EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0167
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision (recast)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut (omarbetning)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut (omarbetning)
/* COM/2014/0167 final - 2014/0091 (COD) */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut (omarbetning) /* COM/2014/0167 final - 2014/0091 (COD) */
MOTIVERING 1. Bakgrund till förslaget Det europeiska samhället blir allt äldre. Pensionssystemen i Europeiska
unionen (EU) måste anpassas för att säkerställa tillräckliga, trygga och
långsiktigt bärkraftiga pensioner. Detta är ingen enkel sak. För att effektivt
kunna möta dessa utmaningar måste medlemsstaterna samordna sina åtgärder. Den
föreslagna översynen av direktiv 2003/41/EG om verksamhet i och tillsyn över
tjänstepensionsinstitut[1]
kommer att göra dessa institut bättre styrda och öppnare och öka deras
verksamhet över gränserna och därmed stärka den inre marknaden. Översynen av direktivet borde ha gjorts för länge sedan och i flera
avseenden. För det första behövs det bättre styrelseformer som återspeglar bästa
praxis på nationell nivå efter den ekonomiska och finansiella krisen. Detta
behövs för att skydda pensionsplanernas medlemmar och förmånstagare och
underlätta säkra utbetalningar över gränserna. Vissa tjänstepensionsinstitut är
stora finansinstitut och skulle, om de går i konkurs, kunna påverka den
finansiella stabiliteten och få betydande sociala konsekvenser. Detta är
särskilt relevant eftersom alltfler tjänstepensioner omfattas av
avgiftsbestämda system. Pensionerna för dessa pensionsplaners medlemmar är i
riskzonen i fall av eventuell otillräcklig riskhantering eller dålig
förvaltning.[2]
För det andra måste skillnader i lagstiftning, krav som överlappar
varandra och alltför betungande gränsöverskridande förfaranden minskas.
Kommissionens samråd har visat att dessa är ett av hindren för att utveckla
gränsöverskridande tjänstepensionsmarknader. Om dessa hinder kan minskas
hjälper det företagen, även små och medelstora företag och multinationella
företag, att på ett effektivare sätt organisera sina pensionssystem på
europeisk nivå.[3]
Gränsöverskridande tjänstepensionsinstitut, såsom den alleuropeiska
pensionsfonden för rörliga forskare[4]
eller en planerad gränsöverskridande pensionsplan för österrikiska arbetsgivare[5],
är begränsade i dagens läge. Trycket på tjänstepensionssektorn kommer dock sannolikt
att öka avsevärt med tanke på de alltmer begränsade offentliga
pensionssystemen, och gränsöverskridande tjänstepensionsinstitut kan potentiellt
utgöra en allt större andel av tjänstepensionssystemet. I själva verket har ny
lagstiftning införts i flera medlemsstater i syfte att positionera dem som
lämpliga platser för gränsöverskridande tjänstepensionsinstitut.[6] För det tredje finns det bevisligen betydande luckor i informationen
till medlemmar och förmånstagare i pensionsplaner i hela EU. Många medlemmar i
pensionsplaner är inte medvetna om att deras pensionsrättigheter inte är
garanterade eller att de, även om de har intjänats, kan reduceras av
tjänstepensionsinstituten, till skillnad från andra finansiella avtal.[7]
Det händer också ofta att de inte är medvetna om att avgifterna har en
betydande inverkan på pensionsrättigheterna. Detta förslag bygger på ett antal initiativ som lanserats de senaste
åren, till exempel vitboken om pensioner[8]
och grönboken om den långsiktiga finansieringen av den europeiska ekonomin[9].
Som uppföljning av sistnämnda dokument är syftet med översynen av direktivet
också att öka tjänstepensionsinstitutens kapacitet att placera i tillgångar med
en långsiktig ekonomisk profil och främja finansieringen av en hållbar tillväxt
i den reala ekonomin. I många medlemsstater där tjänstepensioner hittills spelat en begränsad
roll håller tjänstepensionssektorn på att utvecklas, bland annat genom
upprättande av regelverk på området. Om ett aktuellt regelverk på EU-nivå inte
kan åstadkommas finns det risk för att medlemsstaterna fortsätter att utveckla
olika lösningar, vilket ökar splittringen på lagstiftningsområdet. Dessutom tar
det lång tid innan förbättringar av tjänstepensionernas funktion kan
förverkligas. Underlåtenhet att agera nu leder till förlorade möjligheter när
det gäller kostnadsbesparingar och avkastning på placeringar och till olämplig
finansiell planering för miljoner européer. Det skulle också öka bördan
oproportionerligt för de yngre generationerna och undergräva solidariteten
mellan generationerna. Detta förslag omfattar inte införandet av nya solvensregler, som i alla
händelser saknar relevans för avgiftsbestämda system. Dessutom visade en
kvantitativ konsekvensbedömning[10]
som Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten (nedan kallad Eiopa)
utförde 2013 att mer fullständiga uppgifter om solvensaspekter behövs innan ett
beslut kan fattas om dessa. 1.1. Syftet
med förslaget Det allmänna syftet med detta förslag är att göra det lättare att spara
ihop till en tjänstepension. Tryggare och effektivare tjänstepensioner kommer
att bidra till tillräckliga och långsiktigt bärkraftiga pensioner genom att öka
det kompletterande pensionssparandets bidrag till pensionsinkomsterna. Det
kommer också att stärka tjänstepensionsinstitutens roll som institutionella
investerare i EU:s reala ekonomi och öka den europeiska ekonomins kapacitet att
kanalisera långsiktigt sparande till tillväxtfrämjande investeringar. Detta förslag har fyra specifika syften: 1) Att undanröja återstående tillsynsrelaterade
hinder för gränsöverskridande tjänstepensionsinstitut, framför allt genom att
kräva att reglerna om placeringar och utlämnande av information till medlemmar
och förmånstagare är de regler som gäller i hemmedlemsstaten, samt genom att
klargöra förfarandena för verksamhet över gränserna och tydligt avgränsa
handlingsutrymmet för värdmedlemsstaten och hemmedlemsstaten. 2) Att
säkerställa god förvaltning och riskhantering. 3) Att förse medlemmar och
förmånstagare med tydlig och relevant information. 4) Att se till att
tillsynsmyndigheterna har de nödvändiga verktyg för att kunna övervaka
tjänstepensionsinstituten på ett effektivt sätt. 1.2. Förenlighet
med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Syftet med detta förslag är förenligt med unionens politik och mål.
Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget)
möjliggör åtgärder för att etablera och upprätthålla en fungerande inre marknad
med ett starkt konsumentskydd och friheten att tillhandahålla tjänster. Detta förslag är i linje med vitboken om pensioner. Samtidigt är det
förenligt med Europa 2020-strategin, som kräver att en konsolidering av de
offentliga finanserna och en långsiktig finansiell hållbarhet ska gå hand i
hand med en strukturell reform av pensionssystemen i medlemsstaterna.[11]
Slutligen är detta förslag förenligt med andra initiativ på området finansiella
tjänster, till exempel Solvens II[12],
direktivet om förvaltning av alternativa investeringsfonder[13] och
MiFID-direktiv II[14].
Som sådant faller det väl inom ramen för kommissionens dagordning för en stärkt
och tillväxtfrämjande finansiell sektor.[15]
Förslaget främjar de mänskliga rättigheterna genom att skydda
pensionerna. Det är i linje med artikel 25 i Europeiska unionens stadga om
de grundläggande rättigheterna, som kräver erkännande och respekt för äldres rätt
att leva ett värdigt och oberoende liv. De föreslagna åtgärderna skulle få en
positiv effekt på konsumentskyddet enligt artikel 38 och friheten att
bedriva näringsverksamhet enligt artikel 16, särskilt genom att
säkerställa större öppenhet kring pensioner, väl underbyggd personlig
finansiell planering och pensionsplanering samt genom att underlätta verksamhet
över gränserna för tjänstepensionsinstituten och deras uppdragsgivande företag.
Det allmänna syftet motiverar vissa begränsningar av näringsfriheten
(artikel 16) eftersom förslaget till direktiv syftar till att säkerställa
marknadens integritet och stabilitet. 2. Resultat
av samråd med berörda parter och konsekvensbedömning Detta förslag bygger på åtskilliga offentliga samråd gällande krav på
kvantitativa aspekter, styrelseformer och utlämnande av uppgifter. Med hänsyn
till de särdrag som tjänstepensionsinstitutens verksamhet uppvisar inkluderades
arbetsmarknadens parter (arbetsgivare och fackföreningar) regelmässigt i
samråden. I juli 2010 ordnade kommissionen ett samråd om sin grönbok om
pensioner, där den redovisade ett antal av sina idéer i samband med denna
översyn.[16]
Samrådet drog in närmare 1 700 svar från hela EU, varav 350 från medlemsstater,
nationella parlament, näringslivsorganisationer och fackliga organisationer,
det civila samhället och branschföreträdare.[17]
Med hänsyn till synpunkterna på grönboken om pensioner bad kommissionen
i april 2011 Eiopa att ge tekniska rekommendationer om hur man kan ändra
direktivet. Eiopa rekommenderade – med hänsyn till proportionalitetsprincipen –
att det regelverk som anges i Solvens II-direktivet bör tillämpas på
tjänstepensionsinstitut. Offentliggörandet av utkastet till rekommendationer[18]
följdes av ett omfattande samråd.[19]
Eiopa levererade sina slutliga rekommendationer i februari 2012, på grundval av
vilka generaldirektoratet för inre marknaden och tjänster anordnade ett
meningsutbyte mellan berörda parter i samband med en offentlig hearing den 1
mars 2012. Därefter genomförde kommissionens avdelningar en kvantitativ
konsekvensbedömning av de kvantitativa kraven samt en undersökning av den
administrativa bördan när det gäller styrelseformer och utlämnande av
uppgifter. Båda undersökningarna byggde på bidrag från branschen och
arbetsmarknadens parter. Detta förslag åtföljs av en konsekvensbedömning som behandlar ett antal
politiska alternativ och delalternativ. Rapporten lades först fram för
konsekvensbedömningsnämnden den 4 september 2013. Nämnden begärde att
konsekvensbedömningen skulle lämnas in på nytt, med ytterligare information om de
olika intressentgruppernas synpunkter, problembeskrivning, subsidiaritets- och
proportionalitetsaspekter, alternativ och förväntade effekter. Rapporten
reviderades i enlighet med detta och de viktigaste ändringarna var följande: i)
en mer uttömmande beskrivning av synpunkterna från medlemsstaterna och olika
intressentkategorier, ii) en närmare beskrivning av de problem som den
föreslagna åtgärden ska lösa, iii) vad gäller subsidiaritet, en närmare beskrivning
av argumenten för åtgärder på EU-nivå, iv) ett klargörande av att ytterligare
harmonisering av tillsynsrapporteringen inte föreslås, v) ett nytt avsnitt om
initiativets effekt på små och medelstora företag, och vi) en närmare
beskrivning av de antaganden som används vid beräkningen av de olika
alternativens förväntade fördelar och kostnader. Konsekvensbedömningen
överlämnades på nytt den 16 oktober 2013. Den 6 november uppgav nämnden att den
inte kunde avge ett positivt yttrande och krävde ett antal ytterligare
ändringar. 3. Förslagets
rättsliga aspekter 3.1. Rättslig
grund Detta förslag är en omarbetning av direktiv
2003/41/EG. Det omfattar både en kodifiering av de oförändrade bestämmelserna
och en ändring av direktivet. Den rättsliga grunden för direktiv 2003/41/EG är
de f.d. artiklarna 47.2, 55 och 95 i EG-fördraget (numera artiklarna 53, 62 och
114.1 i EUF-fördraget). I förslaget bibehålls direktivets rättsliga
grund. Det syftar till att den inre marknaden ska grundas såväl på frihet att
tillhandahålla tjänster som på etableringsfrihet vid reglering av upptagande
och utövande av förvärvsverksamhet som egenföretagare och genom att etablera
ett starkt konsumentskydd. Direktiv 2003/41/EG reglerar områden såsom
verksamhetsvillkoren för tjänstepensionsinstitut, inbegripet ett gemensamt
tillvägagångssätt för registrering eller tillstånd, regler och förfaranden som
ska följas när tjänstepensionsinstitut vill erbjuda sina tjänster i andra
medlemsstater, kvantitativa solvensregler, placeringsregler som bygger på
aktsamhetsprincipen, kraven på effektiv förvaltning, inklusive lämplighetskrav,
användning av internrevision och aktuarietjänster, riskhanteringskrav,
användningen av förvaringsinstitut, information som ska lämnas till medlemmar
och förmånstagare samt tillsynsbefogenheter och rapporteringsskyldigheter. Detta förslag bygger vidare på dessa element.
Vad gäller den information som tjänstepensionsinstitutet ska lämna införs till
exempel ett pensionsbesked på EU-nivå. För en effektiv förvaltning av
tjänstepensionsinstitut innehåller förslaget närmare bestämmelser om lämpliga
funktioner och nyckelfunktioner, inklusive riskhantering. Förslaget syftar
också till att underlätta verksamhet över gränserna. De två syftena med direktiv 2003/41/EG
bibehålls. Inget av syftena är sekundärt eller indirekt i förhållande till det
andra. T.ex. en professionalisering av tjänstepensionsinstitutens förvaltning
genom att fastställa den centrala ledningens uppgifter och ansvarsområden och
införandet av en långsiktig självriskbedömning stärker konsumentskyddet. Omvänt
kan bättre information genom pensionsbeskedet ge medlemmar och förmånstagare möjligheter
att hålla tjänstepensionsinstitutens ledningar ansvariga. En högre grad av
harmonisering av dessa krav underlättar verksamhet över gränserna genom att
minska transaktionskostnaderna och främja marknadsinnovation. 3.2. Subsidiaritet
och proportionalitet Åtgärder på EU-nivå på detta område ger ett mervärde eftersom åtgärder
enbart från medlemsstaternas sida inte i) undanröjer hindren för
tjänstepensionsinstitutens verksamhet över gränserna, ii) garanterar en högre
miniminivå på konsumentskyddet i EU, iii) medför skalfördelar, riskspridning
och innovation som verksamhet över gränserna förknippas med, iv) undviker
regleringsarbitrage mellan finansiella tjänstesektorer, v) undviker regleringsarbitrage
mellan medlemsstater eller vi) beaktar gränsarbetarnas intressen. Enligt den föreslagna åtgärden behåller medlemsstaterna det fulla
ansvaret för organiserandet av sina pensionssystem. Översynen ifrågasätter inte
detta prerogativ. Översynen omfattar inte heller frågor som faller under
nationell social-, arbets-, skatte- eller avtalslagstiftning. Förslaget är förenligt med subsidiaritetsprincipen enligt
artikel 5.4 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). I de valda
alternativen eftersträvas en avvägning mellan allmänintresset, skyddet av
medlemmar och förmånstagare samt kostnaderna för institut, sponsorer och
tillsynsmyndigheter. Alternativen har övervägts omsorgsfullt och utarbetats som
minimistandarder och skräddarsytts med hänsyn till olika affärsmodeller. Detta
är skälet till att förslaget totalt sett kommer att främja tjänstepensionerna. 3.3. Hänvisningar
till andra direktiv Detta förslag är en omarbetning och det hänvisas till direktiven
2003/41/EG, 2009/138/EG, 2010/78/EU[20],
2011/61/EU och 2013/14/EU[21].
Direktiv 2003/41/EG kommer att upphävas genom detta direktiv. 3.4. Närmare
redogörelse för förslaget Eftersom detta är en omarbetning av direktiv 2003/41/EG, inriktas
detaljförklaringen nedan enbart på nya bestämmelser eller bestämmelser som ska
ändras. Avdelning I – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 6 omfattar nu nya och/eller
förtydligade definitioner av ”uppdragsgivande företag”, ”hemmedlemsstat”,
”värdmedlemsstat”, ”överförande” och ”mottagande institut”, ”reglerad marknad”,
”multilateral handelsplattform”, ”organiserad handelsplattform” och ”varaktiga
medier” och nyckelfunktioner. Artikel 9, jämförd med artikel 10,
anger inte längre verksamhetsvillkoren separat utan ålägger medlemsstaterna att
se till att varje institut är registrerat eller godkänt och att det har korrekt
upprättade regler för pensionsplanen. Artikel 12 ändras på tre sätt. För det
första anges det att ett institut bedriver verksamhet över gränserna när det
förvaltar en pensionsplan som omfattas av social- och
arbetsmarknadslagstiftningen i en annan medlemsstat, även i situationer där
institutet och det uppdragsgivande företaget är belägna i samma medlemsstat.[22]
För det andra krävs det i punkt 4 ett motiverat beslut av en behörig myndighet
i hemmedlemsstaten, om myndigheten förbjuder verksamhet över gränserna. Om en
behörig myndighet i hemmedlemsstaten inte underrättar en behörig myndighet i
värdmedlemsstaten ska den dessutom ange skälen för sin vägran. För det tredje
får värdmedlemsstaten inte längre ställa ytterligare informationskrav på
institut som bedriver verksamhet över gränserna. Orsaken är att ett
standardiserat pensionsbesked införs genom detta förslag (se artiklarna 40–54). Artikel 13 fastställer nya regler för
gränsöverskridande överföring av pensionsplaner som måste godkännas i förväg av
en behörig myndighet i det mottagande institutets hemmedlemsstat. Om inte
nationell social- och arbetsmarknadslagstiftning om pensionssystemens
uppbyggnad föreskriver annat ska överföringen och villkoren för denna
förhandsgodkännas av berörda medlemmar och förmånstagare eller, i förekommande
fall, av deras företrädare. Artikel 13 innehåller också regler om
utbyte av information om den tillämpliga social- och arbetsmarknadslagstiftning
enligt vilken pensionsplanen ska skötas. Skulle det mottagande institutet efter
överföringen utföra verksamhet över gränserna gäller artikel 12.8 och
12.9. Institutet kommer att förvalta pensionsplanen i enlighet med social- och
arbetsmarknadslagstiftningen i värdmedlemsstaten[23] och kommer
därmed inte att ändra skyddsnivån för de medlemmar och förmånstagare som berörs
av överföringen. AVDELNING II — Kvantitativa krav Artikel 20 om investeringsregler ändras i
tre avseenden. För det första får värdmedlemsstaten inte längre ställa
ytterligare investeringskrav på institut som bedriver verksamhet över
gränserna. Detta underlättar organiserandet av investeringsförvaltningen,
särskilt för avgiftsbestämda pensionsplaner. Detta undergräver inte skyddet för
medlemmar och förmånstagare, eftersom det åtföljs av strängare tillsyns- och
övervakningsregler. För det andra har artikel 20.6 a har uppdaterats
för att motsvara den terminologi som används i förordning (EU) nr.../...
[MiFIR]. För det tredje ersätts det vaga begreppet ”riskkapitalmarknader”
(artikel 20.6 c) med en terminologi som bättre motsvarar det
ursprungliga syftet med denna bestämmelse, nämligen att medlemsstaterna inte
får begränsa institutens möjligheter att investera i långsiktiga instrument som
inte omsätts på reglerade marknader. Dessutom bör investeringsreglerna inte
begränsa investeringar i onoterade tillgångar som finansierar koldioxidsnåla
och klimattåliga infrastrukturprojekt. En ytterligare harmonisering av reglerna om institutets ekonomiska
solvenssituation föreslås inte. AVDELNING III — VILLKOR SOM REGLERAR VERKSAMHETER För små tjänstepensionsinstitut behåller förslaget möjligheten för
medlemsstaterna att undanta institut som förvaltar planer som tillsammans har
färre än 100 medlemmar. För andra tjänstepensionsinstitut, garanterar särskilda
åtgärder, till exempel om nyckelfunktioner och riskbedömning, att styrningskraven
är proportionella. KAPITEL 1 – Styrningssystem Med undantag för artiklarna 31 och 32 (f.d. artiklarna 10 och
12) är denna avdelning ny i direktivet och fastställer nya, detaljerade
krav på tjänstepensionsinstitutens styrning. Artikel 21 anger att
tjänstepensionsinstitutets förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan har det
yttersta ansvaret för att institutet följer de lagar och andra författningar
som antagits enligt detta direktiv. Bestämmelserna om styrningen av
tjänstepensionsinstituten påverkar inte den roll som arbetsmarknadens parter
har i institutens förvaltning. Artikel 22 kräver att instituten ska ha infört
ett effektivt styrningssystem som möjliggör en sund och ansvarsfull ledning av
deras verksamhet. Detta system ska stå i proportion till arten, omfattningen
och komplexiteten hos tjänstepensionsinstitutens verksamhet för att säkerställa
att styrningskraven inte blir alltför betungande till exempel för små institut. Artikel 23 kräver att
tjänstepensionsinstituten ska se till att alla personer som faktiskt leder ett
tjänstepensionsinstitut eller har nyckelfunktioner ska ha kvalifikationer,
kunskaper och erfarenheter inom verksamhetsområdet som är tillräckliga för att
de ska kunna utöva en sund och ansvarsfull ledning av institutet eller korrekt
utöva viktiga funktioner och att de har gott anseende och integritet. Artikel 24 fastställer att instituten
måste ha en sund ersättningspolicy och att denna policy måste vara offentlig. I
denna artikel föreslås också att kommissionen bör ges befogenhet att anta en
delegerad akt. Artikel 25 anger de allmänna principerna
för olika nyckelfunktioner. Tjänstepensionsinstitut får låta en enda person
eller organisatorisk enhet utöva flera nyckelfunktioner, men ska alltid uppdra riskhanteringsfunktionen
till en annan person eller organisatorisk enhet än internrevisionsfunktionen. Artikel 26 anger att
tjänstepensionsinstitut måste ha ett effektivt riskhanteringssystem för att
fortlöpande spåra, övervaka, hantera och rapportera alla risker, däribland
sådana som avser verksamheter som utkontrakterats eller senare utkontrakterats
på nytt, som de är eller kan komma att bli exponerade för, och det inbördes
beroendet mellan dessa. Riskhanteringen bör stå i proportion till institutens
storlek och interna organisation samt deras verksamheters art, omfattning och
komplexitet. Artikel 27 föreskriver en effektiv
internrevisionsfunktion som utvärderar hur lämpligt och effektivt systemet för
internkontroll är samt andra aspekter av institutets styrsystem, inbegripet
verksamheter som utkontrakterats eller senare utkontrakterats på nytt.
Internrevisionfunktionen ska skötas av minst en oberoende person, inom eller
utanför institutet. Artikel 28 kräver en effektiv
aktuariefunktion som ska samordna och övervaka beräkningen av de
försäkringstekniska avsättningarna samt bedöma hur lämpliga metoderna och de
underliggande modellerna är, om medlemmar och förmånstagare inte står för alla
risker. Artikel 29 fastställer att instituten
måste utarbeta en riskbedömning av pensioner regelbundet och utan dröjsmål när
det skett en väsentlig förändring av institutets riskprofil. Bedömningen måste visa
att ett antal inslag överensstämmer med nationella krav. Bedömningen bör
inbegripa nya eller framväxande risker som avser klimatförändring,
resursanvändning och miljö. Riskbedömningen av pensioner bör stå i proportion
till institutets storlek och interna organisation samt deras verksamheters art,
omfattning och komplexitet. Artikel 30 föreslår att kommissionen ges
befogenhet att anta en delegerad akt med avseende på riskbedömningen av
pensioner. KAPITEL 2 — Utkontraktering och investeringsförvaltning Artikel 33
föreskriver regler för utkontraktering till tredje man, inklusive verksamheter
som utkontrakteras på nytt. KAPITEL 3 —
Förvaringsinstitut Artiklarna 35–37 fastställer att
tjänstepensionsinstituten ska utse ett enda förvaringsinstitut för förvaring av
tillgångar och för kontrolluppgifter, om medlemmar och förmånstagare står för
hela placeringsrisken. AVDELNING IV — INFORMATION SOM SKA GES TILL
BLIVANDE MEDLEMMAR, MEDLEMMAR OCH FÖRMÅNSTAGARE KAPITEL 1 – Allmänna bestämmelser I detta kapitel fastställs närmare vilka uppgifter som ska lämnas till
medlemmar, blivande medlemmar och, efter pensionering, förmånstagare och det
bygger vidare på den tidigare artikel 11. Artikel 38 anger de allmänna principerna
för utlämnande av uppgifter. Artikel 39 anger vilken typ av
information som medlemmar (och förmånstagare) måste få, till exempel om
parternas rättigheter och skyldigheter, riskerna och placeringsalternativen och
huruvida dessa är standardalternativ eller inte. De villkor som gäller för just
den pensionsplanen ska det berörda institutet offentliggöra på en webbplats. Artikel 40 ålägger tjänstepensionsinstituten
att var tolfte månad utfärda ett pensionsbesked för den enskilde på tydligast
möjliga sätt, även som grund för att mata in uppgifter i en potentiell tjänst
för pensionsövervakning som beskrivs i vitboken om pensioner.[24] Om
medlemsstaterna redan lämnar omfattande information till enskilda som omfattar
en eller flera pensionspelare, kommer de att ha kvar flexibiliteten att själva
utforma sina pensionsinformationssystem, så länge som kraven i detta förslag
uppfylls. KAPITEL 2 — Pensionsbesked Artiklarna 40–44 anger allmänna bestämmelser
för pensionsbeskedet – som är avsett för aktiva medlemmar i pensionsplanen.
Idén till ett pensionsbesked har sin grund i Eiopas råd till kommissionen om
översynen av direktivet om tjänstepensionsinstitut, bygger på nationell bästa
praxis i flera medlemsstater och det internationella arbete som utförts inom
OECD[25].
Pensionsbeskedet säkerställer jämförbarhet med uppgifter som krävs av
lagstiftningen inom andra finansiella sektorer, till exempel faktabladet för
öppna investeringsfonder (fondföretag), samtidigt som hänsyn tas till
tjänstepensionssektorns särdrag. Dessutom ger pensionsbeskedet medlemsstaterna
tillräckligt med spelrum att införa mer specifika krav och integrerade system
som möjliggör jämförbarhet mellan olika pelare i pensionssystemet. Standardiseringen av pensionsbeskedet bör göra det möjligt att
automatisera en regelbunden framställning av pensionsbeskedet och att
eventuellt utkontraktera det och därmed hålla kostnaderna nere särskilt för
mindre institut. Artiklarna 46–53 fastställer pensionsbeskedets
beståndsdelar och ska jämföras med artikel 45. Beståndsdelarna är
följande: ·
medlemmens personuppgifter, ·
institutets namn, ·
garantier, ·
saldo, avgifter och kostnader, ·
pensionsberäkningar, ·
placeringsprofil, ·
tidigare resultat, ·
tilläggsinformation. Artikel 54 föreslår att kommissionen ges befogenhet
att anta en delegerad akt med avseende på pensionsbeskedet. ARTIKEL 3 – Andra uppgifter och handlingar
som ska lämnas in Detta kapitel avser uppgifter som tjänstepensionsinstitut bör lämna
till medlemmar och förmånstagare vid olika pensionsstadier, till exempel strax
före registrering, strax före pensionering eller under utbetalningsfasen. Artikel 55 föreskriver särskilda regler
om att tjänstepensionsinstitut ska lämna information till blivande medlemmar
innan dessa ansluter sig till det berörda tjänstepensionsinstitutets
pensionsplan. Artikel 56 anger vilken information som
ska lämnas till medlemmarna före pensionering. Denna information bör ges utöver
pensionsbeskedet minst två år före pensioneringen, oavsett om det är fastställt
på förhand eller inte. Artikel 57 anger i detalj vilken
information som ska ges till förmånstagare under utbetalningsfasen. Denna
information till förmånstagare bör ersätta pensionsbeskedet. Artikel 58 anger vilken information som på
begäran ska tillhandahållas medlemmar och förmånstagare. Avdelning V – TILLSYN KAPITEL 1 — Allmänna regler om tillsyn Artikel 59 anger att skydd av medlemmar
och förmånstagare är tillsynens främsta syfte. Artikel 60 preciserar vilka områden som
ska anses ingå i tillsyn i samband med detta direktiv. Denna artikel undanröjer
den rättsliga osäkerhet om tjänstepensionsinstituten som orsakas av
skillnaderna mellan tillsynens omfattning mellan olika medlemsstater. Artikel 61 anger de allmänna tillsynsprinciperna.
