga på
Otifs webbplats: http://otif.org/en/law/revision-committee/working-documents.html.
3.
Kommentarer om respektive punkt på dagordningen
Punkt 1. Öppnande av mötet och fastställande av beslutsmässighet Dokument:
inga. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: ej tillämpligt. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: ingen. Översynskommittén är beslutsmässig när
majoriteten av de medlemsstater som har rösträtt är representerade där vid
tidpunkten för omröstningen. Hänsyn ska dock tas till artikel 13.3 i
fördraget, enligt vilken medlemsstater som har lämnat en deklaration avseende
icke-tillämpning av ett eller flera bihang inte har rösträtt om ändringar av
dessa bihang. Följande medlemsstater har inte dragit tillbaka
sina deklarationer avseende icke-tillämpning av vissa bihang: Pakistan, Ryssland (berör CIV, RID, CUV, CUI,
APTU och ATMF), Georgien (berör CUV, CUI, APTU och ATMF), Tjeckien, Norge,
Slovakien, Storbritannien (berör CUI, APTU och ATMF), Frankrike (berör ATMF). Vid diskussioner om ändringar av berörda bihang
måste antalet medlemsstater som har gjort en deklaration avseende
icke-tillämpning av det aktuella bihanget dras av från antalet aktiva
Otif-medlemmar (46) för att fastställa beslutsmässigheten vid omröstningen om
det aktuella bihanget. I fråga om EU:s behörighet kan EU rösta för alla
sina medlemmar som har rösträtt, oavsett om dessa medlemmar är fysiskt
närvarande vid omröstningen. Beslutsmässigheten kan därför vara olika när EU
företräder sina medlemsstater och när EU:s medlemsstater röstar för sig själva. Punkt 2. Val av ordförande och vice ordförande Dokument:
inga. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: medlemsstat. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: ingen. Punkt 3. Godkännande av dagordningen Dokument:
CR 25/3. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: medlemsstat. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: ingen. Punkt 4. Partiell översyn av Cotif – grundfördraget Dokument: CR 25/4, CR 25/4
Add. 1. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: medlemsstat. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Ändringar av artikel 3 (internationellt
samarbete) ska stödjas (redaktionell ändring för att ersätta hänvisningen till
”Europeiska gemenskaperna” med en hänvisning till ”Europeiska unionen”). Ändringar av artikel 12 (verkställande av
domar, bilaga) ska stödjas eftersom de innebär att definitionen av ”innehavare”
anpassas till EU:s lagstiftning. Ändringar av artikel 20 (kommittén för
tekniska experter) ska stödjas eftersom de är nödvändiga för att uppdatera de
enhetliga reglerna i APTU och ATMF så att de upprätthålls i överensstämmelse
med EU:s lagstiftning. Övriga ändringar: Ingen EU-ståndpunkt behövs
eftersom dessa ändringar gäller organisationens finansiering och revision,
eller administrativa ändringar av arbetsprogrammet, den årliga rapporten och
förteckningarna över linjer eller tjänster, och inte påverkar EU:s
lagstiftning. Punkt 5. Partiell översyn av bihang B (CIM UR) Dokument: CR 25/5, CR
25/5 Add. 1, CR 25/5 Add. 2, CR 25/5.1. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: EU för artikel 6 och 6a, medlemsstat för övriga artiklar. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Ändringar av artikel 6 och en ny
artikel 6a rör EU-lagstiftningen eftersom fraktsedeln och dess medföljande
dokument används vid förfaranden i samband med tullkontroller och sanitära och
fytosanitära åtgärder (SPS, Sanitary and Phytosanitary Measures). EU
instämmer i Otifs avsikt att prioritera fraktsedlar i elektronisk form. För
närvarande kan dock ett antagande av dessa ändringar få oavsiktliga effekter.
