This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014JC0005
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION concerning restrictive measures in view of the situation in the Central African Republic
Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken
Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken
/* JOIN/2014/05 final - 2014/0040 (NLE) */
Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken /* JOIN/2014/05 final - 2014/0040 (NLE) */
MOTIVERING (1)
Den 23 december 2013 antog rådet beslut
2013/798/Gusp om restriktiva åtgärder mot Centralafrikanska republiken med ett
vapenembargo mot landet i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 2127
(2013) av den 5 december 2013. (2)
Den 13 januari 2014 lade unionens höga representant
för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen fram ett förslag till
förordning om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i
Centralafrikanska republiken. Rådet beslutade att tillfälligt avbryta arbetet med
detta förslag i avvaktan på antagandet av en ny resolution av FN:s
säkerhetsråd. (3)
Den 28 januari 2014 antog FN:s säkerhetsråd
resolution 2134 (2014) som utökade och förtydligade det vapenembargo som
infördes genom resolution 2127 (2013) samt föreskrev frysning av tillgångar och
ekonomiska resurser för vissa personer som utför eller lämnar stöd till
handlingar som undergräver fred, stabilitet eller säkerhet i Centralafrikanska
republiken. (4)
För att FN:s säkerhetsråds resolution 2134 (2014)
ska kunna genomföras krävs ytterligare insatser av unionen. (5)
Rådet håller på att utarbeta ett beslut om ändring
av beslut 2013/798/Gusp i syfte att ge verkan åt FN:s säkerhetsråds resolution
2134 (2014). (6)
Unionens höga representant för utrikes frågor och
säkerhetspolitik och kommissionen bör därför lägga fram ett nytt förslag till
förordning om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i
Centralafrikanska republiken. Förslaget av den 13
januari 2014 bör därför dras tillbaka. 2014/0040 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till
situationen i Centralafrikanska republiken EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DENNA FÖRORDNING med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 215, med beaktande av rådets beslut 2013/798/Gusp[1] av den 23 december
2013 om restriktiva åtgärder mot Centralafrikanska republiken, med beaktande av det gemensamma förslaget från
unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och
Europeiska kommissionen, och av följande skäl: (1) FN:s säkerhetsråds resolution
2127 (2013) av den 5 december 2013 och resolution 2134 (2014) av den 28 januari
2014, samt rådets beslut 2013/798/Gusp, ändrat genom beslut 2014/.../Gusp[2], föreskriver ett
vapenembargo mot Centralafrikanska republiken och frysning av tillgångar och
ekonomiska resurser för vissa personer som utför eller lämnar stöd till
handlingar som undergräver fred, stabilitet eller säkerhet i Centralafrikanska
republiken. (2) Eftersom de åtgärder som
föreskrivs i FN:s säkerhetsråds resolution 2127 (2013) och resolution 2134
(2014) ingår i tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt krävs det lagstiftningsåtgärder på unionsnivå för att genomföra
dem, särskilt för att se till att de ekonomiska aktörerna i alla medlemsstater
tillämpar dem på ett enhetligt sätt. (3) Denna förordning står i
överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns
särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i
synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol
samt rätten till skydd av personuppgifter. Denna förordning måste tillämpas i
enlighet med dessa rättigheter. (4) För att säkerställa enhetliga
villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas
genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med förordning (EU)
nr 182/2011[3]. (5) För att största möjliga
rättssäkerhet ska kunna upprätthållas inom unionen är det vid tillämpningen av
denna förordning nödvändigt att namnen på och andra relevanta uppgifter om
fysiska och juridiska personer, enheter och organ vars tillgångar och
ekonomiska resurser måste frysas enligt denna förordning offentliggörs.