I artikeln fastställs till exempel att den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten
har ensamt ansvar för tillsynen över samtliga tjänstepensionsinstitut som är
godkända eller registrerade inom deras jurisdiktion. I artikeln fastställs även
principen att tillsynen över tjänstepensionsinstitut måste vara proaktiv och
riskbaserad samt läglig och proportionerlig. Artikel 63 inför en tillsynsprocess som
syftar till att spåra tjänstepensionsinstitut som har finansiella eller
organisatoriska egenskaper eller andra egenskaper som ger dem en högre
riskprofil. Artikel 64 säkerställer att alla nya krav
som införs genom detta förslag återspeglas i de befogenheter som tilldelas
behöriga myndigheter rörande tillhandahållandet av information. Artikel 65 föreskriver att de behöriga
myndigheterna måste utföra sina uppgifter på ett överblickbart och ansvarsfullt
sätt. KAPITEL 2 – Tystnadsplikt och
informationsutbyte Artiklarna 66–71 innehåller bestämmelser och
fastställer villkoren för informationsutbyte mellan behöriga myndigheter och
myndigheter och organ som bidrar till att stärka det finansiella systemets
stabilitet. Avdelning VI – SLUTBESTÄMMELSER Artiklarna 73–81 föreskriver samarbets- och
rapporteringsskyldigheter samt villkor för behandlingen av personuppgifter. De
omfattar utvärdering och översyn av direktivet, ändring av Solvens II-direktiv
2009/138/EG, sista dagen för genomförandet av direktivet, upphävanden och
mottagare.
4.
Budgetkonsekvenser
Specifika budgetkonsekvenser behandlas i finansieringsöversikten och
avser uppgifter som anförtros Eiopa. ê 2003/41/EG 2014/0091 (COD) 2014/0091 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om verksamhet i och tillsyn över
tjänstepensionsinstitut (omarbetning) (Text av betydelse för EES) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV med beaktande av fördraget om upprättandet
av Europeiska gemenskapen Europeiska unionens funktionssätt,
särskilt artiklarna 5347(2), 6255 och 114(1)95(1)
i detta, med beaktande av Europeiska
kommissionens förslag, ò ny efter översändande
av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, ê 2003/41/EG med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande, ò ny efter att ha hört
Europeiska datatillsynsmannen, ê 2003/41/EG i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet förfarandet
i artikel 251 i fördraget (3), och av följande skäl: ò ny (1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG[26] har ändrats väsentligt flera gånger[27]. Med anledning
av nya ändringar bör det av tydlighetsskäl omarbetas. ê 2003/41/EG skäl
1 En verklig inre marknad för finansiella tjänster är avgörande för den
ekonomiska tillväxten och skapandet av nya arbetstillfällen inom gemenskapen. ê 2003/41/EG
skäl 2 (anpassad) ð ny (2) Betydande
framsteg har redan gjorts i upprättandet av Denna
inre marknaden, vilket har inneburit att ð bör ge ï finansiella institut fått möjlighet att bedriva
verksamhet i andra medlemsstater, samtidigt som en hög nivå Ö skyddsnivå Õ säkerställts
för ð tjänstepensionsplaners medlemmar och
förmånstagare ï konsumentskyddet
på området finansiella tjänster. ê 2003/41/EG skäl
3 (anpassad) I kommissionens meddelande
"Att genomföra handlingsramen för finansmarknaderna: en
handlingsplan" anges en rad åtgärder som behövs för att fullborda den inre
marknaden för finansiella tjänster, och Europeiska rådet manade vid sitt möte i
Lissabon den 23 och 24 mars 2000 till att denna handlingsplan skulle genomföras
senast 2005. ê 2003/41/EG skäl
4 (anpassad) I handlingsplanen för
finansiella tjänster framhålls att högsta prioritet bör ges åt behovet av att
upprätta ett direktiv om särskild tillsyn över institut som tillhandahåller
tjänstepensioner, eftersom dessa är viktiga finansiella institut som spelar en
nyckelroll när det gäller att säkerställa de finansiella marknadernas
integration, effektivitet och likviditet, men som inte omfattas av en samlad
ramlagstiftning på gemenskapsnivå som ger dem möjlighet att fullt ut utnyttja
den inre marknadens fördelar. ò ny (3) Direktiv 2003/41/EG utgjorde ett första steg
på vägen mot en lagstiftning om en inre marknad för tjänstepensioner
organiserad på europeisk nivå. En verklig inre marknad för tjänstepensioner är
avgörande för ekonomisk tillväxt och skapande av arbetstillfällen i Europeiska
unionen och för att kunna ta itu med den utmaning som det åldrande europeiska
samhället innebär. Direktivet från 2003 har inte ändrats väsentligt mot
införandet av ett modernt riskbaserat styrningssystem även för
tjänstepensionsinstitut. ê 2003/41/EG skäl
5 (anpassad) ð ny (4) ð Åtgärder behövs för att vidareutveckla ett kompletterande privat
pensionssparande, såsom tjänstepensioner. Detta är viktigt eftersom de sociala
trygghetssystemen utsätts för allt större tryck, vilket innebär att medborgarna
kommer att bli alltmer beroende av tjänstepensioner som ett komplement i
framtiden. ï Eftersom systemen för
social trygghet utsätts för allt större påfrestningar kommer tjänstepensioner i
högre grad att utnyttjas som ett komplement i framtiden. Tjänstepensioner bör därför utvecklas, dock utan att
socialförsäkringspensionssystemens betydelse ifrågasätts när det gäller ett
tryggt, varaktigt och effektivt socialt skydd, som bör garantera en godtagbar
levnadsstandard på ålderdomen och som därför bör stå i fokus för målet att
förstärka den europeiska sociala modellen ò ny (5) Detta direktiv respekterar de grundläggande
rättigheterna och iakttar de principer som erkänns i Europeiska unionens stadga
om de grundläggande rättigheterna, särskilt rätten till skydd av
personuppgifter, rätten att bedriva näringsverksamhet och rätten till en hög
konsumentskyddsnivå, särskilt genom att säkerställa en större öppenhet kring
pensioner, en väl underbyggd personlig finansiell planering och
pensionsplanering samt genom att göra det lättare för tjänstepensionsinstitut
och företag att bedriva verksamhet över gränserna. Detta direktiv bör tillämpas
i enlighet med dessa rättigheter och principer. (6) Trots att direktiv 2003/41/EG har trätt i
kraft återstår viktiga tillsynsrelaterade hinder som gör det dyrare för
institut att förvalta pensionsplaner över gränserna. Dessutom måste det
nuvarande minimiskyddet för medlemmar och förmånstagare höjas. Detta är desto
viktigare på grund av det kraftigt ökade antalet antalet européer som är
beroende av system som innebär att livslängds- och marknadsrisker överförs från
den institution eller det företag som erbjuder tjänstepensionsplanen (det
uppdragsgivande företaget) på enskilda. Dessutom måste den nuvarande
miniminivån höjas på den information som lämnas till medlemmar och
förmånstagare. Denna utveckling kräver en ändring av direktivet. ê 2003/41/EG skäl
7 (7) Syftet
med de aktsamhetsregler som fastställs i detta direktiv är dels att garantera
en hög grad av trygghet för de framtida pensionärerna genom att införa strikta
tillsynskrav, dels att möjliggöra effektiv förvaltning av
tjänstepensionsplaner. ê 2003/41/EG skäl
8 (8) Institut
som drivs helt åtskilt från ett uppdragsgivande företag och som förvaltar
fonderade medel utifrån det enda syftet att tillhandahålla pensionsförmåner bör
ha frihet att tillhandahålla tjänster och frihet att investera utan
begränsningar, med förbehåll endast för samordnade aktsamhetskrav, oavsett om
dessa institut är juridiska personer eller inte. ê 2003/41/EG skäl
9 (9) I enlighet
med subsidiaritetsprincipen bör medlemsstaterna fortfarande ha det fulla
ansvaret för tjänstepensionssystemens uppbyggnad, liksom för beslut om vilken
roll var och en av de tre "pelarna" i pensionsförsäkringssystemet ska
spela i enskilda medlemsstater. När det gäller den andra pelaren bör de också
ha det fulla ansvaret för den roll och funktion som de olika institut som
tillhandahåller tjänstepensionsförmåner har, t.ex. branschtäckande
pensionsfonder, företagspensionsfonder och livförsäkringsföretag. Detta
direktiv är inte ägnat att ifrågasätta detta prerogativ. ê 2003/41/EG skäl
10 (10) De
nationella reglerna för egenföretagares engagemang i tjänstepensionsinstitut
skiljer sig åt. I vissa medlemsstater kan tjänstepensionsinstitut drivas på
grundval av överenskommelser med en branschorganisation eller grupper av sådana
vars medlemmar uppträder i egenskap av egenföretagare eller direkt med
egenföretagare och anställda. I vissa medlemsstater kan en egenföretagare även
bli medlem i ett institut när denne uppträder i egenskap av arbetsgivare eller
tillhandahåller sina yrkesmässiga tjänster åt ett företag. I vissa
medlemsstater kan inte egenföretagare bli medlemmar i ett
tjänstepensionsinstitut om inte vissa villkor, inbegripet sådana som framgår av
social- och arbetsmarknadslagstiftningen, är uppfyllda. ê 2003/41/EG skäl
11 (11) Institut
som förvaltar planer som betraktas som en del av sociala trygghetssystem, vilka
redan har samordnats på gemenskapsunionsnivå, bör undantas
från detta direktivs tillämpningsområde. Hänsyn bör dock tas till de specifika
förutsättningar som gäller för de institut som i en enskild medlemsstat
förvaltar såväl planer som betraktas som en del av sociala trygghetssystem som
tjänstepensionsplaner. ê 2003/41/EG skäl
12 (12) Finansiella
institut som redan omfattas av ramlagstiftning på gemenskapsunionsnivå
bör generellt undantas från detta direktivs tillämpningsområde. Eftersom sådana
institut i vissa fall även erbjuder tjänster på tjänstepensionsområdet, är det
dock viktigt att se till att detta direktiv inte ger upphov till någon
snedvridning av konkurrensen. Sådan snedvridning kan undvikas om
aktsamhetskraven i detta direktiv tillämpas på livförsäkringsföretagens
tjänstepensionsverksamhet. Kommissionen bör även noggrant övervaka situationen
på marknaden för tjänstepensioner och beakta möjligheten att utvidga den
frivilliga tillämpningen av detta direktiv till andra reglerade finansiella
institut. ê 2003/41/EG skäl
13 (13) När syftet
är att trygga ekonomisk försörjning under pensionstiden bör förmåner från
tjänstepensionsinstituten i regel utgöras av utbetalning av pension under
återstående livstid. Även utbetalning under viss tid eller utbetalning av ett
engångsbelopp bör vara möjligt. ê 2003/41/EG skäl
14 (14) Det är
viktigt att se till att äldre och funktionshindrade personer inte riskerar
fattigdom utan kan åtnjuta en rimlig levnadsstandard. Tillräcklig täckning för
biometriska risker i tjänstepensionsprogram är en viktig aspekt i kampen mot
fattigdom och osäkerhet bland äldre personer. När pensionsprogram inrättas bör
arbetsgivare och arbetstagare, eller deras respektive företrädare, beakta
möjligheten att pensionsprogrammet inbegriper täckning för risker kopplade till
lång levnad och invaliditet samt efterlevandeskydd. ê 2003/41/EG skäl
15 (15) Om
medlemsstaterna ges möjlighet att från tillämpningsområdet för nationell
genomförandelagstiftning undanta institut som förvaltar planer som tillsammans har
färre än hundra medlemmar, kan tillsynen underlättas i vissa medlemsstater utan
att detta hindrar att den inre marknaden på detta område fungerar väl. Detta
bör emellertid inte undergräva sådana instituts rätt att för förvaltningen av
investeringsportföljen och för förvaringen av tillgångarna utse
kapitalförvaltare och förvaringsinstitut som är etablerade och vederbörligen
auktoriserade i andra medlemsstater. ê 2003/41/EG skäl
16 (16) Sådana
institut som "Unterstützungskassen" i Tyskland, där medlemmarna inte
har någon laglig rätt till förmåner med visst belopp och där deras intressen
skyddas av en obligatorisk lagstadgad obeståndsförsäkring, bör undantas från
detta direktivs tillämpningsområde. ê 2003/41/EG skäl
17 (17) För att
skydda medlemmarna och förmånstagarna bör tjänstepensionsinstituten begränsa
sin verksamhet till sådana verksamheter som avses i detta direktiv, inbegripet
verksamheter som direkt föranleds av dessa. ê 2003/41/EG skäl
18 (18) Om ett
uppdragsgivande företag går i konkurs riskerar en medlem att förlora både sitt
arbete och sina intjänade pensionsrättigheter. Detta gör det nödvändigt att
säkerställa en tydlig åtskillnad mellan det uppdragsgivande företaget och
institutet samt att minimikrav på aktsamhet fastställs för att skydda
medlemmarna. ê 2003/41/EG skäl
19 (19) Driften
av tjänstepensionsinstitut och tillsynen över dessa företer betydande
skillnader i de olika medlemsstaterna. I vissa medlemsstater kan tillsynen
utövas inte bara över själva instituten utan också över de enheter eller
företag som har auktoriserats för att driva dessa institut. Medlemsstaterna bör
kunna ta hänsyn till sådana särdrag så länge som alla krav i detta direktiv
uppfylls på ett korrekt sätt. Medlemsstaterna bör även kunna tillåta
försäkringsföretag och andra finansiella företag att leda
tjänstepensionsinstitut. ê 2003/41/EG skäl
20 (20) Tjänstepensionsinstituten
tillhandahåller finansiella tjänster och har ett stort ansvar för tillhandahållande
av tjänstepensionsförmåner, och de bör därför när det gäller deras verksamhet
och villkoren för denna uppfylla vissa minimikrav på aktsamhet. ê 2003/41/EG skäl
21 (21) Det stora
antalet institut i vissa medlemsstater kräver en pragmatisk lösning när det
gäller kravet på förhandsgodkännande av institut. Om ett institut önskar
förvalta en plan i en annan medlemsstat krävs det dock ett förhandsgodkännande
av den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten. ê 2003/41/EG skäl
36 (anpassad) ð ny (22) Utan att
det påverkar tillämpningen av nationell social- och arbetsmarknadslagstiftning
på pensionssystemen, inbegripet obligatoriskt medlemskap och utfallen av
kollektivavtal, bör instituten kunna erbjuda sina tjänster i andra
medlemsstater ð efter erhållande av tillstånd från den behöriga myndigheten i
institutets hemmedlemsstat ï. Instituten bör tillåtas att åta sig uppdrag för företag som är
etablerade i ð någon av EU:s ï andra medlemsstater och att förvalta pensionsplaner med medlemmar i mer än
en medlemsstat. Detta kan komma att ge betydande stordriftsfördelar för
instituten själva, men också förbättra konkurrenskraften hos unionens gemenskapens näringsliv
och underlätta arbetskraftens rörlighet. För
detta krävs ett ömsesidigt erkännande av aktsamhetskraven. Om inget annat anges
bör de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som är hemland utöva tillsyn
över att aktsamhetskraven uppfylls. ê 2003/41/EG
skäl 37 ð ny (23) Rätten
för ett institut i en medlemsstat att förvalta en tjänstepensionsplan som
avtalats i en annan medlemsstat bör utövas med fullständigt iakttagande av
bestämmelserna i gällande social- och arbetsmarknadslagstiftning i
värdmedlemsstaten i den mån lagstiftningen är relevant för tjänstepensioner,
exempelvis definitionen och utbetalningen av pensionsförmåner och villkoren för
överföring av pensionsrättigheter. ð Tillsynsreglernas omfattning bör klargöras för att säkerställa rättslig
klarhet för institutens verksamhet över gränserna. ï ò ny (24) Instituten bör kunna överföra pensionsplaner
till andra institut över gränserna inom unionen i syfte att underlätta
organisationen av tjänstepensioner på unionsnivå, endast med tillstånd av den
behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten för det institut som tar emot
pensionsplanen (det mottagande institutet). Om inte den nationella social- och
arbetsmarknadslagstiftningen avseende pensionssystem föreskriver annat bör
överföringen och villkoren för denna förhandsgodkännas av berörda medlemmar och
förmånstagare eller, i förekommande fall, av deras företrädare. ê 2003/41/EG skäl
26 (25) Aktsamhet
vid beräkningen av de tekniska avsättningarna är en grundläggande förutsättning
för att det ska kunna säkerställas att pensionsåtagandena kan uppfyllas.
Tekniska avsättningar bör beräknas enligt erkända aktuariella metoder och
bestyrkas av kvalificerade personer. Maximiräntesatserna bör väljas på ett
aktsamt sätt enligt relevanta nationella bestämmelser. De tekniska
avsättningarna bör motsvara ett minimibelopp som är tillräckligt både för den
fortsatta utbetalningen av de förmåner som redan är under utbetalning till
förmånstagarna och för att återspegla de åtaganden som följer av medlemmarnas
intjänade pensionsrättigheter. ê 2003/41/EG skäl
27 (anpassad) (26) Det finns
betydande skillnader mellan instituten i olika medlemsstater beträffande vilka
risker som täcks. De medlemsstater
som är hemländer Ö Hemmedlemsstaterna Õ bör därför ha
möjlighet att fastställa ytterligare, mer detaljerade bestämmelser för
beräkningen av de tekniska avsättningarna förutom bestämmelserna i detta
direktiv. ê 2003/41/EG skäl
28 (27) Tillräckliga
och lämpliga tillgångar som motsvarar de tekniska avsättningarna skyddar
pensionsplanens medlemmar och förmånstagare i händelse av det uppdragsgivande
företagets insolvens. I synnerhet när det gäller verksamheter över gränserna
krävs det för ett ömsesidigt erkännande av de tillsynsprinciper som tillämpas i
medlemsstaterna att de tekniska avsättningarna alltid är fullt täckta. ê 2003/41/EG skäl
29 (28) Om ett
institut inte bedriver verksamhet över gränserna, bör medlemsstaterna utan att
det påverkar tillämpningen av kraven i rådets direktiv 80/987/EEG av den 20
oktober 1980 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för
arbetstagarna vid arbetsgivarens insolvens få tillåta en otillräcklig
skuldtäckning av de tekniska avsättningarna, förutsatt att institutet har
upprättat en tillfredsställande plan för hur fullständig skuldtäckning ska
kunna återställas.[28] ê 2003/41/EG skäl
30 (29) I många
fall kan det vara det uppdragsgivande företaget och inte institutet självt som
står för de biometriska riskerna eller som garanterar vissa förmåner eller viss
avkastning. Det förekommer dock även att institutet självt står för sådana
risker eller lämnar sådana garantier, varvid det uppdragsgivande företaget i
allmänhet har uppfyllt sina förpliktelser i och med de nödvändiga
inbetalningarna. I dessa fall liknar de produkter som institutet erbjuder dem
som tillhandahålls av livförsäkringsföretag, och de berörda instituten bör
uppfylla i vart fall samma krav på supplementärt kapital som
livförsäkringsföretag. ê 2003/41/EG skäl
31 (30) Tjänstepensionsinstitut
är mycket långsiktiga investerare. De tillgångar som dessa institut förfogar
över får i regel inte lösas in annat än för tillhandahållande av
pensionsförmåner. För att medlemmarnas och förmånstagarnas rättigheter ska
skyddas på ett fullgott sätt bör instituten även ha möjlighet att välja
placeringar som passar åtagandenas specifika typ och varaktighet. Dessa
förhållanden kräver en effektiv tillsyn och en inriktning på investeringsregler
som ger instituten det handlingsutrymme som behövs för att de ska kunna besluta
om den säkraste och mest effektiva placeringspolicyn och som ålägger dem att
agera på ett aktsamt sätt. Iakttagandet av aktsamhetsprincipen kräver därför en
placeringspolicy som är anpassad till medlemsstrukturen i det enskilda
tjänstepensionsinstitutet. ê 2003/41/EG skäl
6 (anpassad) (31) Detta direktiv utgör således ett första steg på vägen mot en inre marknad
för tjänstepensioner som organiseras på europeisk nivå. Genom att det fastställs att aktsamhetsprincipen ("the prudent
person rule") ska vara den grundläggande principen för kapitalplaceringar
och genom att det görs möjligt för institut att bedriva verksamhet över
gränserna främjas en överflyttning av sparandet till tjänstepensionsområdet,
vilket bidrar till ekonomiska och sociala framsteg. ê 2003/41/EG skäl
32 (anpassad) (32) Tillsynsmetoder
och tillsynspraxis skiljer sig åt mellan medlemsstaterna. Dessa bör därför ges
visst utrymme att efter eget skön i detalj utforma de investeringsregler som de
önskar kräva att institut som är etablerade inom deras territorier ska följa.
Dessa regler får dock inte inskränka
den fria rörligheten för kapital, såvida det inte är motiverat av
aktsamhetsskäl. ê 2003/41/EG skäl
33 (anpassad) ð ny (33) Eftersom
tjänstepensionsinstituten är mycket långsiktiga investerare med låga
likviditetsrisker, har de förutsättningar att inom aktsamma gränser investera
såväl i icke-likvida tillgångar, t.ex. aktier, som på ð i instrument som har en långsiktig ekonomisk
profil och inte är föremål för handel på reglerade marknader, multilaterala
handelsplattformar eller organiserade handelsplattformar ï på riskkapitalmarknaderna. De kan också utnyttja fördelarna med en internationell
diversifiering. Det bör därför inte, annat än av aktsamhetsskäl, finnas några
begränsningar för investeringar i aktier, på riskkapitalmarknader eller
i valutor andra än dem som åtagandena är uttryckta i ð eller i instrument som har en långsiktig ekonomisk profil och inte är
föremål för handel på reglerade marknader, multilaterala handelsplattformar
eller organiserade handelsplattformar ï. ò ny (34) Tolkningen av vad som utgör instrument med en
långsiktig ekonomisk profil är vid. Dessa instrument är ej överförbara
värdepapper och har därför inte tillgång till likviditeten på andrahandsmarknader.
De kräver ofta åtaganden med fast tidsfrist, vilket begränsar deras säljbarhet.
Dessa instrument bör tolkas så att de inbegriper andelar, skuldinstrument i
icke börsnoterade företag och lån som tillhandahålls dem. Onoterade företag
omfattar infrastrukturprojekt, icke-börsnoterade företag som eftersträvar
tillväxt, fastigheter eller andra tillgångar som skulle kunna vara lämpliga för
långsiktiga placeringsändamål. Koldioxidsnåla och klimattåliga
infrastrukturprojekt är ofta onoterade tillgångar och baseras på långfristiga
krediter för finansiering av projekt. ê 2003/41/EG skäl
34 (anpassad) Om institutet emellertid
bedriver verksamhet över gränserna, kan den behöriga myndigheten i
värdmedlemsstaten kräva att institutet tillämpar begränsningar för
investeringar i aktier och liknande tillgångar som inte är föremål för handel
på reglerade marknader, i aktier och andra överlåtbara instrument som ges ut av
samma företag eller i tillgångar denominerade i icke-matchande valutor, under förutsättning
att dessa regler även gäller för institut i värdmedlemsstaten. ê 2003/41/EG skäl
35 (anpassad) Restriktioner rörande
institutens fria val av godkända kapitalförvaltare och förvaringsinstitut
begränsar konkurrensen på den inre marknaden och bör därför tas bort. ò ny (35) Instituten bör ha rätt att investera i andra
medlemsstater i enlighet med bestämmelserna i deras hemmedlemsstat för att
minska kostnaderna vid verksamhet över gränserna. Värdmedlemsstaterna bör därför
inte tillåtas ålägga institut i andra medlemsstater ytterligare placeringskrav. (36) Vissa risker kan inte minskas genom
kvantitativa krav, återspeglade i tekniska avsättningar och finansieringskrav,
utan kan hanteras på rätt sätt endast genom att man ställer krav på styrningen.
Att säkerställa ett effektivt styrningssystem är därför av central betydelse
för en fullgod riskhantering. Dessa system bör stå i proportion till
verksamhetens art, omfattning och komplexitet. (37) En ersättningspolicy som uppmuntrar till ett
överdrivet risktagande kan undergräva en sund och effektiv riskhantering i
tjänstepensionsinstitut. Principer och krav på offentliggörande rörande
ersättningspolicyn som är tillämpliga på andra typer av finansinstitut i
unionen bör göras tillämpliga även på tjänstepensionsinstitut, med hänsyn till
institutens specifika styrningsstruktur jämfört med andra typer av
finansinstitut och behovet av att ta hänsyn till verksamhetens storlek, art,
omfattning och komplexitet i tjänstepensionsinstitut. (38) En nyckelfunktion är en intern kapacitet att
utföra vissa styrningsuppgifter. Instituten bör ha tillräcklig kapacitet för en
riskhanteringsfunktion, en internrevisionsfunktion samt, i förekommande fall,
en aktuariefunktion. Fastställandet av en viss nyckelfunktion hindrar inte
institutet från att fritt besluta hur det vill organisera denna nyckelfunktion
i praktiken, om inte annat anges i direktivet. Detta bör inte leda till onödigt
betungande krav eftersom hänsyn bör tas till institutverksamhetens art,
omfattning och komplexitet. (39) Alla personer som utför nyckelfunktioner bör
vara lämpliga för sin uppgift. Dock bör endast de personer som innehar
nyckelfunktioner omfattas av kraven på anmälan till den behöriga myndigheten. (40) Dessutom bör det, med undantag av den interna
revisionsfunktionen, i mindre och mer okomplicerade institut vara möjligt för
en enda person eller organisatorisk enhet att utföra flera nyckelfunktioner.
Den person eller enhet som utövar en nyckelfunktion bör dock vara en annan än
den som utövar en liknande nyckelfunktion i det uppdragsgivande företaget, även
om den behöriga myndigheten bör ha befogenheter att bevilja ett undantag med
hänsyn till storleken, arten, omfattningen och komplexiteten hos institutens
verksamheter. (41) Det är viktigt att institutet förbättrar sin
riskhantering så att potentiell sårbarhet för pensionsplanens långsiktiga
bärkraft kan förstås på rätt sätt och diskuteras med de behöriga myndigheterna.
Instituten bör som ett led i sina riskhanteringssystem göra en riskbedömning
för sina verksamheter som rör pensioner. Denna riskbedömning bör också göras
tillgänglig för de behöriga myndigheterna. Vid denna riskbedömning bör
instituten bland annat tillhandahålla en kvalitativ beskrivning av de
viktigaste faktorer som avgör deras finansieringsposition i enlighet med
nationell lagstiftning, hur effektiva deras riskhanteringssystem är och
förmågan att följa de tekniska bestämmelsernas krav. Denna riskbedömning bör
omfatta nya eller framväxande risker, t.ex. risker som är kopplade till
klimatförändring, resursanvändning eller miljö. ê 2003/41/EG skäl
22 (42) Varje
medlemsstat bör kräva att varje institut som är etablerat inom dess territorium
upprättar årsbokslut och förvaltningsberättelser i vilka hänsyn tas till varje
pensionsplan som institutet hanterar, och, vid behov, årsbokslut och
förvaltningsberättelser för varje pensionsplan. Årsbokslut och
förvaltningsberättelser som ger en rättvisande och korrekt bild av institutets
tillgångar, skulder och finansiella ställning, i vilka hänsyn tas till varje
pensionsplan som institutet hanterar, och som vederbörligen godkänts av en
auktoriserad person, är en mycket betydelsefull informationskälla för planens
medlemmar och förmånstagare samt för de behöriga myndigheterna. I synnerhet gör
de det möjligt för de behöriga myndigheterna att övervaka institutets
finansiella sundhet och att bedöma om det kan uppfylla alla sina avtalsmässiga
förpliktelser. ê 2003/41/EG skäl
24 (43) Ett
instituts placeringspolicy är en avgörande faktor både vad avser
tjänstepensionernas säkerhet och för att hålla kostnaderna för dessa på en
rimlig nivå. Instituten bör därför upprätta och minst vart tredje år se över
skriftliga riktlinjer för placeringsverksamheten. Dessa bör göras tillgängliga
för de behöriga myndigheterna och på begäran även för pensionsplanens medlemmar
och förmånstagare. ò ny (44) Instituten bör ha rätt att helt eller delvis
överlåta sin förvaltning till andra enheter som arbetar för deras räkning.
Instituten bör fortfarande ha det fulla ansvaret för att uppfylla alla sina
förpliktelser enligt detta direktiv när de utkontrakterar nyckelfunktioner
eller annan verksamhet. (45) Förvaring och tillsynskrav som avser
institutens tillgångar bör stärkas genom att klargöra förvaringsinstitutets
roller och uppgifter. Endast institut som förvaltar pensionsplaner där
medlemmar och förmånstagare stå för alla risker bör åläggas att utse ett
förvaringsinstitut. ê 2003/41/EG skäl
23 (anpassad) Ändamålsenlig
information om pensionsplanen till medlemmar och förmånstagare är av avgörande
betydelse. Detta är särskilt viktigt när det gäller framställningar om
information avseende institutets finansiella sundhet, avtalsbestämmelserna,
förmånerna och den faktiska finansieringen av de intjänade
pensionsrättigheterna, placeringspolicyn och hanteringen av risker och
kostnader. ò ny (46) Instituten bör ge tydlig och lämplig
information till blivande medlemmar, medlemmar och förmånstagare till stöd för
sina beslut om deras pensioner och säkerställa en hög grad av öppenhet under de
olika faserna i en pensionsplan som omfattar preliminär registrering,
medlemskap (inbegripet förtidspensionering) och tiden efter pensioneringen.
Särskilt bör lämnas information om förvärvade pensionsrättigheter, beräknad
nivå på pensionsförmånerna, risker och garantier samt kostnader. Om medlemmarna
står för en placeringsrisk är det också mycket viktigt med ytterligare
information om placeringsprofilen, tillgängliga alternativ och tidigare
resultat. (47) Innan blivande medlemmar ansluter sig till en
pensionsplan bör de ges all den information de behöver för att kunna göra ett
välgrundat val, t.ex. om möjligheterna att gå ur planen, avgifter, kostnader
och placeringsalternativ, i förekommande fall. (48) För institutsmedlemmar som ännu inte har gått
i pension bör instituten utarbeta ett standardiserat pensionsbesked som
innehåller viktig personlig och allmän information om pensionsplanen. Pensionsbeskedet
bör ha ett standardformat för att underlätta förståelsen av pensionsrättigheter
över tiden och inom olika pensionsplaner och för att främja arbetskraftens
rörlighet. (49) Instituten bör underrätta sina medlemmar i
tillräckligt god tid före pensioneringen om de utbetalningsalternativ de kan
välja mellan. Om pensionen inte betalas ut som en livränta, bör medlemmar som
närmar sig pensionering underrättas om tillgängliga
förmånsutbetalningsprodukter för att underlätta finansiell planering inför
pensionen. (50) Under den fas när pensionen utbetalas bör
förmånstagarna fortsätta att få information om sina förmåner och motsvarande
utbetalningsalternativ. Detta är särskilt viktigt när förmånstagare står för en
betydande del av placeringsrisken under utbetalningsfasen. (51) Den behöriga myndigheten bör utöva sina
befogenheter i det huvudsakliga syftet att skydda medlemmar och förmånstagare. (52) Tillsynens omfattning varierar mellan
medlemsstaterna. Detta kan orsaka problem om ett institut måste följa
tillsynsreglerna i sin hemmedlemsstat och samtidigt följa social- och
arbetsmarknadslagstiftningen i sin värdmedlemsstat. Klargörandet av vilka
områden som ska anses vara en del av tillsynen enligt detta direktiv minskar
den rättsliga osäkerheten och tillhörande transaktionskostnader. (53) En inre marknad för tjänstepensionsinstitut
kräver ett ömsesidigt erkännande av aktsamhetskraven. Institutets efterlevnad
av dessa krav bör övervakas av de behöriga myndigheterna i institutets
hemmedlemsstat. Medlemsstaterna bör ge de behöriga myndigheterna nödvändiga
befogenheter för att använda förebyggande eller korrigerande åtgärder om ett
institut bryter mot något av kraven i detta direktiv. ê 2003/41/EG skäl
25 (anpassad) För att de behöriga
myndigheterna ska kunna utföra sina lagstadgade uppgifter bör de ges
ändamålsenlig rätt till information och befogenheter att ingripa mot institut
och de personer som faktiskt driver dem. Om ett tjänstepensionsinstitut har
överlåtit vissa funktioner av väsentlig betydelse, t.ex. kapitalförvaltning,
informationsteknik eller bokföring, till andra företag (”outsourcing”) bör
denna rätt till information och dessa befogenheter att ingripa kunna utsträckas
till att täcka dessa utlokaliserade funktioner, för att myndigheterna ska kunna
kontrollera huruvida verksamheterna drivs i enlighet med
tillsynsbestämmelserna. ò ny (54) För att säkerställa en effektiv tillsyn över
verksamheter som utkontrakterats, inklusive all verksamhet som senare utkontrakteras
på nytt, är det viktigt att de behöriga myndigheterna har tillgång till alla
relevanta uppgifter som innehas av tjänsteleverantörer till vilka verksamheter
har överlåtits, oavsett om den senare är en reglerad eller oreglerad enhet, och
har rätt att genomföra inspektioner på plats. För att myndigheterna ska kunna
ta hänsyn till marknadsutvecklingen och förvissa sig om att villkoren för utkontraktering
fortlöpande efterlevs bör de underrätta de behöriga myndigheterna innan
kritiska eller viktiga verksamheter utkontrakteras. (55) Det bör införas bestämmelser om informationsutbyte
mellan behöriga myndigheter, andra myndigheter och organ som arbetar med ansvar
för att stärka den finansiella stabiliteten och uppsägning av pensionsplaner.
Det är därför nödvändigt att närmare ange under vilka förhållanden sådant
informationsutbyte bör vara möjligt. När information får offentliggöras endast
med de behöriga myndigheternas uttryckliga tillstånd bör dessa myndigheter, när
så är lämpligt, få ställa stränga krav som villkor för tillståndet. (56) Europaparlamentets och rådets direktiv
95/46/EG[29]
reglerar den behandling av personuppgifter som utförs i medlemsstaterna inom
ramen för det här direktivet och under de behöriga myndigheternas
översinseende. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001[30]
reglerar den behandling av personuppgifter som utförs av de europeiska
tillsynsmyndigheterna i enlighet med det här direktivet och under Europeiska
datatillsynsmannens överinseende. Behandling av personuppgifter inom detta
direktivs ramar, som de behöriga myndigheternas utbyte eller överföring av
personuppgifter, bör följa nationella regler som införlivar direktiv 95/46/EG.
De europeiska tillsynsmyndigheternas utbyte eller överföring av information bör
följa förordning (EG) nr 45/2001. (57) För att säkerställa en väl fungerande inre
marknad för tjänstepensioner som organiseras på europeisk nivå bör
kommissionen, efter samråd med Eiopa, se över och rapportera om tillämpningen
av detta direktiv och bör lägga fram denna rapport för Europaparlamentet och
rådet fyra år efter detta direktivs ikraftträdande. I denna översyn bör
särskilt bedömas tillämpningen av reglerna för beräkningen av
försäkringstekniska avsättningar, finansiering av tekniska avsättningar,
lagstadgat eget kapital, solvensmarginaler, placeringsregler och eventuella
andra aspekter rörande institutets ekonomiska solvens. (58) För att säkerställa en sund konkurrens mellan
instituten bör den övergångsperiod förlängas till och med den 31 december 2022 som
ger försäkringsföretag som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv
2009/138/EG[31]
möjlighet att bedriva sin tjänstepensionsverksamhet enligt de regler som avses
i artikel 4 i det direktivet. Direktiv 2009/138/EG bör därför ändras i
enlighet med detta. (59) För att precisera de krav som anges i detta
direktiv bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i
EUF-fördraget delegeras till kommissionen för att förtydliga ersättningspolicyn,
riskbedömningen av pensioner och pensionsbeskedet. Det är av särskild betydelse
att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedelsearbete,
inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade
akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till
Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på
lämpligt sätt. ê 2003/41/EG skäl
38 (anpassad) När en plans tillgångar
och skulder hanteras fullständigt åtskilt (”ring-fenced”) är bestämmelserna i
detta direktiv tillämpliga separat på denna plan. ê 2003/41/EG skäl
39 (anpassad) Det är viktigt att vidta
åtgärder för samarbete mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter i
tillsynssyfte och mellan dessa myndigheter och kommissionen i andra syften. För
att de behöriga myndigheterna ska kunna uppfylla sina skyldigheter och bidra
till att detta direktiv genomförs konsekvent och utan dröjsmål, bör de förse
varandra med den information som är nödvändig för tillämpningen av detta
direktiv. Kommissionen har uppgett att den avser att inrätta en kommitté för
tillsynsorgan i syfte att uppmuntra till samarbete, samordning och diskussioner
mellan behöriga nationella myndigheter och att främja ett konsekvent
genomförande av detta direktiv. ê 2003/41/EG skäl
40 (60) Eftersom målet för den föreslagna åtgärden,
nämligen att skapa en rättslig ram på unionsgemenskapsnivå som omfattar
tjänstepensionsinstitut, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av
medlemsstaterna och de därför på grund av åtgärdens omfattning och verkningar
bättre kan uppnås på unionsgemenskapsnivå, kan unionengemenskapen vidta åtgärder i enlighet med
proportionalitetsprincipen i artikel 5 i fördraget om
Europeiska unionen. I
enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte
utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. ò ny (61) I enlighet med medlemsstaternas och
kommissionens gemensamma politiska förklaring av den 28 september 2011 om
förklarande dokument[32] har medlemsstaterna åtagit sig
att i motiverade fall låta anmälan av införlivandeåtgärder åtföljas av ett
eller flera dokument som förklarar förhållandet mellan de olika delarna i ett
direktiv och motsvarande delar i nationella instrument för införlivande. Med
avseende på detta direktiv anser lagstiftaren att översändandet av sådana dokument
är motiverat. (62) Skyldigheten att
införliva detta direktiv med nationell lagstiftning bör endast gälla de
bestämmelser som utgör en innehållsmässig ändring i förhållande till de
tidigare direktiven. Skyldigheten att införliva de oförändrade bestämmelserna
följer av de tidigare direktiven. (63) Detta direktiv bör inte
påverka medlemsstaternas skyldigheter när det gäller de tidsfrister för
införlivande med nationell lagstiftning och tillämpning av direktiven som anges
i del B i bilaga I. ê 2003/41/EG HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. ò ny Avdelning I ALLMÄNNA
BESTÄMMELSER ê 2003/41/EG Artikel 1 Syfte I detta direktiv fastställs bestämmelser för
inledande och utövande av verksamhet som bedrivs av tjänstepensionsinstitut. Artikel 2 Tillämpningsområde 1. Detta direktiv ska tillämpas på
tjänstepensionsinstitut. Om tjänstepensionsinstitut i enlighet med nationell
rätt inte är juridiska personer ska medlemsstaterna tillämpa direktivet
antingen på dessa institut eller, om inte annat föreskrivs i punkt 2, på de
auktoriserade enheter som ansvarar för driften av dessa institut och agerar för
deras räkning. 2. Detta direktiv ska inte tillämpas på ê 2003/41/EG
(anpassad) a) institut som
förvaltar sociala trygghetssystem som omfattas av Ö Europaparlamentets
och rådets Õ förordningar
(EEG) nr 1408/71[33]883/2004[34] och förordning (EEG) nr 574/72[35]987/2009[36]; ê 2011/61/EU
Artikel 62.1 (b) institut som omfattas av
direktiven 73/239/EEG[37], direktiv 85/611/EEG[38], direktiv 93/22/EEG[39], direktiv 2000/12/EG[40] och direktiv 2002/83/EG[41] 2004/39/EG[42], 2009/65/EG[43], 2009/138/EG, 2011/61/EU[44] och 2013/36/EU[45]; ê 2003/41/EG c) institut vars verksamhet bygger
på fördelningsprincipen (”pay as you go”), d) institut där det uppdragsgivande
företagets anställda inte har någon laglig rätt till förmåner och där det
uppdragsgivande företaget när som helst kan lösa in tillgångarna och inte
nödvändigtvis fullgöra sina skyldigheter att utbetala pensionsförmåner, e) företag som gör
bokföringsmässiga avsättningar för att kunna betala ut pensionsförmåner till
sina anställda. Artikel 3 Tillämpning
på institut som förvaltar planer inom sociala trygghetssystem Tjänstepensionsinstitut som också förvaltar
obligatoriska anställningsrelaterade pensionsplaner som betraktas som en del av
sociala trygghetssystem och som omfattas av förordningarna (EEG)
nr 1408/71 883/2004 och (EEG) nr 574/72
987/2009 ska omfattas av detta direktiv, när det gäller den del av deras
verksamheter som avser tillhandahållande av icke-obligatoriska
tjänstepensioner. I sådana fall ska skulder och motsvarande tillgångar hållas
fullständigt åtskilda och ska inte kunna överföras till de obligatoriska
pensionsplaner som betraktas som en del av det sociala trygghetssystemet eller
omvänt. Artikel 4 Frivillig
tillämpning på institut som omfattas av direktiv2002/83/EG 2009/138/EG ê 2003/41/EG
(anpassad) De medlemsstater som är hemländer Ö Hemmedlemsstaterna Õ får välja att
tillämpa bestämmelserna i artiklarna 9-16 och 18-20 Ö 9–15,
artiklarna 20–24.2, artiklarna 25–29, artiklarna 31–53 och artiklarna
55–71 Õ i detta
direktiv på tjänstepensionsverksamheten hos Ö liv Õ försäkringsföretag
som omfattas av direktiv 2002/83/EG 2009/138/EG. I sådana fall
ska alla tillgångar och skulder som hänför sig till denna verksamhet hållas
fullständigt åtskilda från, förvaltas och hanteras skilt från Ö liv Õ
försäkringsföretagens övriga verksamheter, utan någon möjlighet till
överföring. I sådana fall, och endast när det gäller deras
tjänstepensionsverksamhet, ska Ö liv Õ försäkringsföretagen inte omfattas av artiklarna 20–26, 31 och 36 Ö 76–86, artikel 132, artikel 134.2, artikel 173, artikel 185.5, artikel
185.7 och 185.8 samt artikel 209 Õ direktiv 2002/83/EG
2009/138/EG. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ ska se till att
antingen de behöriga myndigheterna eller de myndigheter som ansvarar för
tillsynen av Ö liv Õ försäkringsföretag
som omfattas av direktiv 2002/83/EG 2009/138/EG som en del
av sin tillsynsverksamhet kontrollerar att den verksamhet som rör
tjänstepensioner hålls strikt åtskild från övrig verksamhet. Artikel 5 Små
pensionsinstitut och pensionsplaner som följer av lag Med undantag för vad som föreskrivs i artikel
19 Ö artiklarna 34–37 Õ får
medlemsstaterna välja att helt eller delvis underlåta att tillämpa detta
direktiv på ett institut som är etablerat inom deras territorium och som
förvaltar pensionsplaner som sammanlagt har färre än 100 medlemmar. Om inte
annat föreskrivs i artikel 2.2 ska sådana institut dock ha rätt att tillämpa
direktivet på frivillig grund. Artikel 20 12 får tillämpas
endast om alla övriga bestämmelser i direktivet är tillämpliga. Medlemsstaterna får välja att inte
tillämpa artiklarna 9-17 Ö 1–8, artikel
12, artikel 20 och artiklarna 34–37 Õ på institut som
tillhandahåller tjänstepensioner enligt lag, vilka pensioner garanterats av en
offentlig myndighet. Artikel 20 12 får tillämpas endast om
alla övriga bestämmelser i direktivet är tillämpliga. . Artikel 6 Definitioner I detta direktiv avses med a) tjänstepensionsinstitut eller
institut: ett institut som, oavsett dess rättsliga form, förvaltar
fonderade medel och som är etablerat oberoende av uppdragsgivande företag eller
branschorganisation utifrån syftet att tillhandahålla pensionsförmåner i
samband med yrkesutövning på grundval av en överenskommelse eller ett avtal som
slutits –
enskilt eller kollektivt mellan arbetsgivare och
arbetstagare eller deras respektive företrädare, eller –
med egenföretagare i enlighet med lagstiftningen i
hem- och värdmedlemsstaten och som bedriver verksamheter som
direkt föranleds av dessa, b) pensionsplan: ett avtal,
en överenskommelse, en stiftandeurkund (”trust deed”) eller bestämmelser, vari
anges vilka pensionsförmåner som ska lämnas och på vilka villkor, ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny (c) uppdragsgivande företag:
varje företag eller annat organ, oavsett om det omfattar eller består av en
eller flera juridiska eller fysiska personer, vilket handlar i egenskap av arbetsgivare eller
egenföretagare eller en kombination av dessa, och som gör inbetalningar till
ett tjänstepensionsinstitut, ð som enligt nationell lagstiftning är skyldigt eller frivilligt åtar sig
att erbjuda en pensionsplan. ï d) pensionsförmåner:
förmåner som betalas ut med anledning av uppnådd pensionsålder eller förväntat
uppnående av pensionsålder eller, om de kompletterar dessa förmåner och tillhandahålls
sekundärt, i form av utbetalningar vid dödsfall, invaliditet eller upphörande
av anställning eller i form av bidrag eller tjänster som tillhandahålls vid
sjukdom, medellöshet eller dödsfall. För att den ekonomiska tryggheten under
pensionstiden ska stärkas utgörs dessa förmåner i regel av livslånga
utbetalningar. Förmånerna kan dock också vara utbetalningar under viss tid
eller ett engångsbelopp. e) medlem: en person vars
yrkesverksamhet ger honom/henne rätt till eller kommer att ge honom/henne rätt
till pensionsförmåner enligt bestämmelserna i en pensionsplan, f) förmånstagare: en person
som uppbär pensionsförmåner, g) behöriga myndigheter: de
nationella myndigheter som har utsetts för att utföra de åligganden som anges i
detta direktiv, h) biometriska risker:
risker kopplade till dödsfall, invaliditet och lång levnad, ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny i) den medlemsstat som är
hemland Ö hemmedlemsstat Õ: ð den medlemsstat där institutet har
auktoriserats eller registrerats och där det har sin huvudsakliga förvaltning. Med
huvudsaklig förvaltningsort avses en plats där institutets beslutsfattande
organ fattar sina viktigaste strategiska beslut. ï den medlemsstat där institutet har sitt säte och
sin huvudsakliga förvaltning eller, om det inte har något säte, sin
huvudsakliga förvaltning,; ê 2003/41/EG ð ny j) värdmedlemsstat: den
medlemsstat vars social- och arbetsmarknadslagstiftning som är relevant på
tjänstepensionsområdet är tillämplig på förhållandet mellan det uppdragsgivande
företaget och medlemmarna ð eller förmånstagarna. ï k)
överförande institut: ett institut som överför en hel pensionsplan eller
en del av en pensionsplan till ett institut i en annan medlemsstat. l)
mottagande institut: ett institut som tar emot en hel pensionsplan eller
en del av en pensionsplan från ett institut i en annan medlemsstat. m)
reglerad marknad: ett multilateralt system i unionen i den mening som
avses i led 5 i artikel 2.1.5 i förordning (EU) nr .../...
[MiFIR-förordningen], n)
multilateral handelsplattform: ett multilateralt system i unionen i den
mening som avses i led 6 i artikel 2.1.6 i förordning (EU) nr .../... [MiFIR-förordningen], o)
organiserad handelsplattform: ett system eller en facilitet i unionen i
den mening som avses i artikel 2.1.7 i förordning (EU) nr …/…
[MiFIR-förordningen]; p)
varaktigt medium: ett instrument som gör det möjligt för en medlem eller
förmånstagare att lagra information som riktas till den medlemmen eller
förmånstagaren personligen, på ett sätt som möjliggör framtida åtkomst under en
tid som är lämplig med hänsyn till vad som är avsikten med informationen och
som tillåter oförändrad återgivning av den lagrade informationen. q)
nyckelfunktion: inom ett styrningssystem, en intern kapacitet att utföra
praktiska uppgifter; ett styrningssystem omfattar en riskhanteringsfunktion, en
internrevisionsfunktion och, om institutet ingår ekonomiska åtaganden eller
upprättar tekniska avsättningar, även en aktuariefunktion. ê 2003/41/EG (anpassad) ð ny Artikel 7 Institutets
verksamhet Varje Medlemsstaterna ska kräva att institut som är etablerade inom dess
territoriumderas territorier begränsar sin verksamhet till sådan
verksamhet som avser pensionsförmåner, inbegripet verksamheter som föranleds av
dessa. Om ett Ö liv Õ
försäkringsföretag, i enlighet med artikel 4, driver sin tjänstepensionsverksamhet
genom att hålla tillgångarna och skulderna fullständigt åtskilda, ska de
fullständigt åtskilda tillgångarna och skulderna hanteras endast inom ramen för
sådan verksamhet som avser pensionsförmåner och därav direkt föranledd
verksamhet. Artikel 8 Juridisk
åtskillnad mellan uppdragsgivande företag och tjänstepensionsinstitut Varje Medlemsstaterna
ska se till att uppdragsgivande företag är juridiskt åtskilda från
tjänstepensionsinstitut, så att institutets tillgångar skyddas för medlemmarnas
och förmånstagarnas räkning om det uppdragsgivande företaget går i konkurs. Artikel 9 Villkor för att få bedriva verksamhet Registrering eller auktorisering 1. Varje mMedlemsstaterna
ska med avseende på alla institut som är etablerade inom dess territoriumderas
territorier, se till att: ê 2010/78/EU Artikel 4.1 a) (anpassad) a) institutet registreras i ett nationellt register av den behöriga
myndigheten eller är auktoriserat Ö av denna Õ; vid sådan verksamhet
över gränserna som avses i artikel 1220, ska även de medlemsstater där institutet är verksamt framgå av
registret, och dessa uppgifter ska meddelas Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten (nedan
kallad Eiopa), inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 1094/2010[46],
som ska offentliggöra dem på sin webbplats. . ê 2003/41/EG
(anpassad) b)
institutets faktiska verksamhet drivs av personer med god vandel som antingen
själva har erforderlig yrkesmässig kompetens och erfarenhet på området eller
anlitar rådgivare som besitter sådan kompetens och erfarenhet, ò ny Artikel 10 Regler för pensionsplaner ê 2003/41/EG (c)
Medlemsstaterna, ska, för varje institut inom deras territorium, se till att korrekt upprättade regler för institutets hantering av varje
pensionsplan har införts och medlemmarna har fått tillräcklig information om
dessa;. ê 2003/41/EG
(anpassad) d) alla tekniska
avsättningar beräknas och bestyrks av en aktuarie eller av någon annan expert
på området, till exempel en revisor, i enlighet med nationell lagstiftning, på
grundval av aktuariella metoder som erkänns av de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat som är hemland, ò ny Artikel 11 Åtagande att tillhandahålla regelbunden finansiering
och ytterligare förmåner ê 2003/41/EG (e)1.
Medlemsstaterna ska med avseende på alla institut som är etablerade inom deras
territorier se till att det uppdragsgivande företaget,
om det garanterar pensionsförmånerna, är skyldigt att regelbundet finansiera
detta. ê 2003/41/EG (anpassad) f) medlemmarna hålls
tillräckligt informerade om pensionsplanens villkor, särskilt vad gäller i) de rättigheter och skyldigheter som parterna i
pensionsplanen har, ii) de ekonomiska, tekniska och övriga risker som är
förbundna med pensionsplanen, iii) vad dessa risker innebär och deras fördelning. 2. I enlighet med subsidiaritetsprincipen och
med vederbörligt beaktande av storleken på pensionsförmånerna från
socialförsäkringssystemen får medlemsstaterna föreskriva att täckning av risker
kopplade till lång levnad och invaliditet, efterlevandeskydd samt en garanti
för återbetalning av inbetalade belopp erbjuds till medlemmarna som
kompletterande förmåner, om arbetsgivarna och arbetstagarna, eller deras
respektive företrädare, kommer överens om detta. ê 2003/41/EG
(anpassad) 3. Medlemsstaterna får,
i syfte att säkerställa att medlemmarnas och förmånstagarnas intressen skyddas
på ett fullgott sätt, tillfoga ytterligare krav till villkoren för att få
bedriva verksamhet i institut som är etablerade inom dess territorium. ê 2010/78/EU Artikel 4.1a (anpassad) 5. När det gäller sådan
verksamhet över gränserna som avses i artikel 20, ska villkoren för att få
bedriva sådan verksamhet godkännas i förväg av de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat som är hemland. När medlemsstaterna ger ett sådant godkännande, ska
de omedelbart informera Eiopa. ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny Artikel 20 12 Verksamhet
ð och förfarande ï över gränserna 1. Utan
att det påverkar tillämpningen av nationell social- och
arbetsmarknadslagstiftning avseende pensionssystemens uppbyggnad, inbegripet
obligatoriskt medlemskap och utfallen av kollektivavtal, ska medlemsstaterna
tillåta företag som är etablerade inom deras territorier att ge uppdrag åt
tjänstepensionsinstitut ð som erbjuder sig att bedriva eller bedriver
verksamhet över gränserna ï som är godkända i andra medlemsstater. 2. Ett institut Ö som erbjuder sig Õ önskar ð att bedriva verksamhet över gränserna och ï att
åta sig uppdrag för ett uppdragsgivande företag som är etablerat inom en annan medlemsstats territorium måste enligt artikel 9.5
godkännas i förväg av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som är hemlandÖ hemmedlemsstaten Õ. Det ska till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ där det är auktoriserat anmäla att det avser att åta sig uppdrag från ett uppdragsgivande företag som är etablerat
i en annan medlemsstat. 3. Medlemsstaterna ska kräva att institut som
är ð auktoriserade eller registrerade ï etablerade Ö inom deras territorier Õ dess territorium
och som erbjuder sig att åta sig Ö ta emot Õ uppdrag för ett företag som
är etablerat inom en annan medlemsstats territorium
lämnar följande uppgifter när de gör en anmälan enligt punkt 2: (a)
Värdmedlemsstat(er). (b)
Det uppdragsgivande företagets namn och ð förvaltningsort ï. (c)
De viktigaste särdragen i den pensionsplan som ska
förvaltas för det uppdragsgivande företagets räkning. ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny 4. När en behörig myndighet i den medlemsstat
som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ mottar en
underrättelse enligt punkt 2 och den inte har skäl att betvivla ð har utfärdat ett beslut om ï att institutets administrativa uppbyggnad, dess finansiella ställning
eller dess lednings vandel och yrkesmässiga kvalifikationer eller erfarenhet på
området ð inte ï är förenliga med den verksamhet som föreslås i
värdmedlemsstaten, ska den inom tre månader från
mottagandet av de uppgifter som avses i punkt 3 vidarebefordra dessa till de
behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten och informera institutet om detta. ò ny Det beslut som avses
i första stycket ska vara motiverat. Om den behöriga
myndigheten i hemmedlemsstaten vägrar att översända den i första stycket avsedda
informationen till de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten, ska den
motivera sin vägran för det berörda institutet inom tre månader efter att ha
mottagit all den information som avses i punkt 3. En vägran att översända
information eller underlåtenhet att agera ska kunna prövas i domstol i
hemmedlemsstaten. ê 2003/41/EG (anpassad) ð ny 5. Innan institutet börjar förvalta Ö bedriva
verksamhet över gränserna Õ en pensionsplan
för ett uppdragsgivande företag beläget i en annan medlemsstat, ska de
behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten inom två ð en ï
månader efter mottagandet av de uppgifter som avses i punkt 3 vid
behov underrätta de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som är
hemland Ö hemmedlemsstaten Õ om de krav i
social- och arbetsmarknadslagstiftningen som är relevanta på
tjänstepensionsområdet och som ska uppfyllas när pensionsplanen förvaltas på
uppdrag av ett företag i värdmedlemsstaten samt om alla regler som skall
tillämpas enligt artikel 18.7 och punkt 7 i denna artikel. De behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ ska underrätta
institutet om dessa uppgifter. 6. Institutet får börja Ö bedriva
verksamhet över gränserna Õ förvalta
pensionsplanen på uppdrag av ett företag i värdmedlemsstaten i enlighet med
de krav i värdmedlemsstatens social- och arbetsmarknadslagstiftning som är relevanta
på tjänstepensionsområdet och de regler som måste tillämpas enligt artikel
18.7 och punkt 7 i denna artikel så snart som det har mottagit den
underrättelse som avses i punkt 5 eller, om ingen underrättelse från de
behöriga myndigheterna i den medlemsstat
som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ inkommer, efter utgången av den tidsfrist som anges i punkt 5. ê 2003/41/EG (anpassad) 7. I synnerhet ska ett
institut som verkar på uppdrag av ett företag som är etablerat i en annan
medlemsstat också beträffande medlemmarna i fråga omfattas av de
informationskrav som de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten i enlighet
med artikel 11 föreskriver för institut som är etablerade i den medlemsstaten. ê 2003/41/EG (anpassad) ð ny 87. De behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten ska underrätta de
behöriga myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ om alla väsentliga
ändringar dels av de krav i värdmedlemsstatens social- och arbetsmarknadslagstiftning
som är relevanta på tjänstepensionsområdet som kan påverka pensionsplanen i den
mån det gäller ð verksamhet över gränserna ï förvaltningen av
denna på uppdrag av ett företag i värdmedlemsstaten, dels om de regler som
måste tillämpas enligt artikel 18.7 och punkt 7 i denna artikel. 98. Institutet ska vara föremål för löpande tillsyn av de behöriga
myndigheterna i värdmedlemsstaten, när det gäller verksamhetens förenlighet med
de krav i arbetsmarknads- och sociallagstiftningen i värdlandet som är
relevanta på tjänstepensionsområdet som anges i punkt 5. och med de
informationskrav som anges i punkt 7 Om
oegentligheter upptäcks vid denna tillsyn ska de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ omgående
underrättas av de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten. De behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ ska i samordning
med de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten vidta de åtgärder som krävs
för att se till att institutet upphör med de upptäckta överträdelserna av
social- och arbetsmarknadslagstiftningen. ê 2003/41/EG
(anpassad) 109. Om institutet, trots de åtgärder som vidtagits av de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ eller på grund av
att lämpliga åtgärder saknas i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ, fortsätter att
överträda de tillämpliga bestämmelser i värdmedlemsstatens social- och
arbetsmarknadslagstiftning som är relevanta på tjänstepensionsområdet, får de
behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten, efter att ha informerat de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ, vidta lämpliga
åtgärder för att förhindra eller beivra ytterligare oegentligheter och, om det
är strikt nödvändigt, hindra institutet från att bedriva verksamhet i
värdmedlemsstaten för det uppdragsgivande företagets räkning. ò ny 10. Medlemsstaterna
ska se till att ett institut som bedriver verksamhet över gränserna inte
omfattas av några krav på information till medlemmar och förmånstagare som
införts av de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten för de medlemmar som
denna gränsöverskridande verksamhet berör. Artikel 13 Gränsöverskridande överföring av pensionsplaner 1. Medlemsstaterna
ska godkänna att institut som är auktoriserade eller registrerade inom deras
territorium överför alla eller en del av deras pensionsplaner till mottagande
institut som är auktoriserade eller registrerade i andra medlemsstater. 2. Överföringen av
en hel pensionsplan eller en del av denna mellan överförande och mottagande
institut som är auktoriserade eller registrerade i olika medlemsstater ska kräva
förhandsgodkännande från den behöriga myndigheten i det mottagande institutets
hemmedlemsstat. Ansökan om godkännande av överföringen ska lämnas in av det
mottagande institutet. 3. Om inte nationell
social- och arbetsmarknadslagstiftning om pensionssystemens uppbyggnad
föreskriver annat ska överföringen och dess villkor förhandsgodkännas av
berörda medlemmar och förmånstagare eller, i förekommande fall, av deras
företrädare. Under alla omständigheter ska villkoren för överföringen göras
tillgängliga för berörda medlemmar och förmånstagare eller, i förekommande
fall, för deras företrädare minst fyra månader innan den ansökan som avses i
punkt 2 lämnas in. 4. Den ansökan som
avses i punkt 2 ska innehålla följande upplysningar: a) Det skriftliga avtalet mellan de överförande och de mottagande
instituten i vilket anges överföringens villkor, inklusive pensionsplanens huvuddrag
och en beskrivning av de överförda tillgångarna och, i förekommande fall,
motsvarande skulder. b) Det överförande institutets namn och säte. c) Det uppdragsgivande företagets administrationsort och namn. d) Värdmedlemsstaten, eller värdmedlemsstaterna om det finns fler än
en. 5. Om en behörig
myndighet i det mottagande institutets hemmedlemsstat mottar en underrättelse
enligt punkt 2 och den inte har utfärdat ett beslut om att institutets
administrativa uppbyggnad, dess finansiella ställning eller dess lednings
vandel och yrkesmässiga kvalifikationer eller erfarenhet på området är oförenliga
med den verksamhet som föreslås i det mottagande institutets hemmedlemsstat,
ska den inom tre månader från mottagandet av de uppgifter som avses i punkt 4
vidarebefordra sitt beslut om godkännande av överföringen till det mottagande
institutet och till den behöriga myndigheten i det överförande institutets
hemmedlemsstat. Den behöriga myndigheten i det överförande institutets
hemmedlemsstat ska underrätta det överförande institutet om det beslutet. De beslut som avses
i första stycket ska vara motiverade. Om den behöriga myndigheten i det
mottagande institutets hemmedlemsstat vägrar att översända den i första stycket
avsedda informationen till de behöriga myndigheterna i det överförande
institutets hemmedlemsstat, ska den motivera sin vägran för det berörda
institutet inom tre månader efter att ha mottagit all den information som avses
i punkt 4. I händelse av en sådan vägran eller underlåtenhet att agera ska det
mottagande institutet kunna vända sig till domstol i sin hemmedlemsstat. 6. Den behöriga
myndigheten i det överförande institutets hemmedlemsstat ska, inom en månad
efter att ha mottagit den information som avses i punkt 5, underrätta den
behöriga myndigheten i det mottagande institutets hemmedlemsstat om de krav i
social- och arbetsmarknadslagstiftningen som är relevanta på
tjänstepensionsområdet i värdmedlemsstaten och som ska ligga till grund för förvaltningen
av pensionsplanen. Den behöriga myndigheten i det mottagande institutets hemmedlemsstat
ska översända denna information till det mottagande institutet. 7. Efter att ha
mottagit det meddelande som avses i punkt 6 eller, om inget meddelande
mottagits från den behöriga myndigheten i det mottagande institutets
hemmedlemsstat vid utgången av den period som anges i punkt 6, kan det
mottagande institutet börja förvalta pensionsplanen i enlighet med de krav i
social- och arbetsmarknadslagstiftningen som är relevanta på
tjänstepensionsområdet i värdmedlemsstaten. 8. Om det mottagande
institutet bedriver verksamhet över gränserna ska artikel 12.8 och 12.9
gälla. Avdelning II KVANTITATIVA KRAV ê 2003/41/EG (anpassad) Artikel 15 14 Tekniska
avsättningar 1. Den medlemsstat som är hemland ska se till
att institut som förvaltar tjänstepensionsplaner för samtliga pensionsplaner
alltid innehar tillräckliga tekniska avsättningar motsvarande deras ekonomiska
åtaganden till följd av gällande pensionsavtal. 2. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ ska se till att
institut som förvaltar tjänstepensionsplaner där institutets åtagande omfattar
biometriska risker och/eller en garanti avseende antingen en viss avkastningsnivå eller en
bestämd förmånsnivå, gör tekniska avsättningar som är tillräckliga i förhållande
till samtliga åtaganden enligt dessa planer. 3. Dessa tekniska avsättningar ska beräknas
varje år. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ får dock tillåta
att beräkningarna utförs vart tredje år, om institutet till medlemmarna +eller den behöriga
myndigheterna överlämnar ett intyg eller en rapport om justeringarna avseende
de mellanliggande åren. Intyget eller rapporten ska ge en klar bild av den
justerade utvecklingen av de tekniska avsättningarna och av förändringarna av
de risker som täcks. 4. Beräkningen av de tekniska avsättningarna
ska utföras och bestyrkas av en aktuarie eller någon annan expert på området,
till exempel en revisor, i enlighet med nationell lagstiftning, på grundval av
aktuariella metoder som erkänns av de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ och enligt
följande principer: a) Minimibeloppet för de tekniska
avsättningarna ska beräknas genom en tillräckligt aktsam aktuariell värdering,
i vilken hänsyn tas dels till alla åtaganden avseende förmåner, dels till
inbetalningarna, i enlighet med institutets pensionsarrangemang. Det ska vara
tillräckligt både för den fortsatta utbetalningen av de pensioner och andra
förmåner som redan är under betalning till förmånstagare och för att återspegla
de åtaganden som följer av medlemmarnas intjänade pensionsrättigheter. De
ekonomiska och aktuariella antaganden som valts för värderingen av åtagandena
måste också väljas på ett aktsamt sätt, vid behov med beaktande av en
tillräcklig säkerhetsmarginal. b) Maximiräntesatserna ska väljas
på ett aktsamt sätt och fastställas enligt alla relevanta regler i den
medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ. Dessa aktsamt
valda räntesatser ska fastställas med beaktande av i) avkastningen på de motsvarande tillgångar som
institutet har och med beaktande av den förväntade avkastningen på framtida
investeringar, och/eller ii) marknadsavkastningen på statsobligationer
eller andra obligationer med låg kreditrisk. c) De biometriska tabeller som
används för att beräkna de tekniska avsättningarna ska grunda sig på aktsamma
antaganden med beaktande av de viktigaste särdragen hos medlemsgruppen och
pensionsplanerna, i synnerhet förväntade förändringar i de relevanta riskerna. d) Metoden och underlaget för
beräkningen av de tekniska avsättningarna ska i regel förbli desamma från ett
räkenskapsår till ett annat. Ändringar kan dock vara motiverade till följd av
förändringar i de rättsliga, demografiska eller ekonomiska förutsättningar som
ligger till grund för antagandena. 5. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ får, för att
säkerställa att medlemmarnas och förmånstagarnas intressen skyddas på ett
fullgott sätt, fastställa ytterligare, mer detaljerade krav för beräkningen av
de tekniska avsättningarna. 2010/78/EU Artikel
4.4 6. För att kunna
åstadkomma den ytterligare harmonisering av reglerna för beräkningen av
tekniska avsättningar som kan vara motiverad – i synnerhet vad gäller
räntesatserna och andra antaganden som påverkar de tekniska avsättningarna –
ska kommissionen, på grundval av Eiopas utlåtande, vartannat år eller på
begäran av en medlemsstat lägga fram en rapport om situationen när det gäller
utvecklingen av verksamhet över gränserna. ê 2003/41/EG (anpassad) Kommissionen skall
föreslå de åtgärder som är nödvändiga för att förebygga eventuella
snedvridningar orsakade av olika räntesatser och för att i övrigt skydda förmånstagares
och medlemmars intressen avseende varje plan. ê 2003/41/EG (anpassad) Artikel 16 15 Skuldtäckning
av tekniska avsättningar 1. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ ska kräva att
varje institut alltid ska inneha tillräckliga och lämpliga tillgångar som motsvarar Ö täcker Õ de tekniska avsättningarna för alla pensionsplaner som det förvaltar. 2. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ får tillåta ett
institut att under en begränsad tid inneha otillräckliga tillgångar för att
täcka de tekniska avsättningarna. I detta fall ska de behöriga myndigheterna
kräva att institutet antar en konkret och genomförbar återställningsplan så att
kraven i punkt 1 blir uppfyllda igen. Planen ska vara förenad med följande
villkor: a) Institutet ska upprätta en
konkret och genomförbar plan för hur det inom rimlig tid ska kunna återställa
tillgångarnas storlek till den nivå som krävs för att helt täcka de tekniska
avsättningarna. Planen ska göras tillgänglig för medlemmarna eller, i
förekommande fall, deras företrädare och/eller godkännas av de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ. b) När planen upprättas ska hänsyn
tas till institutets specifika situation, särskilt vad gäller dess matchning av
tillgångar och skulder (”asset-liability structure”), riskprofil,
likviditetsplan, åldersprofilen hos de medlemmar som är berättigade till
pensionsförmåner samt till om planerna befinner sig i uppbyggnadsskedet eller
ska övergå till full fondering från att inte eller endast delvis ha varit
fonderade. c) Om pensionsplanen upphör att
gälla under den period som avses ovan Ö i denna punkts
första mening Õ ska institutet underrätta de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ. Institutet ska
inrätta ett förfarande för hur tillgångarna och motsvarande åtaganden ska
överföras till ett annat finansiellt institut eller liknande organ. De behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ ska underrättas om
detta förfarande, och förfarandets huvuddrag ska göras tillgängliga för
medlemmarna eller, i förekommande fall, deras företrädare i enlighet med
konfidentialitetsprincipen. 3. När det gäller verksamhet över gränserna
som avses i artikel 1220 ska de tekniska avsättningarna alltid
täckas av tillgångar som är tillräckliga i förhållande till samtliga åtaganden enligt de
planer som institutet förvaltar. Om dessa villkor inte uppfylls ska de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ ingripa i enlighet
med artikel 6214. För att uppfylla detta krav får den
medlemsstat som är hemland Ö hemmedlemsstaten Õ begära att
tillgångarna och skulderna ska hållas fullständigt åtskilda. Artikel 17 16 Lagstadgat
kapitalkrav 1. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ ska se till att
institut, som förvaltar pensionsplaner där institutet och inte det
uppdragsgivande företaget står för åtagandet att täcka en biometrisk risk eller
garanterar en viss avkastning eller en viss förmånsnivå ständigt, som en
buffert, innehar kompletterande tillgångar utöver de tekniska avsättningarna.
Dess storlek ska återspegla typen av risk och tillgångssammansättningen
avseende samtliga de pensionsplaner som institutet förvaltar. Dessa tillgångar
ska vara fria från alla förutsebara åtaganden och fungera som en buffert för
att kompensera skillnader mellan förväntade och verkliga kostnader och
intäkter. ê 2009/138/EG
artikel 303.1 (anpassad) 2. För beräkning av den lägsta storleken på de
kompletterande tillgångarna ska bestämmelserna i artiklarna 17a och 17d17, 18 och 19 gälla. 2003/41/EG 3. Punkt 1 ska dock inte hindra
medlemsstaterna från att kräva att institut som är etablerade inom deras
territorium ska uppfylla lagstadgade kapitalkrav eller från att fastställa mer
detaljerade föreskrifter, om sådana är berättigade av aktsamhetsskäl. ê 2009/138/EG artikel
303.2 (anpassad) Artikel 17a 17 Disponibel
solvensmarginal 1. Varje Medlemsstaterna ska föreskriva att alla institut som avses i artikel 17
16.1 och som är belägna inom deras territorier dess territorium vid varje tidpunkt, i förhållande till sin samlade verksamhet, ska ha
en tillräcklig disponibel solvensmarginal som åtminstone motsvaras av kraven i
detta direktiv. 2. Den disponibla solvensmarginalen ska
motsvaras av tillgångar i institutet som är fria från alla förutsebara
förpliktelser, med avdrag för immateriella värden, inklusive följande: a) Det inbetalda aktiekapitalet
eller, när det gäller ett ömsesidigt försäkringsföretag, det faktiska
garantikapitalet med tillägg för eventuella medlemskonton, förutsatt att
samtliga följande kriterier uppfylls: i) I stiftelseurkund och stadgar ska
föreskrivas att betalningar från dessa konton till medlemmar endast får ske i
den utsträckning detta inte medför att den disponibla solvensmarginalen
understiger den föreskrivna nivån eller, efter det att företaget har upplösts,
om samtliga andra skulder i företaget har lösts. ii) I stiftelseurkund och bolagsordning
ska föreskrivas att, om sådana betalningar som avses i led i sker av annan
anledning än att ett enskilt medlemskap i det ömsesidiga företaget ska upphöra,
de behöriga myndigheterna ska underrättas minst en månad i förväg och att de
under denna period får förbjuda utbetalningen. iii) De berörda bestämmelserna i
stiftelseurkund och stadgar får endast ändras om de behöriga myndigheterna har
förklarat sig inte ha några invändningar mot ändringen, utan att det påverkar
tillämpningen av de kriterier som anges i leden i och ii. b) Reserver (lagstadgade
och fria) som inte motsvarar ingångna försäkringsförpliktelser. c) Vinsten eller förlusten efter
avdrag för utdelning. d) I den utsträckning som detta
medges i nationell lag: de vinstreserver som redovisas i balansräkningen, om
dessa kan användas till täckande av eventuella förluster och inte har avsatts
för utdelning till medlemmar och förmånstagare. Den disponibla solvensmarginalen ska minskas
med beloppet för de egna aktier som institutet självt innehar. 3. Medlemsstaterna får föreskriva att den
disponibla solvensmarginalen också får utgöras av: a) Kumulativt preferensaktiekapital
och förlagslånekapital upp till högst 50 % av den lägsta av den disponibla
och den föreskrivna solvensmarginalen, varav högst 25 % får bestå av
förlagslån med fast löptid eller kumulativa preferensaktier med fast löptid,
förutsatt att det finns bindande avtal om att förlagslåne- eller
preferensaktiekapitalet, i händelse av att institutet går i konkurs eller
försätts i likvidation, ska ha prioritet efter alla övriga borgenärers
fordringar och inte får betalas ut förrän alla andra vid tillfället utestående
skulder har lösts. b) Värdepapper utan fast löptid
samt andra instrument, inbegripet andra kumulativa preferensaktier än sådana som
avses i led a, upp till högst 50 % av den disponibla solvensmarginalen
eller den föreskrivna solvensmarginalen, beroende på vilken som är lägst, för
det sammanlagda beloppet av de värdepapper och förlagslån som avses i led a, om
de uppfyller följande villkor: i) De får inte återbetalas på
innehavarens initiativ eller utan den behöriga myndighetens
förhandsgodkännande. ii) Utställandeavtalet ska ge institutet
möjlighet att uppskjuta räntebetalningar på lånet. iii) Långivarens fordran på institutet
ska i sin helhet ha förmånsrätt efter samtliga icke-efterställda borgenärer. iv) Handlingarna som reglerar
utställandet av värdepapperen ska innehålla bestämmelser om att lånekapital och
obetalda räntor får användas till förlusttäckning och möjliggöra för institutet
att fortsätta sin verksamhet. v) Endast till fullo inbetalt belopp ska
beaktas. Vid tillämpning av led a ska
förlagslånekapital även uppfylla följande villkor: i) Endast helt inbetalda medel ska
beaktas. ii) För lån med fast löptid ska den
ursprungliga löptiden vara minst fem år. Senast ett år före förfallodatum ska
institutet till de behöriga myndigheterna för godkännande lämna en plan för hur
den disponibla solvensmarginalen ska kunna behållas på, eller ökas till, den
föreskrivna nivån då lånet löper ut, såvida inte den andel av den disponibla
solvensmarginalen som motsvaras av lånet gradvis har minskat under minst de
senaste fem åren före förfallodatum. De behöriga myndigheterna får tillåta
förtidsinlösen av sådana lån, om det utfärdande institutet ansöker om detta och
förutsatt att dess disponibla solvensmarginal inte därigenom faller under den
föreskrivna nivån. iii) Lån utan fast löptid ska ha minst
fem års uppsägningstid, med undantag av de fall då de inte längre kan anses
ingå i den disponibla solvensmarginalen eller då ett förhandsgodkännande från
de behöriga myndigheterna särskilt krävs för förtidsinlösen. I det senare
fallet ska återförsäkringsföretaget Ö institutet Õ underrätta de behöriga myndigheterna senast sex månader före det datum
då det avser att göra förtidsinlösen, och institutet ska därvid ange den
disponibla solvensmarginalen och den föreskrivna solvensmarginalen, såväl före
som efter återbetalningen. De behöriga myndigheterna ska endast godkänna återbetalningen
om institutets disponibla solvensmarginal inte därigenom faller under den
föreskrivna nivån. iv) I låneavtalet får det inte ingå
någon klausul om att skulden, under vissa särskilt angivna omständigheter
utöver likvidation av institutet, ska förfalla till betalning före de avtalade
förfallodagarna. v) Låneavtalet får ändras endast om de
behöriga myndigheterna har förklarat sig inte ha några invändningar mot den
föreslagna ändringen. 4. På institutets ansökan, med åtföljande
bevis, hos den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten och med dennes
godkännande får den disponibla solvensmarginalen också utgöras av: a) Om zillmering inte tillämpas
eller, om zillmering tillämpas och denna inte uppgår till de tillägg för
försäljningskostnader som ingår i premien: skillnaden mellan en ej zillmerad
eller delvis zillmerad försäkringsmatematisk avsättning och en
försäkringsmatematisk avsättning zillmerad med en faktor som motsvarar det
tillägg för försäljningskostnader som ingår i premien. b) Dolda nettoreserver som
uppkommit genom värdering av tillgångar, i den mån sådana dolda nettoreserver
inte är av exceptionell natur. c) Hälften av ännu ej inbetalt
aktiekapital eller garantikapital, så snart den inbetalda delen uppgår
till 25 % av nämnda kapital, upp till 50 % av den lägsta av
den disponibla och den föreskrivna solvensmarginalen. Beloppet som avses i led a får inte överstiga
3,5 % av summan av skillnaderna mellan kapitalbeloppen för livförsäkringar
och tjänstepensioner och de försäkringsmatematiska avsättningarna för samtliga
försäkringsavtal där zillmering är möjlig. Denna skillnad ska minskas med
beloppet för varje ej avskriven anskaffningskostnad som redovisas som tillgång. ê 2003/41/EG
(anpassad) 5. Kommissionen får anta
tillämpningsåtgärder för punkterna 2-4 för att beakta en utveckling som
motiverar tekniska justeringar av de poster som får ingå i den disponibla
solvensmarginalen. Dessa åtgärder, som
avser att ändra icke väsentliga delar av detta direktiv genom att komplettera
det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som
avses i artikel 21b. ê 2009/138/EG
Artikel 303.2 (anpassad) Artikel 17b 18 Föreskriven
solvensmarginal 1. Om inte annat följer av artikel 17c
ska dDen föreskrivna solvensmarginalen Ö ska Õ bestämmas Ö fastställas Õ så som anges i punkterna 2–6 beroende på vilka skulder som avses. 2. Den föreskrivna solvensmarginalen ska vara
lika med summan av följande två resultat: a) Första resultatet: Ett tal som motsvarar 4 % av
de försäkringsmatematiska avsättningarna avseende mottagen återförsäkring utan
avdrag för retrocession ska multipliceras med ett procenttal, som inte får vara
mindre än 85 %, som för närmast föregående räkenskapsår motsvarar
förhållandet mellan de totala försäkringsmatematiska avsättningarna, beräknade
efter avdrag för retrocession, och de försäkringsmatematiska avsättningarna
brutto. b) Andra resultatet: För försäkringsavtal, där
risksumman inte är negativ, multipliceras ett tal motsvarande 0,3 % av det
totala beloppet för sådan risksumma, som institutet iklätt sig ansvar för, med
ett procenttal, som inte får vara mindre än 50 %, som för närmast
föregående räkenskapsår motsvarar förhållandet mellan det totala beloppet för
den risksumma som institutet förblir ansvarigt för efter avgiven återförsäkring
och retrocession, och det totala beloppet för risksumman för återförsäkring. När det gäller temporär
dödsfallsförsäkring med en längsta löptid av tre år ska denna
multiplikationsfaktor vara 0,1 %. För sådana försäkringar med en löptid på
mer än tre år men högst fem år ska denna faktor vara 0,15 %. 3. När det gäller sådan tilläggsförsäkring som
avses i artikel 2.3 a iii i Europaparlamentets och rådets direktiv
2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av
försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) ska den
föreskrivna solvensmarginalen vara lika med den föreskrivna solvensmarginalen
för institut som avses i artikel 17d19. 4. När det gäller sådan verksamhet avseende
’capital redemption’ som avses i artikel 2.3 b ii i direktiv 2009/138/EG
ska den föreskrivna solvensmarginalen vara lika med 4 % av de
försäkringsmatematiska avsättningarna beräknade enligt punkt 2 a. 5. När det gäller sådan verksamhet som avses i
artikel 2.3 b i) i direktiv 2009/138/EG ska den föreskrivna
solvensmarginalen vara lika med 1 % av tillgångarna. 6. När det gäller försäkringar enligt
artikel 2.3 a i och ii i direktiv 2009/138/EG och som är kopplade
till investeringsfonder och för de verksamheter som avses i artikel 2.3 b
iii, iv och v i direktiv 2009/138/EG ska den föreskrivna solvensmarginalen
vara lika med summan av följande: a) 4 % av de
försäkringstekniska avsättningarna beräknade enligt punkt 2 a, i den utsträckning
försäkringsföretaget Ö institutet Õ påtar sig en placeringsrisk. b) 1 % av de
försäkringstekniska avsättningarna beräknade enligt punkt 2 a, i den
utsträckning institutet inte påtar sig någon placeringsrisk, men det belopp som
avsatts till täckande av driftskostnaderna fastställts för en period som
överstiger fem år. c) 25 % av de driftskostnader
som netto kan hänföras till sådan verksamhet för det senaste räkenskapsåret, i
den utsträckning institutet inte påtar sig någon placeringsrisk, och det belopp
som avsatts till täckande av driftskostnaderna inte fastställts för en period
som överstiger fem år. d) 0,3 % av risksumman
beräknad enligt punkt 2 b, i den utsträckning institutet försäkrar
dödsfallsrisk. 2009/138/EG Artikel
303.2 Artikel 17c Garantifonder 1.
Medlemsstaterna får föreskriva att en tredjedel av den föreskrivna
solvensmarginalen, fastställd enligt artikel 17b, ska utgöra
garantifonden. Denna fond ska bestå av sådana poster som anges i
artikel 17a.2 och 17a.3 och, efter godkännande av de behöriga
myndigheterna i hemmedlemsstaten, artikel 17a.4 b. 2. Garantifonden
ska uppgå till minst tre miljoner EUR. Varje enskild medlemsstat får föreskriva
att den minsta garantifonden får nedsättas med 25 % när det gäller
ömsesidiga och liknande företag. 2009/138/EG Artikel
303.2 (anpassad) Artikel 17d 19 Föreskriven
solvensmarginal i artikel 17b18.3 1. Den föreskrivna solvensmarginalen ska fastställas
på grundval av antingen det årliga premie- eller bidragsbeloppet eller
genomsnittet av försäkringsersättningarna för de tre senaste räkenskapsåren. 2. Den föreskrivna solvensmarginalen ska vara
lika med det högsta av de två resultaten enligt punkterna 3 och 4. 3. Premiebasen ska beräknas på grundval av det
högsta av följande värden: bruttovärdet av de tecknade premierna och
bruttovärdet av de intjänade premierna eller bidragen. De premier eller bidrag (tilläggsavgifter
inräknade) som hänför sig till direkt försäkringsverksamhet under det närmast
föregående räkenskapsåret ska läggas ihop. Till denna summa läggs premierna för all
mottagen återförsäkring under närmast föregående räkenskapsår. Från detta belopp ska dras det totala beloppet
för under det senaste räkenskapsåret annullerade premier eller bidrag, liksom
det sammanlagda beloppet för skatter och avgifter på premier eller bidrag som
ingår i totalbeloppet. Det sålunda erhållna beloppet ska delas i två
delar, av vilka den första ska uppgå till högst 50 miljoner EUR medan den andra
ska utgöra restbeloppet; 18 % av den första beloppsandelen
och 16 % av den andra ska läggas ihop. Denna summa ska multipliceras med ett
procenttal som för de tre närmast föregående räkenskapsåren sammantagna
motsvarar förhållandet mellan beloppet för försäkringsersättningar som
institutet fortfarande har att svara för, beräknade efter avdrag för belopp som
täcks genom återförsäkring, och det totala bruttobeloppet för
försäkringsersättningarna. Detta procenttal får inte vara mindre än 50 %. 4. Ersättningsbasen ska beräknas enligt
följande: De ersättningar som utbetalats från direkt
försäkring (utan avdrag för anspråk för vilka återförsäkrare och
retrocessionärer svarar) som betalats ut under de i punkt 1 angivna
perioderna läggs ihop. Till denna summa läggs summan av ersättningar
som utbetalats för förpliktelser som under samma tidsperioder övertagits genom
återförsäkring eller retrocession och beloppet för avsättningar som gjorts för
oreglerade försäkringsfall som fastställts vid utgången av närmast föregående
räkenskapsår, både med avseende på direkt försäkring och återförsäkring. Detta belopp ska minskas med summan av de
belopp som återvunnits under de perioder som anges i punkt 1. Från återstående belopp dras beloppet för
avsättningar som gjorts för oreglerade försäkringsfall som fastställts vid början
av det räkenskapsår som infaller två år före det senaste räkenskapsår för
vilket räkenskaper föreligger, både med avseende på direkt försäkring och
återförsäkring. En tredjedel av det på detta sätt erhållna
beloppet ska delas i två delar, av vilka den första ska uppgå till högst 35
miljoner EUR medan den andra ska utgöra restbeloppet; 26 % av den första
beloppsandelen och 23 % av den andra ska läggas ihop. Denna summa ska multipliceras med ett
procenttal som för de tre närmast föregående räkenskapsåren sammantagna
motsvarar förhållandet mellan beloppet för försäkringsersättningar som
institutet fortfarande har att svara för, beräknade efter avdrag för belopp som
täcks genom återförsäkring, och det totala bruttobeloppet för
försäkringsersättningarna. Detta procenttal får inte vara mindre än 50 %. 5. Om den föreskrivna solvensmarginal som
räknats fram enligt punkterna 2–4 är lägre än den föreskrivna
solvensmarginalen för det föregående året, ska den föreskrivna
solvensmarginalen minst vara lika med den föreskrivna solvensmarginalen för det
föregående året, multiplicerad med förhållandet mellan de försäkringstekniska
avsättningarna för oreglerade skadeersättningar i slutet och i början av
det senaste räkenskapsåret. I dessa beräkningar ska återförsäkring inte ingå i
de försäkringstekniska avsättningarna, men kvoten får aldrig vara större än
ett. ê 2003/41/EG (anpassad) Artikel 18
20 Investeringsregler 1. Medlemsstaterna ska kräva att institut som
är etablerade inom deras territorier ska investera sina tillgångar i enlighet
med aktsamhetsprincipen och särskilt i enlighet med följande regler: a) Tillgångarna ska investeras på
det sätt som bäst gagnar medlemmarnas och förmånstagarnas intressen. Vid en
eventuell intressekonflikt ska institutet eller den enhet som förvaltar dess
portfölj se till att investeringen görs uteslutande i medlemmarnas och
förmånstagarnas intresse. b) Tillgångarna ska investeras på
ett sätt som tillförsäkrar säkerhet, kvalitet, likviditet och lönsamhet för den
samlade portföljen. Tillgångar som ska täcka de
tekniska avsättningarna ska dessutom investeras på ett sätt som är anpassat
till de förväntade framtida pensionsförmånernas typ och varaktighet. c) Tillgångarna ska till
övervägande del investeras på reglerade marknader. Investeringar i tillgångar
som inte är föremål för handel på reglerade finansmarknader måste under alla
förhållanden hållas på aktsamma nivåer. d) Det ska vara möjligt att
investera i derivatinstrument, förutsatt att de bidrar till att minska investeringsriskerna
eller underlättar effektiv förvaltning av portföljen. De måste värderas med
aktsamhet med beaktande av den underliggande tillgången och tas med vid
värderingen av institutets tillgångar. Institutet ska även undvika överdriven
riskexponering gentemot en och samma motpart och gentemot annan
derivatverksamhet. e) Tillgångarna ska vara
diversifierade på ett lämpligt sätt för att undvika dels överdrivet beroende av
någon särskild tillgång, emittent eller företagsgrupp, dels ackumulation av
risker i den samlade portföljen. Investeringar i tillgångar som
emitterats av samma emittent eller emittenter som tillhör samma grupp får inte
innebära överdriven riskkoncentration för institutet. f) Investeringarna i det
uppdragsgivande företaget får inte överstiga 5 % av den samlade
portföljen, och när det uppdragsgivande företaget ingår i en grupp får
investeringarna i företag som ingår i samma grupp som det uppdragsgivande
företaget inte överstiga 10 % av portföljen. Om institutet har fått sitt uppdrag
av flera företag ska investeringarna i dessa uppdragsgivande företag göras på
ett aktsamt sätt och med hänsyn till behovet av lämplig diversifiering. Medlemsstaterna får besluta att inte tillämpa
de krav som avses i e och f på investeringar i statsobligationer. ê 2013/14/EU Art.
1 1a2. Med beaktande av arten, omfattningen och komplexiteten hos de
övervakade institutionerna, ska medlemsstaterna säkerställa att de behöriga
myndigheterna övervakar lämpligheten i institutionernas kreditvärderingsförfaranden,
utvärderar användningen av hänvisningar till kreditbetyg utfärdade av
kreditvärderingsinstitut enligt definitionen i artikel 3.1 b i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1060/2009 av den 16 september 2009 om
kreditvärderingsinstitut[47] i deras placeringspolicy och i tillämpliga fall motverka effekterna av
sådana hänvisningar, i syfte att minska ensidig och mekanisk förlitan på sådana
kreditbetyg. 2003/41/EG
(anpassad) 23. Den medlemsstat som är hemland Ö Hemmedlemsstaten Õ ska förbjuda
institutet att ta upp lån eller ställa säkerhet på tredje parts vägnar.
Medlemsstaterna får dock tillåta instituten att för en begränsad period ta upp
vissa lån som endast syftar till att tillgodose likviditetsbehov. 34. Medlemsstaterna får inte kräva att de institut som är etablerade inom
deras territorium investerar i särskilda typer av tillgångar. 45. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 12 32
får medlemsstaterna inte kräva att investeringsbeslut som fattas av ett institut
som är etablerat inom dess territorium eller av dess kapitalförvaltare ska vara
villkorat av något godkännande i förväg eller någon systematisk anmälan. ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny 56. Medlemsstaterna får i enlighet med bestämmelserna i punkterna 1–45
fastställa mer detaljerade föreskrifter, även kvantitativa regler, för institut
som är etablerade inom deras territorier, om reglerna är berättigade av
aktsamhetsskäl, med hänsyn till samtliga åtaganden enligt de planer som institutet
förvaltar. I synnerhet får
medlemsstaterna tillämpa investeringsbestämmelser som liknar dem i direktiv
2002/83/EG. Medlemsstaterna får dock inte hindra
instituten från att (a) investera upp till 70 % av
de tillgångar som motsvarar de tekniska avsättningarna eller, när det gäller
planer där medlemmarna står för den finansiella risken, 70 % av hela
portföljen i aktier, överlåtbara värdepapper som kan jämställas med aktier och
företagsobligationer som är föremål för handel på reglerade marknader ð eller genom multilaterala handelsplattformar
eller organiserade handelsplattformar ï
och att besluta om dessa tillgångars relativa vikt i investeringsportföljen;. Om det är
motiverat av aktsamhetsskäl får medlemsstaterna dock tillämpa en lägre gräns
för institut som tillhandahåller pensionsprodukter med en långsiktig lägsta
garanterad räntesats, står den finansiella risken och själva står för garantin, b) investera upp till 30 % av
de tillgångar som motsvarar de tekniska avsättningarna i tillgångar
denominerade i andra valutor än dem som åtagandena är uttryckta i, (c) investera Ö i Õ på
riskapitalmarknader ð instrument som har en långsiktig ekonomisk
profil och inte är föremål för handel på reglerade marknader, multilaterala
handelsplattformar eller organiserade handelsplattformar ï. 67. Punkt 56 hindrar inte medlemsstaterna från att,
även i enskilda fall, kräva att striktare investeringsregler tillämpas på
institut som är etablerade ð auktoriserade eller registrerade ï
inom deras territorier, särskilt med tanke på institutets åtaganden, om det är
motiverat av aktsamhetsskäl.. ê 2003/41/EG
(anpassad) 7. När det gäller sådan
verksamhet över gränserna som avses i artikel 20 får den behöriga myndigheten i
varje värdmedlemsstat kräva att reglerna i andra stycket ska tillämpas på
institutet i den medlemsstat som är hemland. I sådana fall ska dessa regler
endast tillämpas på den del av institutets tillgångar som motsvarar den
verksamhet som bedrivs i den enskilda värdmedlemsstaten. Dessutom ska de bara
tillämpas om samma eller strängare regler även tillämpas på institut som är
etablerade i värdmedlemsstaten. Följande regler avses i
första stycket: a)
Institutet får inte investera mer än 30 % av dessa tillgångar i aktier,
andra värdepapper som kan jämställas med aktier och skuldförbindelser som inte
är föremål för handel på reglerade marknader, eller också ska institutet
investera minst 70 % av dessa tillgångar i aktier, andra värdepapper som
kan jämställas med aktier och skuldförbindelser som är föremål för handel på
reglerade marknader. b)
Institutet får inte investera mer än 5 % av dessa tillgångar i aktier och
andra värdepapper som kan jämställas med aktier, obligationer,
skuldförbindelser och andra penning- och kapitalmarknadsinstrument från samma
företag och inte mer än 10 % av dessa tillgångar i aktier och andra
värdepapper som kan jämställas med aktier, obligationer, skuldförbindelser och
andra instrument på penning- och kapitalmarknaden från företag som ingår i en
och samma grupp. c)
Institutet ska inte investera mer än 30 % av dessa tillgångar i tillgångar
denominerade i andra valutor än dem som åtagandena är uttryckta i. För att dessa krav ska
uppfyllas får hemlandet kräva att tillgångarna hålls fullständigt åtskilda. ò (ny) 8. De behöriga
myndigheterna i värdmedlemsstaten för ett institut som bedriver
gränsöverskridande verksamhet enligt artikel 12 får inte fastställa
investeringsregler utöver dem som anges i punkterna 1–6 för den del av
tillgångarna som täcker tekniska avsättningar för verksamhet över gränserna. Avdelning III VILLKOR FÖR UTÖVANDET AV VERKSAMHETEN KAPITEL 1 Styrningssystem Avsnitt 1 Allmänna bestämmelser Artikel 21 Förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorganets
ansvar 1. Medlemsstaterna
ska se till att institutets förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan har
det yttersta ansvaret enligt nationell lag för att det berörda institutet
följer de lagar och andra författningar som antas enligt detta direktiv. 2. Detta direktiv
påverkar inte den roll som arbetsmarknadens parter spelar i förvaltningen av
instituten. Artikel 22 Allmänna krav på styrning 1. Medlemsstaterna
ska kräva att samtliga institut har upprättat ett effektivt styrningssystem som
garanterar en sund och ansvarsfull ledning av deras verksamhet. Systemet ska
omfatta en tillfredsställande och överblickbar organisationsstruktur med en
tydlig ansvarsfördelning med lämplig grad av uppdelning av uppgifterna och ett
effektivt system för att säkerställa att information förs vidare. Styrningssystemet
ska regelbundet ses över internt. 2. Det
styrningssystem som avses i punkt 1 ska stå i proportion till institutverksamhetens
art, omfattning och komplexitet. 3. Medlemsstaterna
ska se till att institutets förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan ska
anta styrdokument för riskhantering, internrevision och, i tillämpliga fall,
aktuarier och utläggning på entreprenad, och detta organ ser till att dessa
styrdokument efterföljs. Styrdokumenten ska ses över årligen och ska anpassas
med hänsyn till väsentliga förändringar inom det berörda systemet eller
området. 4. Medlemsstaterna
ska se till att instituten har upprättat ett effektivt system för internkontroll.
Detta system ska omfatta förvaltnings- och redovisningsförfaranden, ramar för
internkontrollen och lämpliga rapporteringsrutiner på institutets samtliga
nivåer. 5. Medlemsstaterna
ska se till att instituten vidtar rimliga åtgärder för att garantera att deras
verksamhet bedrivs med kontinuitet och på ett korrekt sätt, inklusive
utarbetandet av beredskapsplaner. Institutet ska i detta syfte använda lämpliga
och proportionella system, resurser och förfaranden. 6. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten har minst två personer som i praktiken leder
institutets verksamhet. Artikel 23 Lämplighetskrav 1. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten ser till att samtliga personer som i praktiken leder
institutet eller utför andra nyckelfunktioner uppfyller följande krav i sitt
arbete: (a)
Deras yrkesmässiga
kvalifikationer, kunskaper och erfarenheter är tillräckliga för att de ska
kunna säkerställa en sund och ansvarsfull ledning av institutet och kunna
utföra sina nyckelfunktioner ordentligt. och (b)
Deras anseende och
integritet motsvarar högt ställda krav. 2. Medlemsstaterna
ska se till att det finns effektiva rutiner och regelbundna kontroller för att
göra det möjligt för de behöriga myndigheterna att bedöma om de personer som i
praktiken leder institutet eller utför andra nyckelfunktioner uppfyller de krav
som fastställs i punkt 1. 3. Om en medlemsstat
av sina egna medborgare kräver vandelsintyg och/eller bevis för att de inte
tidigare varit försatta i konkurs ska medlemsstaten, när det gäller medborgare
från andra medlemsstater, som tillräckligt bevis godta ett utdrag ur
belastningsregistret från den andra medlemsstaten eller, i avsaknad av ett
belastningsregister i den andra medlemsstaten, en motsvarande handling utfärdad
av en behörig rättslig eller administrativ myndighet i hemmedlemsstaten eller i
den medlemsstat där personen är medborgare, som visar att dessa krav är
tillgodosedda. 4. När
hemmedlemsstaten eller den medlemsstat där personen är medborgare inte utfärdar
en motsvarande handling enligt punkt 3, ska medborgaren från den andra
medlemsstaten i stället få avlägga försäkran under ed. I medlemsstater där
det inte finns någon bestämmelse om försäkran under ed ska dock medborgaren
från den andra berörda medlemsstaten själv få lägga fram en förklaring på heder
och samvete inför en behörig rättslig eller administrativ myndighet i dennes hemmedlemsstat
eller där denne är medborgare, eller inför en notarie i en av dessa
medlemsstater. Myndigheten eller
notarien ska utfärda ett intyg om edgång eller avgiven försäkran. 5. Det bevis om
konkursfrihet som avses i punkt 3 kan läggas fram i form av en försäkran som
medborgare från den andra berörda medlemsstaten avger inför ett behörigt
rättsligt organ eller en behörig näringsorganisation i den andra berörda
medlemsstaten. 6. De
handlingar och intyg som avses i punkterna 3–5 får vid ingivandet inte
vara äldre än tre månader. 7. Medlemsstaterna
ska utse de myndigheter och organ som ska ha behörighet att utfärda handlingar
som avses i punkterna 3–5 och ska genast underrätta övriga medlemsstater och
kommissionen om detta. Medlemsstaterna ska
även underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om de myndigheter eller
organ till vilka de handlingar som avses i punkterna 3–5 ska lämnas till stöd
för en ansökan om att på ifrågavarande medlemsstats territorium få bedriva
sådan verksamhet som avses i artikel 12. Artikel 24 Ersättningspolicy 1. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten har en sund ersättningspolicy för de personer som
faktiskt leder institutet på ett sätt som är anpassat till dess storlek och
interna organisation samt till deras verksamheters art, omfattning och
komplexitet. 2. Instituten ska regelbundet
lämna ut offentligt relevant information om ersättningspolicyn om inte annat
föreskrivs i lagar och andra författningar som införlivar Europaparlamentets
och rådets direktiv 95/46/EG. [48] 3. Kommissionen ska
ges befogenhet att anta en delegerad akt enligt artikel 77 som anger följande: (a)
De nödvändiga
beståndsdelarna i den ersättningspolicy som ska tillämpas av instituten på
grundval av följande principer: –
Ersättningspolicyn ska
upprättas, genomföras och underhållas i linje med institutets verksamheter och
riskhanteringsstrategi, riskprofil, mål, riskhanteringsrutiner samt institutets
långsiktiga intressen och resultat som helhet. –
Ersättningspolicyn ska
omfatta proportionella åtgärder som syftar till att undvika intressekonflikter. –
Ersättningspolicyn ska
främja en sund och effektiv riskhantering och får inte uppmuntra ett
risktagande som går utöver institutets risktoleransgränser. –
Ersättningspolicyn ska
tillämpas på institutet och på de parter som utför institutets nyckelfunktioner
eller andra verksamheter, inklusive utkontrakterade och på nytt utkontrakterade
nyckelfunktioner eller andra verksamheter. –
Ersättningspolicyn ska
omfatta bestämmelser som är specifika för institutets förvaltnings-, lednings-
och tillsynsorgans uppgifter och resultat, personer som driver institutets
faktiska verksamhet, personer som innehar nyckelfunktioner och andra
personalkategorier som under sin tjänsteutövning väsentligt kan påverka
institutets riskprofil. –
Institutets
förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan ska fastställa de allmänna
principerna för ersättningspolicyn för de kategorier av anställda som under sin
tjänsteutövning påverkar institutets riskprofil och ska ansvara för att
kontrollera dess genomförande. –
Institutets
förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan ska ansvara för genomförandet av
ersättningspolicyn, som ska främja en sund, ansvarsfull och effektiv ledning av
instituten. –
Styrningen av
ersättningar och dessas övervakning ska vara tydlig, överblickbar och effektiv. (a)
Lämpliga intervall för,
särskilda villkor om och innehållet i offentliggörandet av ersättningspolicyn. Avsnitt 2 Funktioner Artikel 25 Allmänna bestämmelser 1. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten har en riskhanteringsfunktion, en intern
revisionsfunktion samt, i förekommande fall, en aktuariefunktion.
Rapporteringen i samband med varje nyckelfunktion ska säkerställa att
funktionen har förmåga att utföra sitt uppdrag effektivt på ett objektivt, korrekt
och oberoende sätt. 2. Instituten får
låta en enda person eller organisatorisk enhet utföra flera nyckelfunktioner.
Riskhanteringsfunktionen ska dock tilldelas en annan person eller
organisatorisk enhet än den som utför den interna revisionsfunktionen. 3. Utan att det
påverkar den roll som arbetsmarknadens parter spelar vid den övergripande
förvaltningen av instituten, ska den person eller organisatoriska enhet som
utför nyckelfunktionen ska vara en annan än den som utövar en liknande nyckelfunktion
i det uppdragsgivande företaget. På grundval av en motiverad begäran från
institutet kan den behöriga myndigheten bevilja ett undantag från denna
begränsning med hänsyn tagen till storleken, arten, omfattningen och
komplexiteten hos institutets verksamheter. 4. Den person som
utför en nyckelfunktion ska omgående rapportera alla större problem inom sitt
ansvarsområde till institutets förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan. 5. Alla resultat och
rekommendationer som riskhanteringen, internrevisionen och, i förekommande
fall, aktuariefunktionerna utmynnar i ska rapporteras till institutets
förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan, som ska besluta om vilka åtgärder
som ska vidtas. 6. Riskhanteringen,
internrevisionen och, i tillämpliga fall, aktuariefunktionerna ska underrätta
den behöriga myndigheten för institutet, om institutets förvaltnings-,
lednings- eller tillsynsorgan inte i tid vidtar lämpliga korrigerande åtgärder: (a)
När en person eller
organisatorisk enhet som utför den berörda funktionen har påvisat en risk för
att institutet sannolikt inte kommer att kunna uppfylla ett materiellt
väsentligt lagstadgat krav och rapporterat detta till institutets
förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan. (b)
När en person eller
organisatorisk enhet som utför den berörda nyckelfunktionen har konstaterat en
materiellt väsentlig överträdelse av lagar eller andra författningar som gäller
för institutet och dess verksamhet inom ramen för den personens eller
organisatoriska enhetens nyckelfunktion och rapporterat detta till institutets
förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan. 7. Medlemsstaterna
ska svara för det rättsliga skyddet för personer som underrättar den behöriga
myndigheten i enlighet med punkt 6. Artikel 26 Riskhanteringssystem och deras funktion 1. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten har effektiva riskhanteringssystem som innefattar de
strategier, processer och rapporteringsrutiner som är nödvändiga för att på
företagsnivå och högre nivå fortlöpande kunna spåra, mäta, övervaka, hantera
och rapportera de risker som de är, eller kan komma att bli, exponerade för och
det inbördes beroendet mellan dessa. Riskhanteringssystemet
ska vara väl integrerat i institutets organisationsstruktur och
beslutsprocesser. 2. Riskhanteringssystemet
ska i lämplig proportion till deras storlek, inre organisation och deras
verksamheters art, omfattning och komplexitet täcka risker som kan uppstå inom
instituten eller i företag till vilka uppgifter eller verksamheter har lagts ut
på entreprenad åtminstone inom följande områden: (a)
Teckning av försäkringar
och avsättningar. (b)
ALM-tekniker (aktiv
styrning av balansräkningen). (c)
Placeringar, särskilt i
derivatinstrument och liknande åtaganden. (d)
Hantering av likviditets-
och koncentrationsrisker. (e)
Hantering av operativ
risk. (f)
Riskreduceringstekniker
för försäkringar och annat. 3. Om medlemmar och
förmånstagare, på grundval av pensionsplanens villkor, löper risker ska
riskhanteringssystemet även ta hänsyn till dessa risker ur medlemmarnas och
förmånstagarnas synvinkel. 4. Instituten ska
inrätta en riskhanteringsfunktion som ska ges en struktur som underlättar
genomförandet av riskhanteringssystemet. Artikel 27 Internrevisionsfunktion 1. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten inrättar en effektiv internrevisionsfunktion.
Internrevisionsfunktionen ska utvärdera hur lämpligt och effektivt systemet för
internkontroll är samt andra aspekter av det styrningssystem som föreskrivs i
artiklarna 21–24, inklusive verksamheter som utkontrakterats. 2. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten utser minst en oberoende person, inom eller utanför
institutet, som ansvarar för internrevisionsfunktionen. Utöver det genomförande
och den certifiering som avses i artikel 14.4 ska den personen inte ansvara
för andra funktioner än de som anges i denna artikel. 3. Internrevisionsfunktionens
resultat och rekommendationer ska rapporteras till institutets förvaltnings-,
lednings- eller tillsynsorgan. Institutets förvaltnings-, lednings- eller
tillsynsorgan ska avgöra vilka åtgärder som ska vidtas med hänsyn till dessa
resultat och rekommendationer och ska se till att dessa åtgärder genomförs. Artikel 28 Aktuariefunktion 1. Medlemsstaterna
ska kräva att de institut där medlemmar och förmånstagare inte stå för alla
risker inrättar en ändamålsenlig aktuariefunktion som ska (a)
samordna och övervaka
beräkningen av de försäkringstekniska avsättningarna, (b)
bedöma lämpligheten av de
metoder och underliggande modeller som används vid beräkningen av
försäkringstekniska avsättningar och de antaganden som använts för detta
ändamål, (c)
bedöma om data som
används vid beräkningen av de försäkringstekniska avsättningarna är
tillräckliga och av den kvalitet som krävs, (d)
jämföra bästa skattningar
med den faktiska utvecklingen, (e)
informera institutets
förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorgan om hur tillförlitliga och lämpliga
beräkningarna av försäkringstekniska avsättningar är, (f)
yttra sig om den
övergripande försäkringspolicyn om institutet har en sådan policy, (g)
yttra sig om de
försäkringsarrangemangens lämplighet om institutet har sådana arrangemang och (h)
bidra till ett effektivt
genomförande av riskhanteringssystemet. 2. Medlemsstaterna
ska kräva att instituten utse minst en oberoende person, inom eller utanför
institutet, som ansvarar för aktuariefunktionen. Avsnitt 3 Handlingar som gäller styrning Artikel 29 Riskbedömning av pensioner 1. Medlemsstaterna
ska kräva att institut i lämpligt förhållande till deras storlek, interna
organisation och deras verksamheters art, omfattning och komplexitet, som en
del av sitt riskhanteringssystem gör en egen riskbedömning och tar fram en
riskbedömning för pensioner för att dokumentera denna bedömning. Denna riskbedömning
för pensioner ska göras regelbundet och utan dröjsmål vid en väsentlig
förändring av institutets eller pensionsplanens riskprofil. 2. Den riskbedömning
för pensioner som avses i punkt 1 ska omfatta följande: (a)
Rishanteringssystemets
effektivitet. (b)
Institutets totala
finansieringsbehov. (c)
Förmågan att uppfylla
kraven på bestämmelserna om tekniska avsättningar som fastställs i
artikel 14. (d)
En kvalitativ bedömning
av marginalen för ogynnsamma avvikelser som ett led i beräkningen av de
tekniska avsättningarna i enlighet med nationell lagstiftning. (e)
En beskrivning av
pensionsförmåner eller kapitalbildning. (f)
En kvalitativ bedömning
av det sponsorstöd som är tillgängligt för institutet. (g)
En kvalitativ bedömning
av de operativa riskerna för institutets samtliga pensionsplaner. (h)
En kvalitativ bedömning
av nya eller framväxande risker som avser klimatförändring, resursanvändning
och miljö. 3. Vid tillämpningen
av punkt 2 ska instituten ha infört metoder för att kartlägga och utvärdera de
risker de är eller kan utsättas för på kort och på lång sikt. Dessa metoder ska
stå i proportion till arten, omfattningen och komplexitetsgraden hos de inneboende
riskerna i institutens verksamhet Metoderna ska beskrivas i utvärderingen. 4. Risbedömningen
för pensioner ska ingå som en integrerad del i den operativa strategin och
beaktas i institutets strategiska beslut. Artikel 30 Delegerad akt för riskbedömningen av pensioner Kommissionen ska ges
befogenhet att anta en delegerad akt enligt artikel 77 som anger följande: (a)
De beståndsdelar som ska
omfattas av artikel 29.2. (b)
De metoder som anges i
artikel 29.3, med hänsyn till kartläggning och bedömning av de risker som de är
eller kan utsättas för på kort och på lång sikt. (c)
Intervallen för
riskbedömningen av pensioner med hänsyn till kraven i artikel 29.1. Genom den delegerade
akten får det inte åläggas ytterligare finansieringskrav utöver dem som föreskrivs
i detta direktiv. ê 2003/41/EG
(anpassad) Artikel 10 31 Årsbokslut
och förvaltningsberättelser VarjeMedlemsstaterna
ska kräva att varje institut som är etablerat inom dess territoriumderas
territorier upprättar bokslut och förvaltningsberättelser i vilka hänsyn
tas till varje pensionsplan som institutet hanterar och, vid behov, årsbokslut
och förvaltningsberättelser för varje pensionsplan. Årsboksluten och
förvaltningsberättelserna ska ge en rättvisande och korrekt bild av institutets
tillgångar, skulder och finansiella ställning. Årsboksluten och uppgifterna i
förvaltningsberättelserna ska vara konsekventa, uttömmande, sakligt
presenterade samt i vederbörlig ordning godkända av auktoriserade personer, i
enlighet med nationell lagstiftning. Artikel 12 32 Riktlinjer
för placeringsverksamheten VarjeMedlemsstaterna
ska se till att varje institut som är etablerat inom dess territoriumderas
territorier utarbetar och minst vart tredje år följer upp skriftliga
riktlinjer för placeringsverksamheten. DessaDessa
riktlinjer ska ofördröjligen ses över efter varje väsentlig förändring av
placeringspolicyn. Medlemsstaterna ska föreskriva att riktlinjerna ska
innehålla i vart fall sådana uppgifter som metoder för att mäta
placeringsrisker, Ö införda Õ processer för riskkontroll och den strategiska allokeringen av
tillgångar i förhållande till pensionsåtagandenas art och varaktighet. ò ny KAPITEL 2 Utkontraktering och placeringsförvaltning Artikel 33 Utkontraktering ê 2003/41/EG Art.
9.4 1.En mMedlemsstaterna får
tillåta eller kräva att institut som är etablerade inom dess territorium helt
eller delvis överlåter driften av dessa institut till andra enheter som agerar
för dessa instituts räkning. ò new 2. Medlemsstaterna
ska säkerställa att institut som utkontrakterar nyckelfunktioner eller andra
verksamheter behåller det fulla ansvaret för att uppfylla alla sina
förpliktelser enligt detta direktiv. 3. Nyckelfunktioner
eller andra verksamheter får inte utkontrakteras om det leder till något av
följande: (a)
Kvaliteten på det berörda
institutets styrningssystem försämras. (b)
Den operativa risken ökas
i otillbörlig utsträckning. (c)
De behöriga myndigheterna
får försämrade möjligheter att kontrollera att institutet uppfyller sina
förpliktelser. (d)
Ett oavbrutet och
tillfredsställande tillhandahållande av tjänster till medlemmar och
förmånstagare undergävs. 4. Institutet ska se
till att utkontrakterade verksamheter fungerar väl genom valet av tjänsteleverantör
och genom den löpande övervakningen av verksamheten. 5. Medlemsstaterna
ska se till att institut som utkontrakterar nyckelfunktioner eller andra
verksamheter åtminstone ingår ett skriftligt avtal med tjänsteleverantören.
Avtalet ska vara rättsligt bindande, och det ska tydligt ange institutets och
tjänsteleverantörens rättigheter och skyldigheter. 6. Medlemsstaterna
ska se till att instituten i god tid på förhand underrättar behöriga
myndigheter om all utkontraktering av nyckelfunktioner eller andra verksamheter
samt om eventuella senare väsentliga förändringar med avseende på dessa nyckelfunktioner
eller andra verksamheter. 7. Medlemsstaterna
ska se till att de behöriga myndigheterna har de befogenheter som krävs för att
när som helst begära information från instituten om utkontrakterade nyckelfunktioner
eller andra verksamheter. ê 2003/41/EG
(anpassad) Artikel 19 34 Ö Placerings Õ Fförvaltning och förvaring ê 2011/61/EU Artikel 62.2 (anpassad) 1.
Medlemsstaterna får inte begränsa institutens rätt att, för förvaltningen av
investeringsportföljen, utse kapitalförvaltare som är etablerade i andra
medlemsstater och som där är vederbörligen auktoriserade för sådan verksamhet i
enlighet med direktiv .85/611/EEG 2004/39/EG, Ö och
direktiven Õ 2009/65/EG,
93/22/EEG 2000/12/EG 2009/138/EG, ,2002/83/EG
2011/61/EU och 2013/36/EU, samt de som avses i artikel 2.1 i detta
direktiv. ò ny KAPITEL 3 Förvaringsinstitut Artikel 35 Utseende av ett förvaringsinstitut 1. För varje
tjänstepensionssystem i vilket medlemmar och förmånstagare bär hela
placeringsrisken, ska hemmedlemsstaten kräva att institutet utser ett enda
förvaringsinstitut för förvaring av tillgångar och för tillsynsuppgifter i
enlighet med artiklarna 36 och 37. 2. För
tjänstepensionsplaner i vilka medlemmar och förmånstagare inte bär hela
placeringsrisken, kan hemmedlemsstaten kräva att institutet utser ett
förvaringsinstitut för förvaring av tillgångar eller för förvaring av
tillgångar och för tillsynsuppgifter i enlighet med artiklarna 36 och 37. ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny 3. Medlemsstaterna får inte begränsa
institutens rätt att, för förvaringen av sina tillgångar, utse förvaringsinstitut
som är etablerade i en annan medlemsstat och som är vederbörligen auktoriserade
i enlighet med direktiven 93/22/EEG 2004/39/EG eller 2000/12/EG
2013/36/EU eller som är godkända som förvaringsinstitut enligt direktiv 85/611/EEG
2009/65/EG. Bestämmelsen i
denna punkt ska inte hindra den medlemsstat som är hemland från att göra det
obligatoriskt att anlita förvaringsinstitut. 4. Varje mMedlemsstaterna
ska vidta nödvändiga åtgärder för att göra det möjligt enligt sin nationella
lagstiftning Ö för behöriga
myndigheter Õ att i enlighet med
artikel 1462 förbjuda förvaringsinstitut som är etablerade
inom dess territorium att fritt förfoga över förvarade tillgångar om detta
begärs av den medlemsstat som är institutets hemland.Ö hemmedlemsstat Õ. ò ny 5.
Förvaringsinstitutet ska åtminstone utses genom ett skriftligt avtal. Avtalet
ska föreskriva om översändande av information som förvaringsinstitutet behöver
för att kunna utföra sina uppgifter för den pensionsplan för vilken det utsetts
till förvaringsinstitut, i enlighet med detta direktiv samt andra lagar och
författningar. 6. När institutet
och förvaringsinstitutet utför de uppgifter som föreskrivs i artiklarna 36 och
37 ska de agera hederligt, korrekt, professionellt, oberoende och i
medlemmarnas och förmånstagarnas intresse. 7. Ett
förvaringsinstitut får inte utföra sådan verksamhet avseende institutet som kan
skapa intressekonflikter mellan institutet, pensionsplanens medlemmar och
förmånstagare och sig självt, såvida inte förvaringsinstitutet håller
utförandet av sina förvaringsinstitutsuppgifter funktionellt och hierarkiskt
åtskilda från övriga eventuellt oförenliga uppgifter, samtidigt som eventuella
intressekonflikter korrekt identifieras, hanteras, övervakas och redovisas för
pensionsplanens medlemmar och förmånstagare. 8. Om inget
förvaringsinstitut utses ska instituten vidta åtgärder för att förebygga och
lösa eventuella intressekonflikter i samband med uppgifter som i övrigt utförs
av ett förvaringsinstitut och en kapitalförvaltare. Artikel 36 Förvaring av tillgångar och förvaringsinstitutets
ansvar 1. Om en pensionsplans
tillgångar består av finansiella instrument som kan depåförvaras och anförtros
ett förvaringsinstitut för förvaring, ska förvaringsinstitutet förvara alla
finansiella instrument som kan registreras på ett konto för finansiella
instrument som öppnats hos förvaringsinstitutet och alla finansiella instrument
som kan levereras fysiskt till förvaringsinstitutet. Förvaringsinstitutet
ska för detta ändamål se till att de finansiella instrument som kan registreras
på konton för finansiella instrument som öppnats hos förvaringsinstitutet,
registreras på separata konton på förvaringsinstitutet i enlighet med reglerna
i direktiv 2004/39/EG, öppnade i institutets namn, så att de alltid tydligt kan
identifieras som tillhörande institutet eller pensionsplanens medlemmar och
förmånstagare. 2. Om en
pensionsplans tillgångar består av andra tillgångar än de som avses i punkt 1,
ska förvaringsinstitutet kontrollera att institutet eller medlemmarna och
förmånstagarna är tillgångarnas ägare och ska föra ett register över deras
tillgångar. Kontrollen ska göras på grundval av uppgifter eller handlingar från
institutet och, om sådan finns tillgänglig, extern information.
Förvaringsinstitutet ska hålla sitt register uppdaterat. 3. Medlemsstaterna
ska se till att ett förvaringsinstitut är ansvarigt inför institutet eller
medlemmarna och förmånstagarna för eventuella förluster som drabbat dem som en
följd av att förvaringsinstitutet utan godtagbara skäl underlåtit att fullgöra
sina förpliktelser eller fullgjort dem på ett oriktigt sätt. 4. Medlemsstaterna
ska se till att ett förvaringsinstituts ansvar enligt punkt 3 inte påverkas av
att det har anförtrott tredje man förvaringen av samtliga eller vissa
tillgångar som det förvarar. 5. Om inget
förvaringsinstitut utses för förvaring av tillgångar ska instituten minst (a)
se till att finansiella
instrument är föremål för vederbörlig omsorg och skydd, (b)
föra register som gör det
möjligt för institutet att alltid och utan dröjsmål finna alla tillgångar, (c)
vidta de åtgärder som
krävs för att undvika intressekonflikter eller oförenlighet, (d)
på begäran underrätta den
behöriga myndigheten om det sätt på vilket tillgångar förvaras. Artikel 37 Tillsynsuppgifter 1. Det
förvaringsinstitut som utsetts för säkerhetstillsyn ska utföra de uppgifter som
avses i artikel 36.1 och 36.2 utöver följande uppgifter: (a)
Följa institutets anvisningar,
såvida inte dessa strider mot nationell lagstiftning eller institutets regler. (b)
Se till att ersättningar
för transaktioner som omfattar ett instituts eller en pensionsplans tillgångar
inbetalas till institutet inom sedvanliga tidsfrister. (c)
Se till att inkomster
från tillgångar används i enlighet med institutets regler. 2. Utan hinder av
punkt 1 får institutets hemmedlemsstat fastställa andra tillsynsuppgifter som
förvaringsinstitutet ska utföra. 3. Om inget
förvaringsinstitut utses för tillsynsuppgifter ska institutet genomföra
förfaranden som garanterar att uppgifterna, som i annat fall står under
förvaringsinstituts tillsyn, utförs på ett korrekt sätt inom institutet. Avdelning IV INFORMATION SOM SKA LÄMNAS TILL BLIVANDE MEDLEMMAR,
MEDLEMMAR OCH FÖRMÅNSTAGARE KAPITEL 1 Allmänna bestämmelser 2003/41/EG
(anpassad) Artikel 11 Information
som skall lämnas till medlemmar och förmånstagare ò ny Artikel 38 Principer ê 2003/41/EG (anpassad) 1. Beroende på hur pensionsplanen är utformad
ska varje medlemsstaterna se till att alla institut som är
etablerade inom deras territorierdess territorium tillhandahåller
Ö blivande
medlemmar, medlemmar och förmånstagare Õ minst den
information som anges i denna artikel Ö artiklarna 39–53
och 55–58 Õ . ò ny 2. Informationen ska
uppfylla följande krav: (a)
Den ska uppdateras
regelbundet. (b)
Den ska avfattas på ett
tydligt sätt, med användning av ett klart, koncist och begripligt språk, och
även jargong ska undvikas och tekniska termer ska undvikas om vardagliga
uttryck kan användas i stället. (c)
Den får inte vara
vilseledande och konsekvens ska råda när det gäller ordförråd och innehåll. (d)
Den ska presenteras på
ett lättläst sätt, med tecken av läsbar storlek. Färger får inte
användas om de kan försämra informationens begriplighet, om pensionsbeskedet är
tryckt eller kopierat i svartvitt. Artikel 39 Pensionsplanens villkor ê 2003/41/EG Artikel 9 f (anpassad) 1. Varje mMedlemsstaterna ska med avseende på alla institut som är etablerade inom dess
territoriumderas territorier se till att: (f) medlemmarna hålls
tillräckligt informerade om pensionsplanens villkor, särskilt vad gäller: (i)a) de rättigheter och skyldigheter som parterna i pensionsplanen har, (ii)b) de ekonomiska, tekniska och övriga risker som är förbundna med
pensionsplanen, (iii)c) vad dessa risker innebär och deras fördelning. ò ny 2. För
pensionsplaner där medlemmarna tar en placeringsrisk och som föreskriver flera
alternativ med olika placeringsprofiler ska medlemmarna underrättas om
villkoren för tillgängliga placeringsalternativ, standardalternativet för placeringar
och, i tillämpliga fall, pensionsplanens regel om att en viss medlem anvisas ett
visst placeringsalternativ, utöver den information som anges i leden a, b och c
i första stycket. 2003/41/EG Artikel
11.2 3. Medlemmar och förmånstagare och/eller, i
förekommande fall, deras företrädare ska erhålla a) på begäran: det årsbokslut
och den förvaltningsberättelse som avses i artikel 10 och, i de fall ett
institut är ansvarigt för mer än en plan, de årsbokslut och
förvaltningsberättelser som avser deras särskilda pensionsplan, b) inom skälig tid:
all relevant information om ändringar av reglerna för pensionsplanen. ò ny 4. Instituten ska
offentliggöra pensionsplanens villkor på en valfri webbplats. KAPITEL 2 Pensionsbesked Artikel 40 Tidsintervall
och ändringar (1)
Medlemsstaterna ska kräva
att instituten upprättar en handling med basfakta för varje medlem (pensionsbesked). (2)
Medlemsstaterna ska se
till att pensionsbeskedet skickas till alla medlemmar minst var tolfte månad
och gratis. (3)
Alla betydande
förändringar av den information som ingår i pensionsbeskedet från ett år till
nästa ska redovisas tydligt i ett följebrev. Artikel 41 Begriplighet
och språk 1. Informationen i pensionsbeskedet ska kunna förstås
utan hänvisning till andra handlingar. 2. Medlemsstaterna ska se till att pensionsbeskedet
finns tillgängligt på ett språk som är officiellt i den medlemsstat vars
social- och arbetsmarknadslagstiftning med relevans på tjänstepensionsområdet
är tillämplig på förhållandet mellan det uppdragsgivande företaget eller
institutet och medlemmar eller förmånstagare. Artikel 42 Längd Pensionsbeskedet ska
vara avfattat med tecken av läsbar storlek och får inte vara längre än två
tryckta A 4-papperssidor. Artikel 43 Medium Pensionsbeskedet får
tillhandahållas via ett varaktigt medium eller via en webbplats. En
papperskopia ska lämnas till medlemmar och förmånstagare på begäran och utan
avgift, utöver eventuella elektroniska medier. Artikel 44 Ansvar 1. Medlemsstaterna
ska se till att instituten inte kan ställas till civilrättsligt ansvar endast
på grund av pensionsbeskedet eller en översättning av detta, såvida det inte är
vilseledande, oriktigt eller inte överensstämmer med den relevanta delen av
pensionsplanen. 2. Pensionsbeskedet
ska innehålla en tydlig varning i detta avseende. Artikel 45 Avdelning 1. Pensionsbeskedets titel ska innehålla ordet ”pensionsbesked”. 2. En kort redogörelse för syftet med pensionsbeskedet
ska följa direkt under titeln. 3. Det exakta datum som informationen i pensionsbeskedet
avser ska anges tydligt. Artikel 46 Personuppgifter Pensionsbeskedet ska
innehålla medlemmens personuppgifter, samt uppgift om lagstadgad pensionsålder
i förekommande fall. Artikel 47 Institutets namn Pensionsbeskedet ska
innehålla institutets namn och uppgifter om följande: 1) Institutets
namn och adress. 2) De
medlemsstater i vilka institutet är auktoriserat eller registrerat samt namnet
på den behöriga myndigheten. 3) Det
uppdragsgivande företagets namn. Artikel 48 Garantier 1. Pensionsbeskedet
ska innehålla en av följande uppgifter avseende garantier inom pensionsplanen:
a) En heltäckande garanti där institutet eller det uppdragsgivande
företaget garanterar en viss förmånsnivå. b) Ingen garanti om medlemmen står för hela risken. c) En partiell garanti i övriga fall. 2. Om en garanti
ställs ska följande förklaras i korthet: a) Garantins art. b) Den nuvarande nivån på finansieringen av medlemmens upplupna
individuella rättigheter. c) Mekanismer som skyddar de upplupna individuella rättigheterna. d) Mekanismer för minskade förmåner, om dessa föreskrivs i nationell
lagstiftning. Artikel 49 Saldo, avgifter och kostnader 1. När det gäller
saldo, avgifter och kostnader ska pensionsbeskedet ange följande belopp
uttryckta i den valuta som är relevant för pensionsplanen: a) Summan av de kostnader som dras från de bruttobidrag som betalats av
det uppdragsgivande företaget, i förekommande fall, eller av medlemmen under de
senaste tolv månaderna, eller, om medlemmen har anslutit sig till
pensionsplanen mindre än tolv månader tidigare, summan av de kostnader som dras
från de bidrag de betalat sedan de anslöt sig till planen. b) Summan av de bidrag som medlemmen betalat under de senaste tolv
månaderna, eller, om medlemmen har anslutit sig till pensionsplanen mindre än
tolv månader tidigare, summan av de bidrag de betalat sedan de anslöt sig till
planen. c) Summan av de bidrag som det uppdragsgivande företaget betalat under
de senaste tolv månaderna, eller, om medlemmen har anslutit sig till
pensionsplanen mindre än tolv månader sedan, summan av de bidrag som det
uppdragsgivande företaget betalat sedan medlemmen anslöt sig till planen. d) Saldot vid tidpunkten för pensionsbeskedet, beräknat på ett av
följande två sätt beroende på typen av pensionsplan i) För pensionsplaner som inte föreskriver en målnivå för förmånerna:
det totala beloppet av det kapital som byggts upp av medlemmen, också uttryckt
som livränta per månad, ii) För pensionssystem
som föreskriver en målnivå för förmånerna: de upplupna individuella
ersättningarna per månad. e) Andra avgifter eller kostnader som är relevanta för medlemmen, såsom
överföring av upplupet kapital. f) De kostnader som avses i punkt a, uppdelade i följande separata
belopp uttryckta i den valuta som är relevant för pensionsplanen: i) Institutets
administrativa kostnader. ii) Kostnader för
förvaring av tillgångar. iii) Kostnader som
avser portföljtransaktioner. iv) Övriga kostnader. 2. De ”övriga
kostnader” som avses i punkt 1 f iv) ska kortfattat förklaras om de utgör
20 % eller mer av de totala avgifterna. Artikel 50 Pensionsberäkningar 1. Om pensionsplanen
föreskriver en målnivå för förmånerna ska pensionsbeskedet ange följande tre
belopp gällande pensionsberäkningar uttryckta i den valuta som är relevant för
pensionsplanen: (a)
Målnivån för förmåner per
månad vid uppnådd pensionsålder enligt bästa möjliga skattningar. (b)
Målnivån för förmåner per
månad två år före pensionsåldern enligt bästa möjliga skattningar. (c)
Målnivån för förmåner per
månad två år efter uppnådd pensionsålder enligt bästa möjliga skattningar. 2. De skattningar
som avses i punkt 1 ska ta hänsyn till framtida löner. 3. Om pensionsplanen
inte föreskriver en målnivå för förmånerna ska pensionsbeskedet ange följande
belopp gällande pensionsberäkningar uttryckta i den valuta som är relevant för
pensionsplanen: (a)
Den förväntade kapitalvolym
som ackumulerats fram till två år före pensionsåldern enligt bästa möjliga skattningar
som är relevanta för pensionsplanen. (b)
Den förväntade kapitalvolym
som ackumulerats fram till pensionsåldern enligt bästa möjliga skattningar som
är relevanta för pensionsplanen. (c)
Den förväntade kapitalvolym
som ackumulerats fram till två år efter pensionsåldern enligt bästa möjliga skattningar
som är relevanta för pensionsplanen. (d)
De belopp som avses i
punkterna a–c uttryckta som en förmån per månad. 4. De skattningar
som avses i punkt 3 ska beakta följande faktorer: a) Den årliga nominella avkastningen på placeringarna. b) Den årliga inflationstakten. c) Framtida löner. 5. För beräkning av
de prognoser som avses i punkterna 1 och 3 ska avgifterna antas ligga kvar på
oförändrad nivå. Artikel 51 Placeringsprofil 1. För
pensionsplaner där medlemmarna står för placeringsrisken och där de har ett val
mellan olika placeringsalternativ, ska pensionsbeskedet ange placeringsprofilerna
i en förteckning över tillgängliga placeringsalternativ och en kort beskrivning
av varje alternativ. Medlemmens aktuella placeringsalternativ ska anges
tydligt. Om antalet olika
placeringsalternativ med olika placeringsmål överstiger fem ska institutet
begränsa den kortfattade beskrivningen av varje alternativ till fem
representativa alternativ, inbegripet de mest riskfyllda och de minst
riskfyllda alternativen. 2. För
pensionsplaner där medlemmarna står för placeringsrisken och där ett placeringsalternativ
åläggs medlemmen genom en särskild bestämmelse som anges i pensionsplanen ska
följande ytterligare upplysningar lämnas: a) Bestämmelser som grundar sig på ålder. b) Bestämmelser som grundar sig på medlemmens riktade pensionsålder. c) Övriga bestämmelser. 3. För
pensionsplaner där medlemmarna står för placeringsrisken ska pensionsbeskedet
innehålla information om risk/avkastningsprofil som visar en grafisk
samlingsindikator på pensionsplanens risk/avkastningsprofil eller, i
förekommande fall, för varje placeringsalternativ åtföljt av följande: a) En förklaring av indikatorn och dess viktigaste begränsningar. b) En beskrivning av risker som är materiellt relevanta och som inte på
ett tillfredsställande sätt fångats upp av den grafiska samlingsindikatorn. Beräkningen av
samlingsindikatorn ska dokumenteras på lämpligt sätt och instituten ska göra
denna dokumentation tillgänglig för medlemmar på begäran. 4. En förklaring
enligt punkt 3 a ska omfatta följande: a) En kort förklaring av varför pensionsplanen eller
placeringsalternativet tillhör en viss kategori. b) Ett klargörande av att historiska data, som exempelvis använts vid
beräkningen av den grafiska samlingsindikatorn, inte är någon tillförlitlig
indikation på pensionsplanens eller placeringsalternativets framtida
riskprofil. c) Ett klargörande av att den visade risk- och avkastningskategorin
inte garanteras förbli oförändrad och att kategoriseringen av pensionsplanen
eller placeringsalternativet kan förändras över tid. d) Ett klargörande av att den lägsta kategorin inte innebär en riskfri placering. 5. Den grafiska
samlingsindikatorn och de förklaringar som avses i punkt 3 ska överensstämma
med det interna förfarande för att kartlägga, mäta och övervaka risker som
antagits av institutet i enlighet med detta direktiv, samt med de placeringsmål
och den placeringsinriktning som beskrivs i förklaringen om placeringsprinciper. Artikel 52 Tidigare resultat 1. Pensionsbeskedet
ska innehålla följande information om tidigare resultat: a) Information om pensionsplanens tidigare resultat totalt sett, eller
i relevanta fall, de tidigare resultaten av medlemmens placeringsalternativ
redovisade i ett diagram över dessa resultat för alla år som finns tillgängliga
och högst de senaste tio åren. b) Diagrammet ska kompletteras med väl synliga kommentarer med följande
innehåll: i) En varning om dess
begränsade värde som vägledning om framtida resultat. ii) Uppgift om vilka
kostnader som ingår eller inte ingår i beräkningen av tidigare resultat. iii) Uppgift om i
vilken valuta det tidigare resultatet har beräknats. 2. Om en
pensionsplans mål och placeringspolicy väsentligt förändras under den period
som visas i det diagram som avses i punkt 1, ska pensionsplanens resultat
före denna väsentliga förändring fortsätta att visas. Perioden före den
väsentliga förändringen ska anges i diagrammet och förses med en tydlig varning
om att resultatet uppnåtts under förutsättningar som inte längre gäller. 3. Om en medlem
byter placeringsalternativ ska det tidigare resultatet för det
placeringsalternativet visas. Artikel 53 Tilläggsinformation Pensionsbeskedet ska
innehålla följande kompletterande uppgifter: (a)
Var och hur man kan få
ytterligare information om institutet eller pensionsplanen, även från
webbplatser och relevanta rättsliga handlingar av allmän natur. (b)
Var och hur man kan få
ytterligare information om villkoren för överföring av pensionsrättigheter till
något annat tjänstepensionsinstitut om anställningsförhållandet upphör. (c)
Information om de
antaganden som används för livräntebelopp, särskilt med avseende på annuitetsränta,
typen av leverantör och livräntans varaktighet, om medlemmen i fråga begär
denna information. (d)
Var och hur man kan få
tillgång till ytterligare information om medlemmens individuella situation,
inbegripet målnivån för pensionsförmånerna, om tillämpligt, och förmånsnivån
vid anställningens upphörande. Artikel 54 Delegerad akt om pensionsbeskedet Kommissionen ska ges
befogenhet att anta en delegerad akt i enlighet med artikel 77 som anger
följande: a) Pensionsbeskedets
innehåll, bestående av (i) sättet att
förklara de väsentliga förändringar som avses i artikel 40.3, (ii) den teckenstorlek
som avses i artikel 42, (iii) ordalydelsen av
den varning om ansvar som avses i artikel 44, (iv) ordalydelsen av
den redogörelse som avses i artikel 45.2, (v) de
personuppgifter som ska anges enligt artikel 46, (vi) metoden för att
förklara de element som anges i artikel 48.2 a, b, c och d, (vii) metoden för att
beräkna de belopp som avses i artikel 49.1 a, b, c, d, e och f, (viii) metoden för att
beräkna de belopp som avses i artikel 50.1 och artikel 50.3, med beaktande av
villkoren i artikel 50.5, (ix) de antaganden
som ska användas i enlighet med artikel 50.2 och artikel 50.4, (x) det antal
placeringsalternativ som ska visas och metoden för att välja dessa alternativ
om det finns mer än fem alternativ, metoden för att beskriva de alternativ som
visas, sättet att märka ut medlemmens aktuella placeringsalternativ enligt
artikel 51.1, (xi) metoden för att
beskriva de ytterligare upplysningar som avses i artikel 51.2, (xii) metoden för att
generera och visa de syntetiska samlingsindikatorer och de förklaringar som
avses i artikel 51.3, med beaktande av villkoren i artikel 51.4, (xiii) metoden för att
ta fram information om de tidigare resultat som avses i
artikel 52.1 a samt metoderna för att utarbeta det besked och det
diagram som avses i artikel 52.1 b, (xiv) metoden för att
jämföra olika placeringsalternativ i pensionsplaner i enlighet med
artikel 52.1 a, (xv) metoden för att
beskriva den väsentliga förändring som avses i artikel 45.2, och (xvi) metoden för att
precisera de ytterligare upplysningar som avses i artikel 45.2. b) Format, utformning,
struktur och ordningsföljd för pensionsförmånsbeskedet, som ska innefatta de
uppgifter som avses i artiklarna 44.2–53, samtidigt som hänsyn tas till
villkoren i artikel 41.1 och artikel 42. KAPITEL 3 Andra uppgifter och handlingar som ska lämnas in Artikel 55 Uppgifter som ska lämnas till blivande medlemmar Institutet ska se
till att blivande medlemmar informeras om alla aspekter av pensionsplanen och
om eventuella placeringsalternativ, även om hur miljö, klimat, sociala aspekter
och bolagsstyrning beaktas i placeringsstrategin. Artikel 56 Information som ska lämnas till medlemmar före pensionering Förutom pensionsbeskedet
ska instituten minst två år före den pensionsålder som föreskrivs i
pensionsplanen, eller på medlemmens begäran, tillhandahålla varje medlem
följande information: (a)
Information om medlemmarnas
alternativ att ta ut sina pensionsinkomster, inbegripet information om för- och
nackdelar med dessa alternativ, på ett sätt som hjälper dem att välja det alternativ
som är lämpligast för dem. (b)
Om pensionsplanen inte
betalas ut som livränta, information om de förmånsutbetalningsprodukter som
står till buds, inklusive fördelar och nackdelar med dessa, och de viktigaste övervägandena
medlemmar bör göra när de fattar beslut om att köpa en
förmånsutbetalningsprodukt. Artikel 57 Information som ska lämnas till förmånstagare under
utbetalningsfasen 1. Institut ska ge
förmånstagare information om de förmåner som ska utbetalas och om motsvarande
utbetalningsalternativ. 2. Om förmånstagare
står för en betydande del av placeringsrisken under utbetalningsfasen ska
medlemsstaterna se till att förmånstagarna får den information de behöver. Artikel 58 Kompletterande information som ska lämnas till
medlemmar och förmånstagare på begäran 1. På begäran av en
medlem eller förmånstagare eller deras företrädare ska institutet lämna
följande kompletterande information: a) Det årsbokslut och den förvaltningsberättelse som avses i artikel 31
eller, om ett institut ansvarar för mer än en pensionsplan, de årsbokslut och
förvaltningsberättelser som avser just deras pensionsplan. ê 2003/41/EG
(anpassad) 3. b)De riktlinjer för placeringsverksamheten som avses i artikel 12
32 ska på begäran göras
tillgängliga för medlemmar och förmånstagare och/eller, i förekommande fall,
deras företrädare. ò ny c) Information om de antaganden som använts för
beräkningarna som avses i artikel 50. d) Information om antagen annuitetsränta, typ av leverantör och
livräntans varaktighet som avses i artikel 53 c. ê 2003/41/EG (anpassad) ð ny 4 2. ð Institutet ï ska på begäran av
en Varje medlem, ð lämna ï även få, utförlig och saklig information om: a) i tillämpliga fall, målnivån för
pensionsförmånerna, (b) pensionsförmånernas storlek för
det fall att anställningen upphör.; c) om medlemmen
själv står för den finansiella risken: i förekommande fall, uppgifter om olika
tillgängliga investeringsalternativ och den faktiska investeringsportföljen
samt uppgifter om riskexponering och kostnader som är förenade med
investeringarna, d) villkor för överföring av pensionsrättigheter till
något annat tjänstepensionsinstitut om anställningsförhållandet upphör. Medlemmarna skall varje år ges kortfattad information om
institutets situation och de individuella rättigheternas aktuella finansiella
nivå. 5. Varje förmånstagare skall, vid pensionsavgång eller när andra
förmåner skall betalas ut, få lämplig information om de förmåner som
förmånstagaren har rätt till och om de utbetalningsalternativ som finns. ò ny Avdelning V TILLSYN Kapitel 1 Allmänna bestämmelser om tillsyn Artikel 59 Tillsynens huvudsyfte 1. Tillsynens
huvudsyfte är att skydda medlemmar och förmånstagare. 2. Utan att det
påverkar tillsynens huvudsyfte i enlighet med punkt 1 ska medlemsstaterna se
till att de behöriga myndigheterna vid utförandet av sina allmänna uppgifter
vederbörligen beaktar sina besluts potentiella effekter på det finansiella
systemets stabilitet i unionen, särskilt i krissituationer, med hänsyn tagen
till den information som finns tillgänglig vid den aktuella tidpunkten. Artikel 60 Tillsynens räckvidd Medlemsstaterna ska
se till att tjänstepensionsinstituten omfattas av tillsyn bland annat vad
gäller följande: a) Villkor för att få
bedriva verksamhet. b) Tekniska
avsättningar. c) Finansiering av
tekniska avsättningar. d) Lagstadgat
kapitalkrav. e) Disponibel
solvensmarginal. f) Föreskriven
solvensmarginal. g) Placeringsregler. h) Placeringsförvaltning. i) Villkor för
utövandet av verksamheten. j) Uppgifter som ska
lämnas till de behöriga myndigheterna Artikel 61 Allmänna tillsynsprinciper 1. De behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten ska
ansvara för tillsynen över tjänstepensionsinstitut. 2. Medlemsstaterna ska se till att tillsynen baseras
på en proaktiv och riskbaserad metod. 3. Tillsynen över tjänstepensionsinstitut ska omfatta
en lämplig kombination av åtgärder på distans och inspektioner på plats. 4. Tillsynsmyndigheterna ska utöva sina befogenheter
inom rimlig tid och på ett proportionerligt sätt. 5. Medlemsstaterna
ska se till att de behöriga myndigheterna tar vederbörlig hänsyn till den
potentiella effekten av deras åtgärder på de finansiella systemens stabilitet i
Europeiska unionen, särskilt i krissituationer. ê 2003/41/EG (anpassad) Artikel
14 62 De
behöriga myndigheternas befogenheter att ingripa samt deras förpliktelser 1. De behöriga myndigheterna ska kräva att
varje institut som är etablerat inom deras territorium har sunda förvaltnings-
och redovisningsmetoder samt tillfredsställande mekanismer för intern kontroll. 2. De behöriga myndigheterna ska ha befogenhet
att gentemot varje institut som är etablerat inom deras territorium eller
gentemot de personer som driver instituten vidta alla de åtgärder, däribland
vid behov administrativa eller finansiella åtgärder, som är lämpliga och
nödvändiga för att förebygga eller åtgärda varje oegentlighet som kan skada
medlemmarnas och förmånstagarnas intressen. ê 2010/78/EU
Artikel 4.3 ð ny 3. Varje beslut om att förbjuda ð eller begränsa möjligheterna för ï
ett institut att utöva sin verksamhet ska omfatta utförliga skäl och delges
institutet. Detta ska också anmälas till Eiopa. ê 2003/41/EG (anpassad) De Ö 4. Behöriga myndigheter Õ får även begränsa
eller förbjuda institutets rätt att fritt förfoga över sina tillgångar,
särskilt om (a)
institutet inte har gjort tillräckliga tekniska
avsättningar i förhållande till hela sin verksamhet eller om de tillgångar som
motsvarar de tekniska avsättningarna är otillräckliga, (b) institutet inte längre uppfyller
lagstadgat kapitalkrav. 5. För att skydda medlemmarnas och förmånstagarnas
intressen får de behöriga myndigheterna helt eller delvis överföra befogenheter
som, enligt lagstiftningen i hemmedlemsstaten, innehas av de personer som
driver ett institut som är etablerat inom deras territorium till en särskild
företrädare som är lämpad för att utöva dessa befogenheter. 64. De
behöriga myndigheterna får förbjuda eller begränsa verksamheten i ett institut
etablerat inom deras territorium, särskilt om a) institutet inte på ett tillfredsställande sätt kan skydda medlemmarnas
och förmånstagarnas intressen, b) institutet inte längre uppfyller
villkoren för att få bedriva sin verksamhet, c) institutet allvarligt har åsidosatt
sina skyldigheter enligt de regler det omfattas av, d) ett institut som bedriver verksamhet
över gränserna inte följer kraven i den social- och arbetsmarknadslagstiftning
i värdlandet som är relevant på tjänstepensionsområdet. 7.5.
Medlemsstaterna ska se till att beslut avseende institut som fattats i enlighet
med lagar och andra författningar som antagits i enlighet med detta direktiv
kan överklagas till domstol. ò ny Artikel 63 Granskningsförfarande 1. Medlemsstaterna
ska se till att de behöriga myndigheterna granskar de strategier, processer och
rapporteringsrutiner som instituten har infört för att följa de lagar och andra
författningar som antagits enligt detta direktiv. I granskningen ska
hänsyn tas till de omständigheter under vilka instituten är verksamma, och, i
förekommande fall, till de parter som utför utkontrakterade nyckelfunktioner
eller andra verksamheter för deras räkning. Granskningen ska omfatta följande
aspekter: a) En bedömning av de kvalitativa krav som avser styrningssystemet. b) En bedömning av institutets risker. c) En bedömning av institutets förmåga att bedöma dessa risker. 2. Medlemsstaterna
ska se till att de behöriga myndigheterna har övervakningsinstrument, däribland
stresstester, som ger dem möjlighet att påvisa försämringar av ett instituts
finansiella ställning och att övervaka hur en försämring åtgärdas. 3. De behöriga
myndigheterna ska ha nödvändiga befogenheter för att kunna kräva att institut
åtgärdar svagheter eller brister som påvisats i samband med
granskningsförfarandet. 4. De behöriga
myndigheterna ska fastställa hur ofta dessa granskningar enligt punkt 1 minst
ska göras och vilken omfattning de ska ha, med hänsyn tagen till arten,
omfattningen och komplexiteten hos det berörda institutets verksamhet. ê 2003/41/EG Artikel 13 64 Uppgifter
som ska lämnas till de behöriga myndigheterna 1. VarjeMedlemsstaterna
ska se till att de behöriga myndigheterna har de befogenheter och de medel med
avseende på alla institut som är etablerade inom deras territorier dess
territorium som är nödvändiga för att a) kräva att varje
institut, dess styrelse, verkställande direktör och andra befattningshavare i
ansvarig ställning i institutet, ska lämna information om alla
affärsangelägenheter eller överlämna alla affärshandlingar, ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny b) utöva tillsyn över affärsförbindelser
mellan institutet och andra företag eller mellan institut, när institut
överlåter Ö nyckel Õ funktioner till dessa företag eller institut (”outsourcing” ð och all senare ”re-outsourcing” ï
), vilka påverkar institutets finansiella ställning eller som är av avgörande
betydelse för vad som krävs för effektiv tillsyn, c) regelbundet få tillgång till ð följande handlingar: riskbedömningen av pensioner ï
riktlinjerna för placeringsverksamheten, ð handlingar som avser
styrningssystemet ï, årsbokslutet och förvaltningsberättelsen, ð informationsdokument som ges till
medlemmar och förmånstagare ï och alla handlingar som krävs för tillsynen., Dessa
kan vara dokument såsom ò ny d) att fastställa vilka handlingar som behövs för tillsynen, inbegripet
följande: ê 2003/41/EG (anpassad) ð ny i) interna delårsrapporter, ii) aktuariella värderingar och
detaljerade beräkningar Ö antaganden Õ, iii) analyser beträffande matchning av
tillgångar och skulder (”asset-liability studies”), iv) dokumentation som visar att
riktlinjerna för placeringsverksamheten följs, v) dokumentation som visar att
inbetalningar skett planenligt, vi) rapporter från de personer som
tilldelats ansvaret för revisionen av de årsbokslut som avses i artikel 10
31, d)e) utföra
inspektioner på plats i institutens lokaler och, när så är lämpligt, på platser
där utlokaliserade Ö utkontrakterade Õ och ð senare på nytt utkontrakterade verksamheter ï funktioner utförs för
att kontrollera huruvida verksamheten bedrivs i enlighet med tillsynsreglerna. ò ny f) när som helst begära information från institut om utkontrakterade verksamheter
och om alla senare utkontrakterade verksamheter. ê 2010/78/EU Artikel 4.2 b 2. Eiopa får utarbeta tekniska standarder för
genomförande när det gäller formerna för och utformningen av de dokument som
förtecknas i punkt 1 c d i–vi. Kommissionen ges befogenhet att anta de
tekniska standarder för genomförande som avses i första stycket i enlighet med
artikel 15 i förordning (EU) nr 1094/2010. ò ny Artikel 65 Öppenhet och ansvar 1. Medlemsstaterna
ska se till att de behöriga myndigheterna utför de uppgifter som anges i
artiklarna 60, 61, 62, 63 och 64 på ett öppet och ansvarsfullt sätt och med
vederbörlig hänsyn till skyddet av konfidentiella uppgifter. 2. Medlemsstaterna
ska se till att följande information offentliggörs: a) Texterna till lagar och andra författningar samt allmänna
vägledningar på tjänstepensionsområdet, och information om huruvida
medlemsstaten väljer att tillämpa detta direktiv i enlighet med artiklarna 4
och 5. b) Information om granskningsförfarandet enligt artikel 63. c) Aggregerade statistiska uppgifter om centrala aspekter av
tillämpningen av tillsynsregelverket. d) Ett klargörande av att huvudsyftet med tillsynen är att skydda
medlemmar och förmånstagare och att ge information om de huvudsakliga
funktionerna och åtgärderna inom ramen för granskningen. e) Reglerna om administrativa påföljder tillämpliga på överträdelser av
nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv. 3. Medlemsstaterna
ska se till att instituten har och tillämpar överblickbara rutiner för
utnämning och entledigande av ledamöter i de behöriga myndigheternas styrelser
och verkställande organ. Kapitel 2 Tystnadsplikt och informationsutbyte Artikel 66 Tystnadsplikt 1. Medlemsstaterna
ska fastställa regler som säkerställer att samtliga personer som tjänstgör hos
eller har tjänstgjort hos de behöriga myndigheterna, liksom revisorer eller sakkunniga
som är verksamma för dessa myndigheters räkning, ska vara bundna av
tystnadsplikt. Utan att det
påverkar fall som omfattas av straffrättslig lagstiftning, får dessa personer
inte röja konfidentiella uppgifter som de mottagit i tjänsten för någon person
eller myndighet, utom i sammanfattad eller aggregerad form som inte gör det
möjligt att identifiera enskilda institut. 2. Genom undantag från
punkt 1 får, om en pensionsplan överförs till ett annat institut eller en annan
enhet, dock konfidentiella uppgifter som inte berör tredje part som strävar
efter att rädda det företaget lämnas ut i civil- eller handelsrättsliga förfaranden. Artikel 67 Användning av konfidentiella uppgifter Medlemsstaterna ska
säkerställa att behöriga myndigheter som erhåller konfidentiella uppgifter
enligt detta direktiv använder den endast i tjänsten och då endast för följande
ändamål: (a)
För att kontrollera att instituten
uppfyller villkoren för tjänstepensioner innan de inleder sin verksamhet. (b)
För att underlätta
övervakningen av institutens verksamhet, inklusive kontrollen av de tekniska
avsättningarna, solvensen, styrningssystemet och den information som lämnas
till medlemmar och förmånstagare. (c)
För att införa
korrigerande åtgärder, bland annat påföljder. (d)
Överklaganden av beslut
som de behöriga myndigheterna fattar i enlighet med bestämmelserna om
införlivande av detta direktiv. (e)
Vid domstolsförfaranden
avseende bestämmelserna om införlivande av detta direktiv. Artikel 68 Informationsutbyte mellan myndigheter 1. Artikel 66 ska
inte utgöra hinder för något av följande: (a)
Informationsutbyte mellan
behöriga myndigheter i samma medlemsstat vid utövandet av deras
tillsynsfunktion. (b)
Informationsutbyte mellan
behöriga myndigheter i olika medlemsstater vid utövandet av deras
tillsynsfunktion. (c)
Informationsutbyte, vid
utövandet av deras tillsynsfunktion, mellan behöriga myndigheter och någon av
följande i samma medlemsstat: (i) Myndigheter som ansvarar för tillsynen över
enheter inom den finansiella sektorn och andra finansiella organisationer samt
myndigheter med ansvar för tillsyn över finansiella marknader. ii) Myndigheter eller
organ med uppdrag att upprätthålla den stabiliteten i det finansiella systemet i
medlemsstaterna genom makrotillsynsregler. iii) Organ som deltar i
avslutandet av en pensionsplan och i andra liknande förfaranden. iv) Myndigheter eller
organ med rekonstruktionsuppgifter i syfte att bevara stabiliteten i det
finansiella systemet. v) Personer med ansvar
för lagstadgad revision av räkenskaperna för institut, försäkringsföretag och
andra finansinstitut. (d)
Till organ som
administrerar avslutandet av en pensionsplan lämna ut sådan information som är
nödvändig för att dessa ska kunna fullgöra sina uppdrag. 2. Den information
som mottas av de myndigheter, organ och personer som avses i punkt 1 ska omfattas
av bestämmelserna om tystnadsplikt enligt artikel 66. 3. Artikel 66 ska
inte hindra medlemsstaterna från att tillåta informationsutbyte
mellan de behöriga myndigheterna och någon av följande: (a)
Myndigheter med tillsynsansvar
över de organ som deltar i avslutandet av pensionsplaner och liknande
förfaranden. (b)
Myndigheter med ansvar
för tillsyn över de personer som ansvarar för lagstadgad revision av instituts,
kreditinstituts, värdepappersföretags, försäkringsföretags och andra
finansiella instituts räkenskaper. (c)
Oberoende aktuarier för
institut som utövar lagstadgad tillsyn över dessa institut samt de organ som
ansvarar för att övervaka sådana aktuarier. Artikel 69 Överföring av uppgifter till centralbanker, monetära
myndigheter, europeiska tillsynsmyndigheter och Europeiska systemriskrådet 1. Artikel 66 ska
inte hindra en behörig myndighet att översända uppgifter till följande
myndigheter eller organ för att de ska kunna fullgöra sina respektive uppgifter: a) Centralbanker och andra organ med liknande funktion, i egenskap av
monetära myndigheter. b) I förekommande fall, andra offentliga myndigheter som ansvarar för
övervakningen av betalningssystem. c) Europeiska systemrisknämnden, Eiopa, Europeiska bankmyndigheten och
Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten. 2. Artiklarna 68–71
ska inte hindra de myndigheter och organ som avses i punkt 1 a, b och c
från att till de behöriga myndigheterna vidarebefordra sådana uppgifter som de
behöriga myndigheterna kan behöva vid tillämpningen av artikel 67. 3. Den information
som tas emot i enlighet med punkterna 1 och 2 ska omfattas av krav på
tystnadsplikt som är minst lika stränga som de som föreskrivs i detta direktiv. Artikel 70 Utlämnande av uppgifter till den centrala förvaltning
som ansvarar för den finansiella lagstiftningen 1. Artiklarna 66.1,
67 och 71.1 ska inte hindra medlemsstaterna från att tillåta att konfidentiella
uppgifter lämnas ut till sådana avdelningar inom deras centrala förvaltning som
ansvarar för tillämpning av lagstiftningen om tillsyn över institut,
kreditinstitut, finansinstitut, placeringstjänster, försäkringsföretag samt
till inspektörer som företräder sådana organ. Ett sådant
utlämnande får ske endast då det är nödvändigt för utövande av tillsyn, samt
förebyggande av konkurser och avveckling av konkurshotade institut. Utan att
det påverkar tillämpningen av punkt 2 i denna artikel ska personer som har
tillgång till informationen omfattas av krav på tystnadsplikt som är minst lika
stränga som de som föreskrivs i detta direktiv. Medlemsstaterna ska dock
föreskriva att sådana uppgifter som har erhållits med stöd av artikel 68, och
uppgifter som erhållits vid kontroll på plats får lämnas ut endast med
uttryckligt samtycke av den behöriga myndighet från vilken informationen härrör
eller av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där kontrollen på plats
utfördes. 2. Medlemsstaterna
får tillåta utlämning av konfidentiella uppgifter om tillsynen över institut
till parlamentariska undersökningskommittéer eller revisionsrätten i den egna
medlemsstaten och andra enheter med ansvar för undersökningar i den egna
medlemsstaten, om samtliga följande villkor är uppfyllda: (a)
Enheterna har befogenhet
enligt nationell rätt att undersöka eller granska agerandet hos myndigheter med
ansvar för tillsyn över institut eller för lagar och föreskrifter om en sådan
tillsyn. (b)
Informationen är strikt
nödvändig för utövandet av den befogenhet som avses i led a. (c)
De personer som har
tillgång till informationen omfattas av krav på tystnadsplikt enligt nationell rätt
som är minst lika stränga som de som föreskrivs i detta direktiv. (d)
Om informationen härrör
från en annan medlemsstat ska den lämnas ut med uttryckligt samtycke av de
behöriga myndigheter som har lämnat den, och endast för de ändamål som
myndigheterna har givit sitt samtycke till. Artikel 71 Villkor för informationsutbyte 1. För informationsutbyte
enligt artikel 68, överföring av uppgifter enligt artikel 69 och utlämnande av
uppgifter enligt artikel 70 ska medlemsstaterna kräva att åtminstone följande
villkor är uppfyllda: (a)
Informationen ska bytas
ut, föras över eller lämnas ut för utförande av övervakningen eller den lagstadgade
tillsynen. (b)
Den information som
mottas ska omfattas av tystnadsplikt enligt artikel 66. (c)
När informationen härrör
från en annan medlemsstat, får den inte lämnas ut utan uttryckligt samtycke
från den behöriga myndighet från vilken den härrör och, i förekommande fall,
endast för de ändamål för vilka myndigheten har givit sitt samtycke. 2. Artikel 67 ska inte hindra medlemsstaterna från
att, i syfte att stärka stabiliteten och integriteten i det finansiella
systemet, tillåta informationsutbyte mellan de behöriga myndigheterna och de
myndigheter eller organ som är ansvariga för att upptäcka och utreda
överträdelser av bolagsrättslig lagstiftning som är tillämplig på
uppdragsgivande företag. Medlemsstater som
tillämpar första stycket ska kräva att minst följande villkor uppfylls: (a)
Informationen ska vara
avsedd att användas för att upptäcka och utreda överträdelser enligt artikel 70.2
a. (b)
Den information som tas
emot ska omfattas av tystnadsplikt enligt artikel 66. (c)
När informationen härrör
från en annan medlemsstat får den inte lämnas ut utan uttryckligt samtycke från
den behöriga myndighet från vilken den härrör och, i förekommande fall, endast
för de ändamål för vilka myndigheten har givit sitt samtycke. 3. Om en
medlemsstats myndigheter eller organ som avses i punkt 2 första stycket utför
sin uppgift att upptäcka och utreda överträdelser med hjälp av personer som
genom sin särskilda kompetens är utsedda till detta och som inte är anställda
inom den offentliga förvaltningen, ska den möjlighet till informationsutbyte
som föreskrivs i artikel 70.2 gälla. Artikel 72 Nationella bestämmelser av tillsynskaraktär ê 2010/78/EU
Artikel 4.5 (anpassad) 11. 1. Medlemsstaterna ska underrätta Eiopa om sina nationella
bestämmelser av tillsynskaraktär som är relevanta när det gäller
tjänstepensionsplaner och som inte omfattas av hänvisningen till nationell
social- och arbetsmarknadslagstiftning i punkt 1 artikel
12.1. 2. Medlemsstaterna ska regelbundet och minst
vartannat år uppdatera dessa uppgifter och Eiopa ska offentliggöra dem på sin
webbplats. För att säkerställa
enhetliga tillämpningsvillkor för denna punkt skall Eiopa utarbeta förslag till
tekniska standarder för genomförande för de förfaranden som ska följas och de
format och mallar som de behöriga myndigheterna ska använda när de överlämnar
och uppdaterar relevanta uppgifter till Eiopa. Eiopa ska överlämna sina förslag
till tekniska standarder för genomförande till kommissionen senast den
1 januari 2014. Kommissionen ges
befogenhet att anta de tekniska standarder för genomförande som avses i tredje
stycket i enlighet med artikel 15 i förordning (EU) nr 1094/2010. ê 2003/41/EG (anpassad) Artikel 21b Kommittéförfarande 1. Kommissionen skall
biträdas av Europeiska försäkrings- och tjänstepensionskommittén, inrättad
genom kommissionens beslut 2004/9/EG[49]. ò ny Avdelning VI SLUTBESTÄMMELSER ê 2003/41/EG Artikel 21 73 ê 2010/78/EU Artikel 4.6 a Samarbete
mellan medlemsstaterna, Eiopa och kommissionen ê 2003/41/EG 1. Medlemsstaterna ska på lämpligt sätt se
till att detta direktiv tillämpas enhetligt genom regelbundet utbyte av information
och erfarenheter i syfte att utveckla bästa praxis på detta område och ett
närmare samarbete för att på så sätt förhindra snedvridning av konkurrensen och
skapa de nödvändiga förutsättningarna för oproblematiskt medlemskap över
gränserna. 2. Kommissionen och medlemsstaternas behöriga
myndigheter ska ha ett nära samarbete för att underlätta tillsynen över
tjänstepensionsinstitutens verksamhet. ê 2010/78/EU Artikel 4.6 b 2 a3. De behöriga myndigheterna ska samarbeta med
Eiopa vid tillämpning av detta direktiv, i enlighet med förordning (EU) nr
1094/2010. De behöriga myndigheterna ska omgående förse
Eiopa med alla uppgifter den behöver för att utföra sina verksamhetsuppgifter
enligt detta direktiv och enligt förordning (EU) nr 1094/2010, i enlighet med
artikel 35 i den förordningen. ê 2010/78/EU Artikel 4.6 c 34. Varje medlemsstat ska informera kommissionen och Eiopa om
allvarligare problem som tillämpningen av detta direktiv ger upphov till. Kommissionen, Eiopa och berörda medlemsstaters
behöriga myndigheter ska undersöka sådana problem så snart som möjligt för att
finna en lämplig lösning. ò ny Artikel 74 Behandling av personuppgifter När det gäller
behandling av personuppgifter inom ramen för detta direktiv ska institut och
behöriga myndigheter utföra sina uppgifter inom ramen för detta direktiv i
enlighet med den nationella lagstiftning som genomför direktiv 95/46/EG. Vad
gäller Eiopas behandling av personuppgifter inom ramen för denna förordning ska
Eiopa följa bestämmelserna i förordning (EG) nr 45/2001. Artikel 75 Utvärdering och översyn ê 2003/41/EG
(anpassad) ð ny 4. Fyra år
efter det att detta direktiv har trätt i kraft ska kommissionen ð göra en översyn av detta direktiv och rapportera om dess tillämpning
och verkan till Europaparlamentet och rådet. ï a) tillämpningen av
artikel 18 och de framsteg som har gjorts i anpassningen av de nationella
tillsynssystemen, och b)
tillämpningen av artikel 19.2 andra stycket, i synnerhet den rådande
situationen i medlemsstaterna när det gäller anlitandet av förvaringsinstitut
och, i förekommande fall, den roll de spelar. 5.
De behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten får be de behöriga myndigheterna
i den medlemsstat som är hemland att besluta att institutets tillgångar och
åtaganden ska hållas fullständigt åtskilda i enlighet med artiklarna 16.3 och
18.7. ê 2009/138/EG artikel
303.3 (anpassad) Artikel 21 a Översyn av garantifondens belopp 1. Det belopp i euro som
fastställs i artikel 17c.2 skall ses över årligen med början den
31 oktober 2012, så att det avspeglar förändringar i det harmoniserade
konsumentprisindexet för samtliga medlemsstater som offentliggörs av Eurostat. Beloppet skall justeras
automatiskt genom att grundbeloppet i euro höjs med den procentuella
förändringen av index för perioden mellan den 31 december 2009 och
tidpunkten för den senaste översynen och rundas av uppåt till närmaste
100000-tal EUR. Om förändringen i
procent sedan förra justeringen är mindre än 5 % ska ingen justering
göras. 2. Kommissionen ska
årligen underrätta Europaparlamentet och rådet om översynen och det justerade
belopp som avses i punkt 1. ê 2003/41/EG
(anpassad) Artikel 22 Genomförande 1. Medlemsstaterna ska
sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga
för att följa detta direktiv före den 23 september 2005. De ska genast
underrätta kommissionen om detta. När en medlemsstat antar
dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller
åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om
hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda. 2. Medlemsstaterna ska
till kommissionen överlämna texten till centrala bestämmelser i nationell
lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv. 3. Medlemsstaterna får
till den 23 september 2010 uppskjuta tillämpningen av artikel 17.1 och 17.2 på
institut som är etablerade inom deras territorium som vid den tidpunkt som
anges i punkt 1 i den här artikeln inte uppfyller det lägsta lagstadgade
kapitalkrav som krävs enligt artikel 17.1 och 17.2. Institut som avser att
bedriva verksamhet över gränserna enligt artikel 20 får dock inte göra detta förrän
de uppfyller reglerna i detta direktiv. 4. Medlemsstaterna får
till den 23 september 2010 uppskjuta tillämpningen av artikel 18.1 f på
institut som är etablerade inom deras territorier. Institut som avser att
bedriva verksamhet över gränserna enligt artikel 20 får dock inte göra detta
förrän de uppfyller reglerna i detta direktiv. Artikel 23 Ikraftträdande Detta direktiv träder i
kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. ò ny Artikel 76 Ändring av direktiv 2009/138/EG I direktiv
2009/138/EG ska följande artikel införas som artikel 306a: ”Artikel 306a Om hemmedlemsstater
tillämpar bestämmelser som avses i artikel 4 i Europaparlamentets och
rådets direktiv …/…/EU[50]
när detta direktiv träder i kraft, ska sådana hemmedlemsstater få fortsätta att
tillämpa de lagar och andra författningar som har antagits av dem i syfte att
följa artiklarna 1–19, 27–30, 32-35, 32–35 och 37–67 i direktiv 2002/83/EG i
deras lydelse den 31 december 2015 under en övergångsperiod som löper ut den 31
december 2022. Om en hemmedlemsstat
fortsätter att tillämpa dessa lagar och andra författningar, ska försäkringsföretag
i den hemmedlemsstaten beräkna sitt solvenskapitalkrav som summan av följande: a)
Ett teoretiskt solvenskapitalkrav med avseende på deras försäkringsverksamhet,
beräknat utan den tjänstepensionsverksamhet som avses i artikel 4 i …./../EU. (b
Solvensmarginalen med avseende
på tjänstepensionsverksamheten, beräknad i enlighet med de lagar och andra
författningar som har antagits för att följa artikel 28 i direktiv
2002/83/EG. Senast den 31
december 2017 ska kommissionen lämna en rapport till Europaparlamentet och
rådet om huruvida den period som avses i första stycket bör förlängas.” Artikel 77 Utövande av delegering 1. Befogenheten att
anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som
anges i denna artikel. 2. Den delegering av
befogenhet som avses i artiklarna 24.3, 30 och 54 får när som helst återkallas
av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att
delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet
får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens
officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar
inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft. 3. Så snart
kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet
och rådet denna. 4. En delegerad akt
som antas enligt artiklarna 24.3, 30 och 54 ska träda i kraft endast om varken
Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten
inom en period av tre månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet
och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden,
har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period
ska förlängas med tre månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ. Artikel 78 Införlivande 1. Medlemsstaterna
ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att
följa artikel 6 c och i–p, artikel 12.4 andra och tredje styckena,
artikel 12.10, artikel 13, artikel 20.6 och 20.8, artiklarna
21–30, artikel 33, artikel 35.1 och 35.2, artikel 35.4–35.7,
artiklarna 36–38, artikel 39.1 och 39.3, artiklarna 40–53, artiklarna
55–57, artikel 58.1, artiklarna 59–61, artikel 63,
artikel 64.1 b–d och f, artiklarna 65–71 i detta direktiv senast den
31 december 2016. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till
kommissionen. När en medlemsstat antar
dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller
åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. De ska även innehålla en uppgift om att hänvisningar i befintliga lagar
och andra författningar till de direktiv som upphävs genom detta direktiv ska
anses som hänvisningar till detta direktiv. Närmare föreskrifter om hur
hänvisningen ska göras och om hur uppgiften ska formuleras ska varje
medlemsstat själv utfärda. 2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de
centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som
omfattas av detta direktiv. Artikel
79 Upphävande Direktiv 2003/41/EG, ändrat genom de direktiv som anges i del A i bilaga
I, ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2017, dock utan
att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter när det gäller de tidsfrister
för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpning av direktivet som
anges i del B i bilaga I. Hänvisningar till det upphävda direktivet 2003/41/EG ska anses som
hänvisningar till detta direktiv och ska läsas i enlighet med
jämförelsetabellen i bilaga II. Artikel 80 Ikraftträdande Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Artiklarna 1–5,
artikel 6 a, b, d–h och j, artiklarna 7–11,
artikel artikel 12.1–12.9, artiklarna 14–19, artikel 20.1–20.5
och 20.7, artiklarna 31 och 32, artikel 34, artikel 35.2 och 35.3,
artikel 39.1 och 39.3, artikel 58.2, artikel 62, artikel 64.1 a och e
och artikel 64.2 ska tillämpas från och med den 1 januari 2017. ê 2003/41/EG Artikel 24 81 Adressater Detta direktiv riktar sig till
medlemsstaterna. Utfärdat i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordföranden Ordföranden FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT 1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 1.1. Förslagets
eller initiativets beteckning Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG om verksamhet i och
tillsyn över tjänstepensionsinstitut (omarbetning). 1.2. Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[51] Finansiella
tjänster och kapitalmarknader 1.3. Typ av
förslag eller initiativ Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i tiden (ändring av
direktiv 2003/41/EG). 1.4. Mål 1.4.1. Fleråriga
strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att
bidra till Att öka säkerheten
och effektiviteten hos finansmarknaderna, och förstärka den inre marknaden för
finansiella tjänster. 1.4.2. Specifika
mål eller verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och
budgeteringen som berörs Specifikt
mål nr… Berörda
verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen Finansiella
tjänster och kapitalmarknader Att förbättra
styrningen av och insynen i tjänstepensionsinstitut, att underlätta
tjänstepensionsinstitutens verksamhet över gränserna. 1.4.3. Verkan
eller resultat som förväntas Förslaget, som
avser en ändring av 2003 års direktiv om tjänstepensionsinstitut, syftar till
följande: att fastställa detaljerade regler för styrningen av
tjänstepensionsinstitut, tillsynsbefogenheter över tjänstepensionsinstitut,
information som instituten ska ge tillsynsmyndigheter, information som
instituten ska ge medlemmar och förmånstagare, institutens placeringar,
institutens förvaringsinstitut, institutens gränsöverskridande överföringar och
institutens gränsöverskridande verksamhet. 1.4.4. Indikatorer
för bedömning av resultat eller verkan Indikatorerna,
enligt beskrivningen i avsnitt 6 i konsekvensbedömningen, inklusive sänkta
kostnader för arbetsgivare, större geografisk täckning för
tjänstepensionsinstitut, ökad gränsöverskridande verksamhet för
tjänstepensionsinstitut, färre konkurser för tjänstepensionsinstitut. 1.5. Motivering
till förslaget eller initiativet 1.5.1. Behov som
ska tillgodoses på kort eller lång sikt 1.5.2. Mervärdet
av en åtgärd på unionsnivå 1) Ett lappverk av
regler kan leda till ökade administrativa kostnader och regelarbitrage. 2) I avsaknad av
åtgärder på EU-nivå kommer tjänstepensionsinstitutens gränsöverskridande
verksamhet troligen att ligga kvar på nuvarande låga nivå. 3) Om ett robust
regelverk för tjänstepensionsinstitut på EU-nivå kan främja utvecklingen av
tjänstepensionsinstitut i medlemsstater där de i dag knappast alls finns och
därigenom förbättra tillhandahållandet av pensioner och utgöra en källa till
besparingar för långsiktiga investeringar. 4) Förbättrade
bestämmelser om styrning och förvaringsinstitut förväntas bidra till att minska
andelen fallissemang för tjänstepensionsinstitut. 5) Förbättrade och
harmoniserade bestämmelser om öppenhet är till fördel för pensionsplaners medlemmar
och förmånstagare och gör tjänstepensionsinstitut mer jämförbara över
gränserna. 1.5.3. Huvudsakliga
erfarenheter från liknande försök eller åtgärder 2003 års direktiv
om tjänstepensionsinstitut, som har funnits i tio år, har stora brister, vilket
har lett till att olika tillsynspraxis har vuxit fram mellan medlemsstaterna
när det gäller tjänstepensionsinstitutens styrning och öppenhet. Dessa
skillnader är ett hinder för arbetstagares gränsöverskridande rörlighet,
hindrar tjänstepensionsinstitutens jämförbarhet och är ett hinder för
tjänstepensionsinstitutens gränsöverskridande överföringar och
tillhandahållande av tjänster. 1.5.4. Förenlighet
med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekter Översynen av 2003
års direktiv om tjänstepensionsinstitut tillkännagavs i vitboken av den 16 februari
2012, ”En agenda för tillräckliga, trygga och långsiktigt bärkraftiga
pensioner”, och utgör ett paket som hänger samman med övriga initiativ och
åtgärder som beskrivs i denna vitbok för att förbättra tillhandahållandet av
pensioner i EU. 1.6. Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen Förslag eller
initiativ som pågår under en obegränsad tid 1.7. Planerad
metod för genomförandet[52]
Från och med
2014 års budget ¨Direkt förvaltning
som sköts av kommissionen ¨genom dess
avdelningar, inklusive personal vid unionens delegationer ¨via
genomförandeorgan ¨Delad förvaltning
med medlemsstaterna ¨Indirekt förvaltning genom delegering till ¨tredjeländer eller
organ som de har utsett, ¨internationella
organisationer och organ kopplade till dem (ange vilka) ¨EIB och Europeiska
investeringsfonden, üorgan som avses i
artiklarna 208 och 209 i budgetförordningen ¨offentligrättsliga
organ, ¨privaträttsliga
organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning och som
lämnat tillräckliga ekonomiska garantier, ¨organ som omfattas
av privaträtten i en medlemsstat, som anförtrotts uppgifter inom ramen för ett
offentlig-privat partnerskap och som lämnar tillräckliga ekonomiska garantier,
samt ¨personer som
anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder inom Gusp som
följer av avdelning V i EU-fördraget och som fastställs i den grundläggande
akten. Anmärkningar Eiopa är en tillsynsmyndighet som agerar under
kommissionens tillsyn. 2. FÖRVALTNING
2.1. Bestämmelser
om uppföljning och rapportering Enligt befintliga
arrangemang utarbetar Eiopa regelbundet rapporter om sin verksamhet (inklusive
intern rapportering till företagsledningen, rapportering till styrelsen,
verksamhetsrapporter var sjätte månad till tillsynsstyrelsen och utarbetande av
årsrapporten) och genomgår revisionsrättens och internrevisionstjänstens
revision om sin resursanvändning. Övervakning och rapportering av de aktuella
föreslagna åtgärderna kommer att uppfylla samma, redan gällande krav. 2.2. Administrations-
och kontrollsystem 2.2.1. Risker
som identifierats Inga risker
identifieras. 2.2.2. Uppgifter
om det kontrollsystem som inrättats Förvaltnings- och
kontrollsystem i enlighet med Eiopa-förordningen tillämpas redan. Eiopa
samarbetar nära med kommissionens internrevisionstjänst för att säkerställa att
lämpliga standarder uppfylls inom alla interna kontrollområden. Dessa
arrangemang kommer att gälla även med avseende på Eiopas roll enligt detta
förslag. Årliga internrevisionsrapporter skickas till kommissionen, parlamentet
och rådet. 2.2.3. Uppskattning
av kostnaderna och fördelarna med kontrollerna och bedömning av den förväntade
graden av risk för fel Inga ytterligare
kostnader förväntas. Den förväntade risken för fel är liten. 2.3. Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter För att bekämpa
bedrägeri, korruption och annan olaglig verksamhet ska bestämmelserna i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 av den
25 maj 1999 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för
bedrägeribekämpning (Olaf) gälla för Eiopa utan begränsningar. Eiopa anslöt sig
till det interinstitutionella avtalet av den 25 maj 1999 mellan
Europaparlamentet, Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas
kommission om interna utredningar som utförs av Europeiska byrån för
bedrägeribekämpning (Olaf) och ska omedelbart anta lämpliga bestämmelser för
all sin personal. Eiopa arbetar för
närvarande på en särskild strategi mot bedrägerier och en åtföljande
handlingsplan. Strategin och handlingsplanen börjar tillämpas 2014. Eiopas
förstärkta åtgärder på området för bedrägeribekämpning kommer att vara
förenliga med reglerna och vägledningen i budgetförordningen (bestämmelser om
bedrägeribekämpning som en del av en sund ekonomisk förvaltning), Olafs
bedrägeriförebyggande insatser, bestämmelserna i kommissionens strategi mot
bedrägerier (KOM(2011)376) samt med den gemensamma strategin om
decentraliserade EU-myndigheter (juli 2012) och den tillhörande färdplanen. 3. BERÄKNADE
BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 3.1. Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) Redovisa enligt de
berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik –
de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd. Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av utgift || Typ av utgift Nummer […]Rubrik1a Smart och hållbar tillväxt för alla– Ekonomisk, social och territoriell sammanhållning ………………………………………...……….] || Diff./ Icke-diff. ([53]) || från Eftaländer[54] || från kandidatländer[55] || från tredjeländer || enligt artikel 21.2 b i budget-förordningen || 12.0303 (budgetrubrik 1a) Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten [EIOPA – Stöd enligt avdelningarna 1 och 2 (Personalutgifter och administrativa utgifter)] || Icke-diff. || JA || NEJ || NEJ || NEJ Nya budgetrubriker som föreslås Redovisa enligt de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den
årliga budgeten i nummerföljd. 3.2. Beräknad
inverkan på utgifterna Det kommer inte att behövas några nya resurser. De operativa medel som
krävs för att genomföra detta initiativ kommer att täckas genom omfördelning av
resurserna inom det stöd som beviljats Eiopa under det årliga
budgetförfarandet, i enlighet med den finansiella planering som fastställts i
kommissionens meddelande ”Programmering
av mänskliga och ekonomiska resurser för de decentraliserade byråerna 2014–2020” (COM(2013) 519 final). 3.2.1. Sammanfattning
av den beräknade inverkan på utgifterna Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer || [Beteckning…...….] GD: GD MARKT || || || År 2015[56] || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT Driftsanslag 12,0303 || Åtaganden || (1) || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Betalningar || (2) || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program Budgetrubrik (nr) || || (3) || || || || || || || TOTALA anslag för GD MARKT || Åtaganden || =1+1a +3 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Betalningar || =2+2a+3 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || Betalningar || (5) || || || || || || || TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || || || || TOTALA anslag för RUBRIK <….> i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Betalningar || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet: TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || Betalningar || (5) || || || || || || || TOTALA anslag av administrativ natur som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (a) (6) || || || || || || || TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Betalningar || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || TOTALT GD: <…….> || Personalresurser || || || || || || || || Övriga administrativa utgifter || || || || || || || || TOTALT GD <…….> || Anslag || || || || || || || || TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || || || || || || || || Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År N[57] || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || TOTALT TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || || || || || || || || Betalningar || || || || || || || || 3.2.2. Beräknad
inverkan på driftsanslagen Förslaget/initiativet
kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande: De
olika, direkt till Eiopa tilldelade uppgifter som härrör från lagförslaget är
följande: att ge kommissionen råd om utarbetandet av delegerade akter och om utvärderingen
av direktivets tillämpning som förberedelse inför kommissionens
utvärderingsrapport. Dessutom kommer Eiopa att behöva övervaka tillämpningen av
direktivet och vidta åtgärder för att se till att det genomförs korrekt, i
enlighet med artikel 17 i förordningen om inrättande av Eiopa
(Europaparlamentets och rådets förordning 1094/2010) och för att lösa problemet
med nationella tillsynsmyndigheters olika praxis när det gäller tillämpning
(artikel 19 i Eiopa-förordningen). Det kan framför allt hända att Eiopa måste
lösa tvister mellan hemlandets och värdlandets tillsynsmyndigheter om
gränsöverskridande överföring av tjänstepensionsinstitut. Eiopa kan också
utarbeta riktlinjer och rekommendationer, i enlighet med artikel 16 i
Eiopa-förordningen. Med tanke på fokuseringen i förslaget om styrning och
rapportering är det planerat att en expertgrupp för styrning och rapportering
bestående av nationella tillsynsmyndigheter kommer att behöva tillsättas.
Expertgruppen ska samordnas och förvaltas av Eiopa. Det
totala personalbehovet för alla dessa uppdrag uppskattas till sju
heltidsekvivalenter. Fyra av dessa krävs för utarbetandet av de ovannämnda
råden till kommissionen, en för administration och samordning av en ny
arbetsgrupp för styrning och öppenhet, två för övervakning av genomförandet och
för att råda bot på olikheter i förfarandena mellan nationella myndigheter. De
bör alla vara tjänster i tjänsteförteckningen, med tanke på svårigheterna att
rekrytera kontraktsanställda för sådana specialfunktioner och de allt större
svårigheterna för nationella myndigheter att tillhandahålla utsända nationella
experter. 3.2.3. Beräknad
inverkan på anslag av administrativ natur 3.2.3.1. Sammanfattning
ü Förslaget/initiativet
kräver inte att anslag av administrativ natur tas i anspråk 3.2.3.2. Beräknat personalbehov ü Förslaget/initiativet
kräver inte att personalresurser tas i anspråk. Kommentar: GD MARKT kommer inte att behöva några
ytterligare personalresurser eller administrativa resurser som ett resultat av
förslaget. De resurser som i dagsläget används för direktiv 2003/41/EG kommer
att fortsätta att användas. 3.2.4. Förenlighet
med den gällande fleråriga budgetramen ü Förslaget/initiativet
är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen. ¨ Förslaget/initiativet
kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen. Förklara i förekommande fall vilka ändringar i
planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp. ¨ Förslaget/initiativet
förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga
budgetramen revideras[58]. Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda
rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp. Kommentar: I kommissionens
meddelande COM(2013) 519 av den 10 juli 2013, ”Programmering av mänskliga och
ekonomiska resurser för de decentraliserade byråerna 2014–2020” fastställs
kommissionens resursplaner för decentraliserade organ, bland annat Eiopa, för
nästa fleråriga budgetram. I meddelandet klassificeras Eiopa som en byrå ”i inledningsfasen” fram till 2014. I avsnitt 5.1.2 i meddelandet anges att det totala
antalet tjänster vid Eiopa förväntas öka från 80 år 2013 till 112 år 2020.
Budgetmyndighetens anslagstilldelning till Eiopa för 2014 ger utrymme för 87
tjänster i tjänsteförteckningen. Det förväntas att detta lagförslag ska träda i
kraft 2015, och att rekryteringen till de sju tjänster i tjänsteförteckningen
som anges i denna finansieringsöversikt kommer att ske vid olika tidpunkter
under 2015 och kommer att ingå bland de ytterligare tjänster som redan planeras
för perioden 2014–2017. 3.2.5. Bidrag
från tredje part Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande: Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Totalt Behöriga nationella myndigheter i medlemsstaterna || 0,277 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 3,049 TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering || 0,277 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 3,049
* Dessa beräkningar grundar sig på en genomsnittlig kostnad för en AD-tjänsteman
på 132 000 euro per år. Det beräknas att de sju tjänsterna i fråga kommer
att tillsättas vid olika tidpunkter under 2015, så den totala kostnaden utgör
hälften av hela årskostnaden för sju heltidsanställda. * Belopp baserade på den
nuvarande finansieringsmekanismen i Eiopa-förordningen (medlemsstaterna
60 % – unionen 40 %). 3.3. Beräknad
inverkan på inkomsterna ü Förslaget/initiativet
påverkar inte budgetens inkomstsida ¨Förslaget/initiativet
påverkar inkomsterna på följande sätt: ¨Påverkan på egna
medel ¨Påverkan på
”diverse inkomster” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[59] (b) År n || (c) År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) Artikel …. || || || || || || || || Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där
inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål. Ange med vilken metod inverkan på inkomsterna har beräknats. Föreslagen tjänsteförteckning Lönegrad || Temporära poster AD 16 || AD 15 || AD 14 || AD 13 || AD 12 || AD 11 || AD 10 || 1 AD9 || 1 AD8 || 1 AD7 || 2 AD6 || 1 AD5 || 1 || AD totalt || 7 [1] EUT L 235, 23.9.2003, s. 19. [2] System där avgifterna, inte den slutliga förmånen, är
fastställda på förhand. Enskilda medlemmar står för placerings- och
livsfallsriskerna och fattar ofta beslut om hur dessa risker kan minskas. [3] Se t.ex. svaren på fråga 5 i kommissionens grönbok om
pensioner
(http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=700&langId=en&consultId=3&visib=0&furtherConsult=yes);
Hewitt Associates (2010), Feasibility Study for Creating an EU Pension Fund
for Researchers Prepared for the European Commission Research
Directorate-General; Centre for European Economic Research, Expert Survey
on the future of DC pension plans in Europe, 2009, s. 128. [4] Kommissionen har sedan 2010 arbetat tillsammans med
företrädare för forskares arbetsgivare för att upprätta ett
tjänstepensionsinstitut som omfattar flera länder och flera arbetsgivare.
Syftet med en alleuropeisk pensionsfond för forskare är att säkerställa
tillräckliga och bärkraftiga tjänstepensioner för rörliga och icke-rörliga
forskare inom EES. [5] Se t.ex. en fråga från Europaparlamentet till
kommissionen (E-002485-13) av den 4 mars 2013 om projektet för att upprätta ett
gränsöverskridande tjänstepensionsinstitut i Nederländerna för medlemmar och
förmånstagare i Österrike. [6] Exemplen omfattar Luxemburgs SEPCAV (Société
d’épargne-pension à capital variable) och ASSEP (Association
d’épargne-pension), Belgiens OFP (Organization for Financing Pensions), SEPCAV
eller ASSEP eller Nederländernas PPI (Premium Pension Institutions). [7] Till exempel rapporterade den nederländska centralbanken
att 68 tjänstepensionsinstitut tvingades reducera förvärvade
pensionsrättigheter i april 2013 efter det att krisen brutit ut. Detta påverkade 300 000 personer (DNB, 2013, Five years in the
pensions sector: curtailment and indexation in perspective). I Förenade kungariket kan tjänstepensionsinstitut som fallerar tas över
av pensionsskyddsfonden (Pension Protection Fund), men i så fall reduceras
pensionsrättigheterna med 10 %. [8] COM (2012) 55 final, 16.2.2012. [9] COM (2013) 150 final, 25.3.2013. [10] EIOPA, Report on QIS on IORPs, 4.7.2013. [11] KOM(2010) 2020 slutlig, 3.3.2010. [12] EUT L 335, 17.12.2009, s. 1. [13] Direktiv om förvaltning av alternativa investeringsfonder
(EUT L 174, 1.7.2011, s. 1). [14] Direktivet om marknader för finansiella instrument. [15] KOM(2010) 301 slutlig, 2.6.2010. [16] KOM (2010) 365 slutlig, 7.7.2010. [17] En sammanfattning av samrådet finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=333&langId=en. [18] EIOPA-CP-11/001, 8.7.2011. [19] Svaren på samråden om Eiopas rekommendationer finns på
https://eiopa.europa.eu/consultations/consultation-papers/2011-closed-consultations. [20] EUT L 331, 15.12.2010, s. 120. [21] EUT L 145, 31.5.2013, s. 1. [22] Ett exempel: institutet och det uppdragsgivande företaget
är belägna i medlemsstat A, medan det är social- och
arbetsmarknadslagstiftningen i medlemsstat B som är tillämplig på
pensionsplanen. [23] Den medlemsstat som är hemmedlemsstat före överföringen
blir värdmedlemsstat efter överföringen. [24] Initiativ 17 anger att ”[k]ommissionen kommer att främja
utvecklingen av pensionsövervakningstjänster som hjälper människor att hålla
reda på sina pensionsrättigheter som förvärvats i olika anställningar.
Kommissionen kommer i samband med översynen av direktivet om
tjänstepensionsinstitut och förslaget om ett direktiv om överföring av
pensioner att överväga hur man kan säkra tillhandhållandet av de uppgifter som
krävs för pensionsövervakningstjänsterna och den kommer att stödja ett
pilotprojekt om gränsöverskridande pensionsövervakning.” [25] OECD:s färdplan för god utformning av avgiftsbestämda
pensionsplaner, juni 2012. [26] Europaparlamentets och
rådets direktiv 2003/41/EG av den 3 juni 2003 om verksamhet i och tillsyn över
tjänstepensionsinstitut (EUT L 235, 23.9.2003, s. 10). [27] Se
bilaga I del A. [28] EGT L 283, 28.10.1980, s. 23. [29] Europaparlamentets och
rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer
med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana
uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31). [30] Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då
gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och
om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1). [31] Europaparlamentets och
rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande
av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (EUT L 335,
17.12.2009, s. 1). [32] EUT C 369, 17.12.2011, s.
14. [33] Rådets
förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen
för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar
flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, 5.7.1971, s. 2). Förordningen senast
ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1386/2001 (EUT L
187, 10.7.2001, s. 1). [34] Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om
samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, 30.4.2004, s. 1). [35] Rådets
förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972 om tillämpningen av förordning
(EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda
eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 74, 27.3.1972, s. 1). Förordningen
senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 410/2002 (EGT L 62,
5.3.2002, s. 17). [36] Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om
tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av
de sociala trygghetssystemen
(EUT L 284, 30.10.2009, s. 1). [37] Rådets
första direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973 om samordning av lagar och andra
författningar angående rätten att etablera och driva verksamhet med annan
direkt försäkring än livförsäkring (EGT L 228, 16.8.1973, s. 3). Direktivet
senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/13/EG (EUT L
77, 20.3.2002, s. 17). [38] Rådets
direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra
författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara
värdepapper (fondföretag) (EGT L 375, 31.12.1985, s. 3). Direktivet senast
ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/108/EG (EUT L 41,
13.2.2002, s. 35). [39] Rådets
direktiv 93/22/EEG av den 10 maj 1993 om investeringstjänster inom
värdepappersområdet (EGT L 141, 11.6.1993, s. 27). Direktivet senast ändrat
genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/64/EG (EUT L 290, 17.11.2000,
s. 27). [40] Europaparlamentets
och rådets direktiv 2000/12/EG av den 20 mars 2000 om rätten att starta och
driva verksamhet i kreditinstitut (EGT L 126, 26.5.2000, s. 1). Direktivet
ändrat genom direktiv 2000/28/EG (EUT L 275, 27.10.2000,
s. 37). [41] Europaparlamentets
och rådets direktiv 2002/83/EG av den 5 november 2002 om livförsäkring (EGT L
345, 19.12.2002, s. 1), [42] Europaparlamentets och
Rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella
instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets
direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1). [43] Europaparlamentets och
rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra
författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara
värdepapper (fondföretag) (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32). [44] Europaparlamentets och
rådets direktiv 2011/61/EU av den 8 juni 2011 om förvaltare av
alternativa investeringsfonder samt om ändring av direktiven 2003/41/EG och
2009/65/EG och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 1095/2010
(EUT L 174, 1.7.2011, s. 1). [45] Europaparlamentets och
rådets direktiv 2013/36/EU av den 26 juni 2013 om behörighet att utöva
verksamhet i kreditinstitut och om tillsyn av kreditinstitut och värdepappersföretag,
om ändring av direktiv 2002/87/EG och om upphävande av direktiv 2006/48/EG och
2006/49/EG (EUT L 176, 27.6.2013, s. 338). [46] EUT L 331, 15.12.2010, s. 48. [47] Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1060/2009
om kreditvärderingsinstitut (EUT L 302, 17.11.2009, s. 1). [48] Europaparlamentets och rådets
direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med
avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana
uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31). [49] EUT L 3,
7.4.2004, s. 34. [50] EUT [51] Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB. [52] Närmare förklaringar av de olika metoderna för
genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen
återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [53] Differentierade respektive icke-differentierade anslag. [54] Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. [55] Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan. [56] Dessa beräkningar grundar sig på en genomsnittlig kostnad
för en AD-tjänsteman på 132 000 euro per år. Det beräknas att de sju tjänsterna
i fråga kommer att tillsättas vid olika tidpunkter under 2015, så den totala
kostnaden utgör hälften av hela årskostnaden för sju heltidsanställda. * Belopp
baserade på den nuvarande finansieringsmekanismen i Eiopa-förordningen (medlemsstaterna
60 % – unionen 40 %). [57] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [58] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet
(avseende perioden 2007–2013). [59] När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter)
ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för
uppbördskostnader. BILAGA I Del A Upphävt direktiv och en förteckning
över dess senare ändringar
(som det hänvisas till i artikel 79) Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG (EUT L 235, 23.9.2003, s. 10) || || || Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 120) Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EG (EUT L 174, 1.7.2011, s. 1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/14/EG (EUT L 145, 31.5.2013, s. 1) || Endast artikel 303 Endast artikel 4 Endast artikel 62 Endast artikel 1 Del B Tidsfrister för införlivande med
nationell lagstiftning och tillämpning
(som det hänvisas till i artikel 79) Direktiv || Frist för införlivande || Datum för tillämpning 2003/41/EG 2009/138/EG 2010/78/EU 2011/61/EU 2013/14/EU || 23.9.2005 31.3.2015 31.12.2011 22.7.2013 21.12.2014 || 23.9.2005 1.1.2016 31.12.2011 22.7.2013 21.12.2014 _____________ BILAGA II Direktiv 2003/41/EG || Detta direktiv Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6 a och b Artikel 6 c Artikel 6 d–h Artikel 6 i Artikel 6 j Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9.1 a Artikel 9.1 b och c Artikel 9.1 d Artikel 9.1 e Artikel 9.2 Artikel 9.3 Artikel 9.5 Artikel 20.1–20.9 Artikel 20.10 Artikel 15.1–15.5 Artikel 15.6 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 17a.1–17a.4 Artikel 17a.5 Artikel 17b Artikel 17c Artikel 17d Artikel 18.1 Artikel 18.1a Artikel 18.2–18.4 Artikel 18.5 första stycket Artikel 18.5 andra och tredje styckena Artikel 18.6 Artikel 18.7 Artikel 10 Artikel 12 Artikel 9.4 Artikel 19.1 Artikel 19.2 första stycket Artikel 19.2 andra stycket Artikel 19.3 Artikel 11.1 Artikel 9.1 f Artikel 11.2 a Artikel 11.2 b Artikel 11.3 Artikel 11.4 a och b Artikel 11.4 c och d Artikel 14.1 Artikel 14.2 första stycket Artikel 14.4 andra stycket Artikel 14.2 andra stycket Artikel 14.3 Artikel 14.4 första stycket Artikel 14.5 Artikel 13.1 a Artikel 13.1 b–d Artikel 13.2 Artikel 20.11 första stycket Artikel 20.11 andra stycket Artikel 20.11 tredje och fjärde styckena Artikel 21.1 och 21.2 Artikel 21.2a Artikel 21.3 Artikel 21a Artikel 21b Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 || Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6 a och b Artikel 6 c Artikel 6 d–h Artikel 6 i Artikel 6 j–p Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 12.1–12.8 Artikel 12.9 Artikel 12.10 Artikel 13 Artikel 14.1–14.5 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17.1–17.4 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20.1 Artikel 20.2 Artikel 20.3–20.5 Artikel 20.6 första stycket Artikel 20.6 andra stycket Artikel 20.7 Artikel 20.8 Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33.1 Artikel 33.2 - 164.7) Artikel 34 Artikel 35.1 och 35.2 Artikel 35.3 Artikel 35.4 Artikel 35.5–35.8 Artikel 36 Artikel 37 Artikel 38.1 Artikel 38.2 Artikel 39.1 Artikel 39.2 Artikel 39.3 Artikel 39.4 Artikel 40 Artikel 41 Artikel 42 Artikel 43 Artikel 44 Artikel 45 Artikel 46 Artikel 47 Artikel 48 Artikel 49 Artikel 50 Artikel 51 Artikel 52 Artikel 53 Artikel 54 Artikel 55 Artikel 56 Artikel 57 Artikel 58.1 Artikel 58.2 a och b Artikel 59 Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62.1 Artikel 62.2 Artikel 62.3 Artikel 62.4 Artikel 62.5 Artikel 62.6 Artikel 62.7 Artikel 63 Artikel 64.1 a Artikel 64.1 b–f Artikel 64.2 Artikel 65 Artikel 66 Artikel 67 Artikel 68 Artikel 69 Artikel 70 Artikel 71 Artikel 72.1 Artikel 72.2 Artikel 73.1 och 73.2 Artikel 73.3 Artikel 73.4 Artikel 74 Artikel 75 Artikel 76 Artikel 77 Artikel 78 Artikel 79 Artikel 80 Artikel 81 _____________