Det nuvarande förenklade förfarandet för tulltransitering på järnväg är möjligt
endast med pappersdokument. Om järnvägar väljer den elektroniska fraktsedeln
måste de därför använda det normala transiteringsförfarandet och det nya
datoriserade transiteringssystemet (NCTS). Kommissionen har börjat förbereda en
arbetsgrupp för att diskutera användningen av elektroniska transportdokument
för transitering inom ramen för unionens tullkodex. Denna arbetsgrupp kommer
att ha sitt första möte den 4–5 juni 2014. EU instämmer också i avsikten att
tillhandahålla medföljande dokument i elektronisk form. I den nuvarande
EU-lagstiftningen finns det dock ingen rättslig grund för att tillhandahålla de
dokument (t.ex. den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel eller den
gemensamma handlingen vid införsel) som måste åtfölja varor som omfattas av
sanitära och fytosanitära åtgärder, och dessa behöver därför tillhandahållas i
pappersform. Kommissionen har utarbetat ett förslag till förordning som ska
möjliggöra elektronisk certifiering, och förslaget diskuteras för närvarande i
rådet och parlamentet. Denna förordning om offentlig kontroll planeras bli
antagen i slutet av 2015 eller början av 2016, men kommer att omfatta en
övergångsperiod för genomförandet. Därför föreslår EU att inget beslut fattas om
dessa punkter i översynskommittén vid detta möte, och att Otif fortsätter
samarbeta med EU i denna fråga för att ha en väl förberedd lösning vid en
kommande översyn av CIM, som helst bör synkroniseras med den nya tullkodex och
dess tillämpningsföreskrifter som ska vara i kraft den 1 maj 2016. Vissa
elektroniska förfaranden kan införas successivt mellan 2016 och 2020 enligt
artikel 278 i unionens tullkodex. Övriga ändringar: Ingen EU-ståndpunkt behövs
eftersom dessa bestämmelser inte berör EU:s lagstiftning. Punkt 6. Elektroniska dokument rörande transport av farligt gods –
information om arbetet i RID:s expertkommitté Dokument: CR 25/6. Behörighet:
EU. Utövande
av rösträtt: ej tillämpligt. Rekommenderad
samordnad ståndpunkt: Ta del av informationen. Punkt 7. Partiell översyn av bihang D (CUV UR) Dokument:
CR 25/7, CR 25/7 Add. 1, CR 25/7 Add. 2. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: EU. Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ändringar av
artikel 2 och 9 ska stödjas eftersom de klargör rollerna för innehavaren och
den enhet som ansvarar för underhåll i överensstämmelse med EU:s lagstiftning.
Den föreslagna ändringen av artikel 7 som Frankrike lämnat in, om
skyldigheter för den person som har tillhandahållit ett fordon som transportmedel
i fråga om skador som uppkommer till följd av en defekt hos fordonet, behöver
dock ytterligare analys eftersom dess eventuella inverkan på andra
Cotif-instrument, som kan ha inverkan på EU:s lagstiftning, inte har kunnat
bedömas tillräckligt i detalj. Kommissionen anser också att förslag från
EU-medlemsstater som kan påverka EU:s lagstiftning bör diskuteras inom EU innan
de lämnas till Otif. Därför är EU inte i stånd att stödja detta ändringsförslag
vid detta möte i översynskommittén. Punkt 8. Översyn av bihang G (ATMF UR) Dokument: CR 25/8, CR
25/8 Add. 1, CR 25/8 Add. 2. Behörighet:
EU. Utövande
av rösträtt: EU. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Se
arbetsdokument för Cotif-CTE7. Ståndpunkten kommer att behöva uppdateras med
hänsyn till resultaten av CTE-mötet som ska hållas den 4–5 juni 2014. Punkt 9. Partiell översyn av bihang F (APTU UR) Dokument:
Referens: CR 25/9, CR 25/9 Add. 1. Behörighet:
EU. Utövande
av rösträtt: EU. Rekommenderad samordnad ståndpunkt:
Redaktionella ändringar ska stödjas. Punkt 10. Mandat för konsolideringen av den förklarande rapporten (Explanatory
Report) Dokument: CR 25/10. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: medlemsstat. Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ska stödjas. Punkt 11. Redaktionella ändringar Dokument: CR 25/11. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: EU. Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ska stödjas. Punkt 12. Partiell översyn av bihang E (CUI UR) Dokument:
CR 25/12. Behörighet:
EU. Utövande
av rösträtt: EU. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Ändringar
ska avvisas. Dessa ändringar som föreslagits av Internationella
järnvägstransportkommittén (CIT, Comité international des transports
ferroviaires) omfattar ett utvidgat tillämpningsområde för CUI vid inrikes
verksamhet, införande av avtalsenligt bindande allmänna villkor och ett
utvidgat skadeansvar för infrastrukturförvaltaren. De kan förtjäna ytterligare
övervägande, men eftersom de inte har diskuterats i något internt Otif-forum
före översynskommittén kan deras inverkan inte ha bedömts tillräckligt i
detalj. Det förefaller alltför tidigt att ändra CUI (som för närvarande
överensstämmer med EU-lagstiftningen) vid detta möte i översynskommittén utan
riktiga förberedelser. Punkt 13. Arbetsordning för arbetsgrupperna i översynen rörande bihangen
A, B, D och E Dokument:
CR 25/13. Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: EU. Rekommenderad EU-ståndpunkt: Ska stödjas. Punkt 14. Information om framtida arbete Dokument:
CR 25/14 (ännu inte tillgängligt). Behörighet:
delad. Utövande
av rösträtt: ej tillämpligt. Rekommenderad samordnad ståndpunkt: Att
bestämmas på plats.