Personuppgifter bör behandlas i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001[4] och direktiv 95/46/EC[5]. (6) För att de åtgärder som
föreskrivs i den här förordningen ska vara verkningsfulla bör den träda i kraft
omedelbart. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 I denna förordning gäller följande
definitioner: a) förmedlingsverksamhet: i) förhandlingar om eller anordnande av
transaktioner för inköp, försäljning eller leverans av varor och teknik eller
av finansiella och tekniska tjänster, från ett tredjeland till ett annat
tredjeland, eller ii) försäljning eller inköp av varor och
teknik eller av finansiella och tekniska tjänster som finns i ett tredjeland
för överföring till ett annat tredjeland. b) krav: krav, oavsett om de är
föremål för rättslig tvist eller inte, som har framställts före eller efter
dagen för denna förordnings ikraftträdande och är knutna till genomförandet av
ett avtal eller en transaktion, särskilt i) ett krav på fullgörande av varje slag av
förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en
transaktion, ii) ett krav på förlängning eller betalning
av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, iii) ett krav på ersättning med avseende på
ett avtal eller en transaktion, iv) ett motkrav, v) ett krav på erkännande eller
verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller
ett liknande avgörande, oavsett var det meddelats. c) avtal eller transaktion: alla
transaktioner oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om de
omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller
olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet avtal alla garantier eller
motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti och varje
kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill
knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller är knuten till
denna. d) behöriga myndigheter: de
behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som
förtecknas i bilaga II. e) ekonomiska resurser: egendom
av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör
tillgångar, men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor eller
tjänster. f) frysning av ekonomiska resurser:
förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla
tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning,
uthyrning eller inteckning. g) frysning av tillgångar:
förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång
till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en
förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art,
bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att
utnyttja tillgångarna, inbegripet aktieförvaltning. h) tillgångar: finansiella
tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat
till i) kontanter, checkar, penningfordringar,
växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument, ii) inlåning hos finansinstitut eller andra
enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser, iii) börsnoterade och onoterade värdepapper
och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper,
obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis, derivatkontrakt, iv) räntor, utdelningar eller annan inkomst
från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar, v) krediter, kvittningsrätter,
garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden, vi) remburser, fraktsedlar,
pantförskrivningar, och vii) sådana dokument som utgör bevis på
andelar i tillgångar eller finansiella medel. i) sanktionskommittén: den
kommitté hos FN:s säkerhetsråd som inrättats i enlighet med punkt 57 i FN:s
säkerhetsråds resolution 2127 (2013). j) tekniskt bistånd: allt
tekniskt stöd som gäller reparationer, utveckling, tillverkning, montering,
provning, underhåll eller annan teknisk service, i form av exempelvis
anvisningar, rådgivning, utbildning, förmedling av praktisk kunskap,
färdigheter eller konsulttjänster; även muntliga former av bistånd. k) unionens territorium: de
medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor
som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum. Artikel 2 1. Det ska vara förbjudet att (a)
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt
bistånd eller förmedlingsverksamhet i samband med de varor och den teknik som
förtecknas i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning[6] (nedan kallad den
gemensamma militära förteckningen) eller i samband med tillhandahållande,
tillverkning, underhåll och användning av varor som ingår i den förteckningen
till personer, enheter eller organ i Centralafrikanska republiken eller för
användning i Centralafrikanska republiken, (b)
direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering
eller finansiellt bistånd i samband med försäljning, leverans, överföring eller
export av de varor och den teknik som förtecknas i den gemensamma militära
förteckningen, inbegripet i synnerhet bidrag, lån och exportkreditförsäkring
samt försäkring eller återförsäkring för alla former av försäljning, leverans,
överföring eller export av sådana varor eller för tillhandahållande av därmed
sammanhörande tekniskt bistånd eller förmedlingsverksamhet till personer,
enheter eller organ i Centralafrikanska republiken eller för användning i
Centralafrikanska republiken, (c)
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt
bistånd, finansiering eller finansiellt bistånd, förmedlingsverksamhet eller
transporttjänster i samband med tillhandahållande av beväpnade legosoldater i
Centralafrikanska republiken eller för användning i Centralafrikanska
republiken. Artikel 3 Med avvikelse från artikel 2 ska de
förbud som där anges inte tillämpas på tillhandahållande av tekniskt bistånd,
finansiering och finansiellt bistånd eller förmedlingsverksamhet som enbart
avses för stöd till eller användning av insatsen för konsolidering av freden i
Centralafrikanska republiken (Micopax), det Afrikaledda stöduppdraget i
Centralafrikanska republiken (Misca), Förenta nationernas
integrerade fredsbyggnadskontor i Centralafrikanska republiken (Binuca)
och dess vaktenhet, Afrikanska unionens regionala insatsstyrka (AU-RTF), de
franska styrkor som satts in i Centralafrikanska republiken samt Europeiska
unionens militära insats i Centralafrikanska republiken (Eufor RCA). Artikel 4 Med avvikelse från artikel 2, och
förutsatt att tillhandahållandet av sådant tekniskt bistånd eller sådan
förmedlingsverksamhet, sådan finansiering eller sådant finansiellt bistånd på
förhand har godkänts av sanktionskommittén, ska de förbud som anges i den
artikeln inte tillämpas på (a)
tillhandahållande av tekniskt bistånd eller
förmedlingsverksamhet som rör icke-dödande militär utrustning som endast är
avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, (b)
tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering
eller finansiellt bistånd till försäljning, leverans, överföring eller export
av sådana varor eller sådan teknik som anges i den gemensamma militära
förteckningen eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt bistånd
eller förmedlingsverksamhet. Artikel 5 1. Alla tillgångar och
ekonomiska resurser som tillhör, ägs, förvaras eller kontrolleras av fysiska
eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I ska
frysas. 2. Inga tillgångar eller
ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller
göras tillgängliga till förmån för de fysiska eller juridiska personer, enheter
eller organ som förtecknas i bilaga I. 3. Bilaga I ska omfatta de
fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som enligt sanktionskommittén (a)
utför eller lämnar stöd till handlingar som
undergräver fred, stabilitet eller säkerhet i Centralafrikanska republiken,
inbegripet handlingar som hotar eller bryter mot övergångsbestämmelser, eller
som hotar eller hindrar den politiska övergångsprocessen, inbegripet en
övergång till fria och rättvisa demokratiska val, eller som främjar våld, (b)
agerar i strid med det vapenembargo som införts i
enlighet med punkt 54 i FN:s säkerhetsråds resolution 2127 (2013), eller direkt
eller indirekt till väpnade grupper eller kriminella nätverk i
Centralafrikanska republiken har levererat, sålt eller överfört, eller har
varit mottagare av, vapen eller likartad materiel, eller teknisk rådgivning,
utbildning, eller bistånd, inbegripet finansiering och ekonomiskt bistånd, som
rör väpnade gruppers eller kriminella nätverks våldsverksamhet i
Centralafrikanska republiken, (c)
är inblandade i planering, ledning eller
genomförande av handlingar som strider mot internationella regler om mänskliga
rättigheter eller internationell humanitär rätt, beroende på vad som är
tillämpligt, eller som utgör kränkningar eller överträdelser av de mänskliga
rättigheterna, i Centralafrikanska republiken, inbegripet handlingar som
inbegriper sexuellt våld, handlingar som riktas mot civila, angrepp med etniska
eller religiösa motiv, angrepp mot skolor och sjukhus samt människorov och
tvångsförflyttning, (d)
värvar eller utnyttjar barn i väpnade konflikter i
Centralafrikanska republiken, i strid med tillämplig internationell rätt, (e)
tillhandahåller stöd till väpnade grupper eller
kriminella nätverk genom olagligt utnyttjande av naturresurser, inbegripet
diamanter och vilda djur och produkter av vilda djur, i Centralafrikanska
republiken, (f)
hindrar leverans av humanitärt bistånd till
Centralafrikanska republiken, eller tillgång till, eller utdelning av,
humanitärt bistånd i Centralafrikanska republiken, (g)
är inblandade i planering, ledning, sponsring eller
utförande av angrepp mot FN:s beskickningar eller internationell
säkerhetsnärvaro, inbegripet Binuca, Misca, Eufor RCA och övriga styrkor som
stöder dem, (h)
är ledare för, har tillhandahållit stöd till eller
har agerat för eller på vägnar av eller på uppdrag av, en enhet som angivits av
sanktionskommittén, (i)
agerar på vägnar av eller på uppdrag av personer,
enheter eller organ som avses i leden a–h. 4. Bilaga I ska endast innehålla
följande uppgifter om de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ
som är upptagna i förteckningen: a) I identifieringssyfte: för fysiska
personer, för- och efternamn (samt eventuella alias och titlar); födelsedatum
och födelseort; nationalitet; pass- och ID-kortsnummer; skatteregistrerings-
och socialförsäkringsnummer; kön; adress eller andra uppgifter om uppehållsort;
befattning eller yrke; för juridiska personer, enheter eller organ, namn, plats
och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. b) Datum då den fysiska eller juridiska
personen, enheten eller organet upptogs i förteckningen i bilaga I. c) Skälen för upptagandet i förteckningen. 5. Bilaga I får även innehålla
uppgifter om familjemedlemmar till personer som är upptagna i förteckningen,
förutsatt att uppgifterna anses vara nödvändiga i ett specifikt fall
uteslutande för att kontrollera en i förteckningen upptagen fysisk persons
identitet. Artikel 7 Med avvikelse från artikel 5 får de
behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta
tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på
villkor som de finner lämpliga, om följande villkor är uppfyllda: a) Den berörda behöriga myndigheten har
fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna i) är nödvändiga för att täcka
grundläggande behov för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ
som förtecknas i bilaga I och för sådana fysiska personers anhöriga, inbegripet
betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård,
skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster, ii) endast är avsedda för betalning av
rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av
juridiska tjänster, eller iii) endast är avsedda för betalning av
avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av
frysta penningmedel eller frysta ekonomiska resurser. Den berörda medlemsstaten har anmält det
fastställande som avses i a och sin avsikt att bevilja tillstånd till
sanktionskommittén, och kommittén får inte ha gjort några invändningar inom fem
arbetsdagar efter anmälan. Artikel 8 Med avvikelse från artikel 5
får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa
frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på
villkor som de finner lämpliga, om den berörda behöriga myndigheten har
fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för
att täcka extraordinära kostnader, och förutsatt att den berörda medlemsstaten
har anmält detta fastställande till sanktionskommittén och sanktionskommittén
har godkänt fastställandet. Artikel 9 Med avvikelse från artikel 5 får
medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta
tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda: a) Tillgångarna eller de ekonomiska
resurserna ifråga är föremål för ett beslut om kvarstad inom ramen för ett
rättsligt eller administrativt förfarande eller ett skiljedomsförfarande, som
fattades före den dag då den person, den enhet eller det organ som avses i
artikel 5 upptogs i bilaga I, eller för ett rättsligt eller administrativt
avgörande eller en skiljedom som meddelades före den dagen. b) Tillgångarna eller de ekonomiska
resurserna kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har
säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom,
inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr
rättigheterna för personer med sådana fordringar. c) Kvarstaden eller domen är inte till
förmån för någon av de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
d) Erkännandet av en kvarstad eller en dom
står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik. e) Medlemsstaten har anmält kvarstaden eller
domen till sanktionskommittén. Artikel 10 1. Med avvikelse från artikel 5
och förutsatt att en betalning som ska göras av en fysisk eller juridisk
person, en enhet eller ett organ som anges i bilaga I har uppkommit i samband
med ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en
förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska
personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då
personen, enheten eller organet angavs av FN:s säkerhetsråd eller
sanktionskommittén, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de
anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller
ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att den behöriga myndigheten har
fastställt att a) en fysisk eller juridisk person, en enhet
eller ett organ som förtecknas i bilaga I ska använda tillgångarna eller de
ekonomiska resurserna för en betalning, b) betalningen inte innebär någon
överträdelse av artikel 5.2, och c) den berörda medlemsstaten till
sanktionskommittén har anmält sin avsikt att bevilja ett tillstånd tio
arbetsdagar i förväg. Artikel 11 1. Artikel 5.2 ska inte hindra
att finans- eller kreditinstitut, som tar emot tillgångar som överförs av
tredje part till kontot för den fysiska eller juridiska person, den enhet eller
det organ som återfinns i förteckningen, krediterar frysta konton, under
förutsättning att insättningar på sådana konton också fryses. Finans- eller
kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga
myndigheten om alla sådana transaktioner. 2. Artikel 5.2 ska inte
tillämpas på kreditering av frysta konton med a) ränta eller övriga intäkter på sådana
konton, eller b) betalningar i samband med avtal,
överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag
då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i
artikel 5 upptogs i bilaga I, eller c) betalningar som ska verkställas enligt
sådana rättsliga eller administrativa domar eller skiljedomar som avses i
artikel 9, och förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter
och betalningar fryses i enlighet med artikel 5.1. Artikel 12 1. Utan att det påverkar
gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och
juridiska personer, enheter och organ a) omedelbart lämna alla uppgifter som
underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton
och belopp som frysts i enlighet med artikel 5, till de behöriga myndigheterna
i de medlemsstater där de är bosatta eller etablerade samt vidarebefordra dessa
uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaterna, och b) samarbeta med de behöriga myndigheterna
vid alla kontroller av dessa uppgifter. 2. Alla ytterligare uppgifter
som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna. 3. Uppgifter som lämnas eller
mottas enligt denna artikel får endast användas i de syften för vilka de
lämnades eller mottogs. Artikel 13 Det ska vara förbjudet att medvetet
och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå
åtgärderna i artiklarna 2 och 5. Artikel 14 1. Om en fysisk eller juridisk
person, en enhet eller ett organ, i god tro om att åtgärden är förenlig med
denna förordning, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att
göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den
personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda,
såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska resurserna
frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet. 2. Åtgärder av fysiska eller
juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag
för deras del, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att
misstänka att deras handlande skulle strida mot de förbud som fastställs i
denna förordning. Artikel 15 1. Inga krav får beviljas i
samband med ett kontrakt eller en transaktion, vars genomförande har påverkats
direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna
förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag,
till exempel kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på
förlängning eller betalning av särskilt en finansiell garanti eller motgaranti,
oavsett form, om kraven ställs av a) fysiska eller juridiska personer, enheter
eller organ som förtecknas i bilaga I, b) andra fysiska eller juridiska personer,
enheter eller organ som agerar via de personer, enheter eller organ som avses i
a eller för deras räkning. 2. I alla förfaranden som syftar
till indrivning av en fordran åligger det den fysiska eller juridiska person,
den enhet eller det organ som begär indrivningen att visa att betalning av
fordran inte strider mot punkt 1. 3. Denna artikel ska inte
påverka den rätt som de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som
avses i punkt 1 har till prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt
avtalet inte uppfylls, i enlighet med denna förordning. Artikel 16 1. Kommissionen och
medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna
förordning och utbyta relevanta upplysningar som de förfogar över med
anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om a) tillgångar som frysts enligt artikel 5
och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 7, 8 och 9, b) överträdelser, problem med efterlevnaden
samt domar som avkunnats i nationella domstolar. 2. Medlemsstaterna ska
omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta upplysningar
som de förfogar över och som kan påverka det effektiva genomförandet av denna
förordning. Artikel 17 1. Kommissionen ska ha
befogenhet att a) ändra bilaga I på grundval av beslut som
fattas av sanktionskommittén, och b) ändra bilaga II på grundval av uppgifter
från medlemsstaterna. 2. Kommissionen ska i bilaga I
ange skälen för beslut om upptagande i den bilagan, och ska meddela sina
beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till de förtecknade
fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen om adressen är känd
eller, om adressen inte är känd, uppmärksamma de berörda fysiska eller
juridiska personerna, enheterna och organen på besluten genom att offentliggöra
ett meddelande i Europeiska unionens officiella tidning, så att sådana
fysiska eller juridiska personer, enheter och organ har möjlighet att lämna
synpunkter. 3. Om synpunkter inges eller om
väsentlig ny bevisning läggs fram ska kommissionen se över sitt beslut mot bakgrund
av de synpunkter som ingivits och annan relevant information, i enlighet med
det förfarande som avses i artikel 18.2, och underrätta den fysiska eller
juridiska personen, enheten eller organet om resultatet av översynen. Artikel 18 1. Kommissionen ska biträdas av
en kommitté. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i
förordning (EU) nr 182/2011. 2. När det hänvisas till denna
punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Artikel 19 1. Kommissionen ska behandla
personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. I
dessa uppgifter ska ingå att a) utarbeta och göra ändringar av bilaga I, b) införa innehållet i bilaga I i den
elektroniska konsoliderade förteckningen över personer, grupper och enheter som
är föremål för finansiella sanktioner från EU:s sida, vilken finns tillgänglig
på webbplatsen[7],
c) behandla information om effekten av de
åtgärder som föreskrivs i denna förordning, t.ex. information om värdet på de
frysta tillgångarna och om tillstånd som beviljats av de behöriga
myndigheterna. 2. Kommissionen får behandla
relevanta uppgifter rörande brott som begåtts av i förteckningen upptagna
fysiska personer samt rörande fällande domar i brottmål och säkerhetsåtgärder
som avser sådana personer, dock endast i den utsträckning som sådan behandling
är nödvändig för att förbereda ändringar av bilaga I till denna förordning.
Sådana uppgifter får inte offentliggöras eller utväxlas. 3. För tillämpningen av denna
förordning ska den avdelning inom kommissionen som anges i bilaga II utses till
registeransvarig för kommissionen i den mening som avses i artikel 2 d i
förordning (EG) nr 45/2001, för att säkerställa att de berörda fysiska
personerna kan utöva sina rättigheter enligt förordning (EG) nr 45/2001. Artikel 20 1. Medlemsstaterna ska
fastställa reglerna för påföljder vid överträdelse av bestämmelserna i denna
förordning och vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att
bestämmelserna följs. Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande. 2. Medlemsstaterna ska utan
dröjsmål underrätta kommissionen om dessa regler så snart som denna förordning
har trätt i kraft och underrätta kommissionen om senare ändringar. Artikel 21 1. Medlemsstaterna ska utse de
behöriga myndigheter som det hänvisas till i denna förordning och ange dessa på
de webbplatser som förtecknas i bilaga II. Medlemsstaterna ska underrätta
kommissionen om varje ändring av de webbplatser de uppgett i bilaga II. 2. Medlemsstaterna ska anmäla
namnen på sina behöriga myndigheter, inklusive kontaktuppgifter för dessa
behöriga myndigheter, till kommissionen så snart som möjligt efter det att
denna förordning har trätt i kraft samt alla ändringar av dessa uppgifter som
därefter kan komma att göras. 3. I de fall då denna förordning
föreskriver anmälan, meddelande eller annan underrättelse till kommissionen,
ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas. Artikel 22 Denna förordning ska tillämpas a) inom unionens territorium,
inbegripet dess luftrum, b) ombord på varje flygplan och varje
fartyg under en medlemsstats jurisdiktion, c) på varje person inom och utanför
unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat, d) på varje juridisk person, enhet
eller organ, inom eller utom unionens territorium, som har bildats eller
instiftats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, e) på varje juridisk person, enhet
eller organ när det gäller varje affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs
inom unionen. Artikel 23 Denna förordning träder i kraft samma dag som
den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande [1] EUT L 352, 24.12.2013, s. 51. [2] [3] Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler
och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13). [4] Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001
av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och
gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för
sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1). [5] Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den
24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av
personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281,
23.11.1995, s. 31). [6] EUT C 69, 18.3.2010, s. 19. [7] http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm BILAGOR till Gemensamt förslag till
RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn
till situationen i Centralafrikanska republiken
"BILAGA
I Förteckning över personer och enheter som
avses i artikel 5 A. Personer B. Enheter BILAGA II Webbplatser
för uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för anmälan till
Europeiska kommissionen BELGIEN http://www.diplomatie.be/eusanctions BULGARIEN http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html TJECKIEN http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce DANMARK http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ TYSKLAND http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html ESTLAND http://www.vm.ee/est/kat_622/ IRLAND http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 GREKLAND http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html SPANIEN http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
FRANKRIKE http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije ITALIEN http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm CYPERN http://www.mfa.gov.cy/sanctions LETTLAND http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 LITAUEN http://www.urm.lt/sanctions LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions UNGERN http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ ΜΑLTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp NEDERLÄNDERNA www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties ÖSTERRIKE http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= POLEN http://www.msz.gov.pl PORTUGAL http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx RUMÄNIEN http://www.mae.ro/node/1548 SLOVENIEN http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIEN http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu FINLAND http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet SVERIGE http://www.ud.se/sanktioner FÖRENADE KUNGARIKET https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions Adress för anmälan till Europeiska
kommissionen: Europeiska kommissionen Tjänsten för utrikespolitiska instrument EEAS 02/309 1049 Bruxelles/Brussel Belgien E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu”