Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0188

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna

    /* COM/2013/0188 final - 2013/0102 (NLE) */

    52013PC0188

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna /* COM/2013/0188 final - 2013/0102 (NLE) */


    MOTIVERING

    1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

    På grundval av det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1] har Europeiska kommissionen och Republiken Elfenbenskusten inlett förhandlingar om att förnya protokollet till partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Elfenbenskusten. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt protokoll paraferades av förhandlarna den 9 januari 2013. Det nya protokollet täcker en period på fem år räknat från den dag då protokollet enligt artikel 13 ska börja tillämpas provisoriskt, nämligen den 1 juli 2013.

    Huvudsyftet med protokollet till avtalet är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska unionens fartyg i Republiken Elfenbenskustens vatten inom gränserna för det tillgängliga överskottet. Kommissionen utgår bland annat från resultaten av en efterhandsbedömning som gjorts av externa experter.

    Det övergripande syftet är att, i båda parters intresse, stärka samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten och inom ramen för ett partnerskap utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i Elfenbenskustens fiskezon.

    Protokollet innebär i synnerhet fiskemöjligheter inom följande kategorier:

    – 28 notfartyg för tonfiskfiske med frysanläggning

    – 10 ytlångrevsfartyg.

    Kommissionen föreslår på grundval av detta att rådet, med Europaparlamentets samtycke, genom beslut antar detta nya protokoll.

    2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

    Samråd med berörda parter har ägt rum inom ramen för utvärderingen av protokollet 2007–2013. Medlemsstaternas experter rådfrågades också vid tekniska möten. Slutsatsen av dessa samråd blev att det finns intresse av att behålla ett fiskeprotokoll med Republiken Elfenbenskusten.

    3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER

    Detta förfarande inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om godkännande av den provisoriska tillämpningen av protokollet samt rådets förordning om fördelningen av fiskemöjligheterna mellan Europeiska unionens medlemsstater.

    4.           BUDGETKONSEKVENSER

    Den årliga ekonomiska ersättningen på 680 000 euro ska bestå av följande delar: a) Ett belopp på 422 500 euro för tillträde till Elfenbenskustens fiskezon och en referensfångstmängd på 6 500 ton, och b) stöd till utvecklingen av en sektorspolitik för fisket i Republiken Elfenbenskusten motsvarande 257 500 euro. Detta stöd bidrar till uppfyllandet av målen för den nationella fiskeripolitiken och i synnerhet Republiken Elfenbenskustens behov när det gäller att bekämpa olagligt fiske.

    2013/0102 (NLE)

    Förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

    efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

    med beaktande av Europaparlamentets godkännande[2], och

    av följande skäl:

    (1)       Den 12 februari 2008 antog rådet beslut 2008/151/EG om ingående av ett avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande för perioden 1 juli 2007–30 juni 2013 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Elfenbenskusten om fiske i Elfenbenskustens fiskezoner[3].

    (2)       Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskustens regering underrättade varandra den 18 april 2008 om att de nödvändiga förfarandena för ikraftträdandet av partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Elfenbenskusten hade slutförts[4].

    (3)       Unionen och Republiken Elfenbenskusten har förhandlat fram ett nytt protokoll som ger unionens fartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Elfenbenskustens jurisdiktion när det gäller fiske.

    (4)       Genom beslut nr …/2013/EU[5] har rådet godkänt undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av detta protokoll, utan att detta påverkar protokollets ingående vid ett senare tillfälle.

    (5)       Protokollet bör ingås.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna godkänns härmed på unionens vägnar.

    Texten till protokollet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande ska utse den (eller de) person(er) som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna underrättelse för att uttrycka att Europeiska unionen samtycker till att bindas av protokollet.

    Artikel 3

    Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Bryssel den

                                                                           På rådets vägnar

                                                                           Ordförande

    BILAGA

    PROTOKOLL

    om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten (2013–2018)

    Artikel 1

    Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter

    1. Från och med den 1 juli 2013 och fem (5) år framåt ska de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 5 i avtalet vara följande:

    Långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982):

    — Notfartyg för tonfiskfiske med frysanläggning: 28 fartyg.

    — Fartyg för fiske med ytlångrev: 10 fartyg.

    2. Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5 och 6 i detta protokoll.

    3. Fartyg som för en EU-medlemsstats flagg (nedan kallade europeiska fartyg) får endast bedriva fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon om de har en giltig fiskelicens som har utfärdats av Elfenbenskusten inom ramen för detta protokoll.

    Artikel 2

    Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor

    1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för den period som avses i artikel 1 vara 680 000 euro.

    2. Den ekonomiska ersättningen ska bestå av följande delar:

    a) Ett årligt belopp på 422 500 euro för tillträde till Elfenbenskustens fiskezon motsvarande en referensfångstmängd på 6 500 ton per år, och

    b) ett särskilt belopp på 257 500 euro per år till stöd för och för genomförande av Elfenbenskustens sektorspolitik för fisket.

    3. Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 3, 5, 6 och 9 i detta protokoll och artiklarna 12 och 13 i partnerskapsavtalet om fiske.

    4. Om de europeiska fartygens totala fångst i Elfenbenskustens fiskezon överstiger referensfångstmängden ska den årliga ekonomiska ersättningen ökas med 65 euro för varje överskjutande ton fångst. Den totala årliga ekonomiska ersättning som betalas av Europeiska unionen får dock inte vara mer än dubbelt så stor som det belopp som anges i punkt 2 a (422 500 euro). Om den kvantitet som fångas av de europeiska fartygen överstiger den kvantitet som motsvarar det dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.

    5. Betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt punkt 1 ska ske senast 90 dagar efter dagen för protokollets provisoriska tillämpning för det första året och senast på protokollets årsdag för de påföljande åren.

    6. Elfenbenskustens myndigheter har ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i punkt 2 a ska användas.

    7. Den ekonomiska ersättningen ska betalas till ett särskilt konto som innehas av Elfenbenskustens statskassa och vars referenser ska meddelas årligen av Elfenbenskustens myndigheter.

    Artikel 3

    Främjande av ett ansvarfullt fiske i Elfenbenskustens vatten

    1. Europeiska unionen och Elfenbenskusten ska senast den 1 oktober 2013, inom ramen för den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 9 i avtalet, enas om ett flerårigt sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter till detta, med bland annat följande innehåll:

    a) Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b.

    b) Ettåriga och fleråriga mål för att på sikt få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, med beaktande av Elfenbenskustens prioriteringar i den nationella fiskeripolitiken, i synnerhet vad gäller övervakning, kontroll och bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU).

    c) Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.

    3. Alla föreslagna ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet och användningen av de specifika beloppen för initiativ som ska genomföras årligen ska godkännas av de båda parterna i den gemensamma kommittén.

    4. Parterna ska varje år inom ramen för den gemensamma kommittén utvärdera resultaten av genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet. Om nödvändigt ska parterna fortsätta övervakningen även efter det att detta protokoll löpt ut, fram till dess att det särskilda belopp som avses i artikel 2.2 b har använts i sin helhet.

    Artikel 4

    Vetenskapligt och tekniskt samarbete för ett ansvarsfullt fiske

    1. Parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Elfenbenskustens vatten på grundval av principerna om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa vatten.

    2. Under detta protokolls giltighetstid ska Europeiska unionen och Elfenbenskustens myndigheter samarbeta för att följa tillståndet för fiskeresurserna i Elfenbenskustens fiskezon.

    3. Parterna förbinder sig att främja samarbetet på underregional nivå för ett ansvarsfullt fiske, framför allt inom ramen för Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat) samt alla andra behöriga underregionala eller internationella organisationer. Parterna förbinder sig att följa samtliga rekommendationer från Iccat.

    4. Parterna ska i enlighet med artikel 4 i avtalet och på grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat) och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning samråda i den gemensamma kommittén (enligt artikel 3) för att, vid behov efter ett vetenskapligt möte eventuellt på underregional nivå, gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som påverkar de europeiska fartygens verksamhet.

    5. Parterna ska samarbeta för att stärka mekanismerna för kontroll och inspektion av fisket i Elfenbenskustens vatten.

    Artikel 5

    Ändring av fiskemöjligheterna genom ett gemensamt beslut

    1. De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 kan, efter samråd enligt artikel 4.4, ökas genom ett gemensamt beslut, på villkor att denna ökning inte strider mot en hållbar förvaltning av Elfenbenskustens resurser. I ett sådant fall ska den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1 höjas tidsproportionellt.

    2. Om parterna däremot enas om åtgärder som innebär en minskning av de fiskemöjligheter som avses i artikel 1, ska den ekonomiska ersättningen minskas tidsproportionellt.

    3. Parterna kan också, efter samråd, komma överens om att omfördela fiskemöjligheterna mellan olika fartygskategorier, med beaktande av eventuella rekommendationer från det vetenskapliga möte som avses i artikel 4.4 när det gäller förvaltningen av bestånd som kan påverkas av en sådan omfördelning. Parterna ska enas om en motsvarande justering av den ekonomiska ersättningen om omfördelningen av fiskemöjligheterna motiverar detta

    Artikel 6

    Nya fiskemöjligheter och experimentellt fiske i vetenskapligt syfte

    1. Om europeiska fiskefartyg är intresserade av fiskeverksamhet som inte anges i artikel 1 i detta protokoll ska Europeiska unionen samråda med Elfenbenskusten om ett eventuellt tillstånd för att bedriva denna nya verksamhet. Inom ramen för dessa samråd ska parterna beakta relevant vetenskaplig rådgivning, särskilt rekommendationer från regionala fiskeriorganisationer som t.ex. Fiskerikommittén för östra Centralatlanten (Cecaf). Parterna ska i förekommande fall komma överens om villkoren för dessa nya fiskemöjligheter och upprättandet av fleråriga förvaltningsplaner. Om så krävs ska de göra ändringar i detta protokoll och dess bilaga.

    2. Efter samråd enligt artikel 4.4 får parterna tillåta experimentellt fiske i Elfenbenskustens fiskezon för att testa teknisk genomförbarhet och ekonomisk lönsamhet för nya fisken.

    2.1 I detta syfte ska Europeiska unionen underrätta Elfenbenskustens myndigheter om ansökningar om fiskelicenser för experimentellt fiske på grundval av ett tekniskt underlag som anger följande:

    — Fartygets tekniska egenskaper.

    — Fartygsbefälens sakkunskap om det aktuella fisket.

    — Föreslagna tekniska parametrar för försöksperioden (längd, redskap, försöksområden m.m.).

    2.2 Ett experimentellt fiske får pågå under högst sex månader. En avgift fastställd av Elfenbenskustens myndigheter ska betalas för varje experimentellt fiske.

    2.3 En vetenskaplig observatör från flaggstaten och en observatör utsedd av Elfenbenskustens myndigheter ska finnas ombord under hela den tid som det experimentella fisket pågår.

    2.4 De fångster som tas inom ramen för och under det experimentella fisket ska vara fartygsägarens egendom.

    2.5 För analysändamål ska detaljerade uppgifter om resultaten av det experimentella fisket meddelas den gemensammma kommittén.

    Artikel 7

    Tillämplig nationell lagstiftning

    1. De europeiska fiskefartygens verksamhet i Elfenbenskustens vatten ska regleras av gällande lagstiftning i Elfenbenskusten, om inte något annat följer av avtalet och detta protokoll.

    2. Elfenbenskustens myndigheter ska snarast möjligt underrätta Europeiska unionen om alla eventuella ändringar eller ny lagstiftning som gäller fiskerisektorn.

    3. Europeiska unionen ska underrätta myndigheterna i Elfenbenskusten om eventuella ändringar av lagstiftningen och om ny lagstiftning på fiskeriområdet som påverkar EU:s fjärrfiskeflotta.

    Artikel 8

    Tillfälligt avbrytande av protokollets tillämpning

    1. Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten efter samråd i den gemensamma kommittén om en eller flera av följande omständigheter föreligger:

    a)         Om onormala omständigheter av det slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon.

    b)         Om betydande ändringar i utformningen och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar bestämmelserna i detta protokoll.

    c)         Om de samrådsmekanismer som föreskrivs i artikel 96 i Cotonou-avtalet har aktiverats med anledning av att väsentliga och grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i det avtalet har överträtts.

    d)         Europeiska unionens betalning av den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra orsaker än de som anges i artikel 9 i detta protokoll.

    e)         En allvarlig och ej löst tvist mellan parterna angående tillämpningen eller tolkningen av detta protokoll.

    2. När tillämpningen av protokollet avbryts av andra skäl än de som anges i punkt 1 c ovan, ska den part som vill avbryta protokollets tillämpning skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft. Ett avbrytande av tillämpningen av protokollet av de skäl som anges i punkt 1 c ska träda i kraft omedelbart efter det att beslutet om avbrytande fattats.

    3. Om tillämpningen av protokollet avbryts ska parterna fortsätta överläggningarna för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås ska protokollet åter börja tillämpas och ersättningsbeloppet minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.

    Artikel 9

    Tillfälligt avbrytande och översyn av betalningen av den ekonomiska ersättningen

    1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a och b får ses över eller avbrytas tillfälligt efter samråd i den gemensamma kommittén om en eller flera av följande omständigheter föreligger:

    a)         Om onormala omständigheter av det slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon.

    b)         Om betydande ändringar i utformningen och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar bestämmelserna i detta protokoll.

    c)         Om de samrådsmekanismer som föreskrivs i artikel 96 i Cotonou-avtalet har aktiverats med anledning av att väsentliga och grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i det avtalet har överträtts.

    2. Europeiska unionen får se över eller tillfälligt, helt eller delvis, avbryta betalningen av den särskilda ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll om denna ekonomiska ersättning inte verkställs eller om en utvärdering gjord av den gemensamma kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med programmet.

    3. Betalningen av den ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna så snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt 1 har återställts och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som avses i punkt 2 gör det berättigat. Utbetalningen av den särskilda ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske efter en period på sex månader räknat från den dag då protokollet löper ut.

    4. De fisketillstånd som beviljats europeiska fartyg kan dras in tillfälligt samtidigt som betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.2 a avbryts. Vid återupptagande ska giltighetstiden för fisketillstånden förlängas med en period som motsvarar den tid under vilken fisket har varit avbrutet.

    5. Om Europeiska unionens betalning enligt artikel 2.2 a uteblir ska Elfenbenskustens myndigheter officiellt underrätta Europeiska unionen om den uteblivna betalningen, om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel. Europeiska unionen ska göra lämpliga kontroller och vid behov verkställa betalningen senast 60 arbetsdagar efter det att den har tagit emot den officiella anmälan.

    Om Europeiska unionen utan att lämna tillräckliga skäl inte verkställer betalningen inom denna tidsfrist får myndigheterna i Elfenbenskusten tillfälligt avbryta tillämpningen av protokollet i enlighet med bestämmelserna i artikel 8. Tillämpningen av protokollet ska återupptas så snart den aktuella betalningen har gjorts.

    Artikel 10

    Datoriserat informationsutbyte

    1. Elfenbenskusten och Europeiska unionen åtar sig att utan dröjsmål införa de datorsystem som krävs för elektroniskt utbyte av alla uppgifter och dokument som rör genomförandet av avtalet.

    2. Dokument i elektronisk form kommer i alla sammanhang att anses motsvara pappersversionen.

    3. Elfenbenskusten och Europeiska unionen ska utan dröjsmål underrätta varandra om eventuella funktionsfel i ett datorsystem. Information och dokument knutna till genomförandet av avtalet ska då automatiskt ersättas av pappersversionen.

    Artikel 11

    Datasekretess

    Elfenbenskusten och Europeiska unionen ska förbinda sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande europeiska fartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas restriktivt, i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd.

    Artikel 12

    Uppsägning

    1. Om endera parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex (6) månader före den dag då uppsägningen är tänkt att träda i kraft.

    2. En underrättelse enligt första stycket innebär att samråd mellan parterna ska inledas.

    Artikel 13

    Provisorisk tillämpning

    Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 juli 2013.

    Artikel 14

    Ikraftträdande

    1. Det här avtalet träder i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.

    BILAGA

    VILLKOR FÖR EUROPEISKA UNIONENS FARTYGS FISKEVERKSAMHET I ELFENBENSKUSTENS FISKEZON

    KAPITEL I

    Allmänna bestämmelser

    1. Utseende av behörig myndighet

    Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte annat uttryckligen anges ska varje hänvisning till en behörig myndighet i Europeiska unionen (EU) respektive Elfenbenskusten avse följande:

    – För EU: Europeiska kommissionen, i tillämpliga fall via EU:s delegation i Elfenbenskusten.

    – För Elfenbenskusten: Fiskeriministeriet.

    2. Fiskezon

    Europeiska unionens fartyg får utöva sin fiskeverksamhet i vatten bortom tolv sjömil från baslinjerna om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 3 nedan.

    3. Zoner med sjöfarts- och fiskeförbud

    Fiskeriministeriet i Elfenbenskusten ska i samband med utfärdandet av fiskelicensen meddela fartygsägarna avgränsningen av zoner med sjöfarts- och fiskeförbud. EU:s delegation ska likaså underrättas.

    4. Bankkonto

    Innan protokollet träder i kraft ska Elfenbenskusten meddela EU uppgifter om det bankkonto på vilket EU-fartygen ska sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för avtalet. Kostnaderna för banköverföringar ska betalas av fartygsägarna.

    KAPITEL II

    Förfarande för ansökan om och utfärdande av fisketillstånd

    Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna bilaga avses med licens detsamma som med fisketillstånd enligt definitionen i EU:s lagstiftning.

    1. Villkor som måste vara uppfyllda innan en fiskelicens kan utfärdas – behöriga fartyg

    Endast behöriga fartyg kan få licens för att fiska i Elfenbenskustens fiskezon. För att vara behöriga ska fartygen vara inskrivna i registret över EU-fiskefartyg.

    För att ett fartyg ska vara behörigt får fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget inte ha förbjudits att fiska i Elfenbenskustens vatten. Deras mellanhavanden med Elfenbenskustens myndigheter ska vara ordnade, i den bemärkelsen att de ska ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i Elfenbenskusten inom ramen för fiskeavtal som slutits med Europeiska unionen.

    2. Ansökan om licens

    Europeiska unionens behöriga myndigheter ska, på elektronisk eller annan snabb väg, för varje fartyg som önskar bedriva fiske enligt avtalet, lämna in en ansökan till Elfenbenskustens fiskeriministerium minst 30 arbetsdagar före den begärda giltighetstidens början.

    Ansökningarna ska lämnas in till fiskeriministeriet på blanketter som överensstämmer med förlagan i tillägg 1.

    Licensansökan ska åtföljas av följande handlingar:

    — Ett bevis för att förskottet för licensens giltighetstid är betalt.

    — Ett färgfoto av fartyget (sett från sidan), av hjälpfartygen och av hjälputrustningen för uppspårande av fisk från luften.

    — Illustration och detaljerad beskrivning av använda fiskeredskap.

    Vid förnyelse av en licens inom ramen för det gällande protokollet för ett fartyg vars tekniska specifikationer inte har ändrats ska ansökan om förlängning endast åtföljas av bevis på att avgiften har betalats.

    3. Fast avgift

    Den fasta avgiften ska betalas till det konto som anges av Elfenbenskustens myndigheter i enlighet med kapitel 1.4 i denna bilaga.

    Avgifterna ska omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter.

    4. Preliminär förteckning över fartyg med tillstånd att fiska

    När ansökningarna om fisketillstånd samt meddelandet om förskottsbetalningen har mottagits ska Elfenbenskusten upprätta en preliminär förteckning över fartyg som ansöker om tillstånd. Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till EU.

    EU ska vidarebefordra en kopia av den preliminära förteckningen till fartygsägaren eller till ombudet. Om EU:s kontor är stängda får Elfenbenskusten lämna en kopia av den preliminära förteckningen direkt till fartygsägaren, eller till dennes ombud. Fartygen har rätt att fiska så snart de förts upp i den preliminära förteckningen. Dessa fartyg ska ständigt förvara en kopia av den preliminära förteckningen ombord till dess att de fått sitt fisketillstånd utfärdat.

    5. Utfärdande av licenser

    Licenserna för alla fartyg ska utfärdas av Elfenbenskustens fiskeriministerium, via Europeiska unionens delegation i Elfenbenskusten, till fartygsägarna eller deras ombud inom 21 arbetsdagar efter det att den dokumentation som avses i punkt 2 ovan har mottagits.

    Licenserna ska gälla ett år och kan förnyas. De utfärdas för perioden från och med den 1 juli till och med den 30 juni det påföljande året.

    6. Förteckning över fartyg med tillstånd att fiska

    När licensen utfärdats ska Elfenbenskusten utan dröjsmål upprätta den definitiva förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska i Elfenbenskustens fiskezon. Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till EU, och ska ersätta den preliminära förteckning som nämns ovan.

    7. Överlåtelse av licens

    Licensen ska utfärdas i ett visst fartygs namn och får inte överlåtas. Vid force majeure, vilket innebär förlust av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till långvarigt stillaliggande på grund av ett allvarligt tekniskt fel, får på EU:s begäran licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens som utfärdats för ett annat fartyg som tillhör samma kategori, enligt artikel 1 i protokollet, som det fartyg som ska ersättas, utan att någon ny avgift behöver betalas. I sådana fall ska de båda fartygens sammanlagda fångst ligga till grund för beräkningen av huruvida ytterligare betalningar ska göras.

    Ägaren till det fartyg vars licens ska ersättas, eller dennes ombud, ska via Europeiska unionens delegation lämna tillbaka den licens som ska annulleras till Elfenbenskustens fiskeriministerium.

    Den nya licensen ska börja gälla samma dag som fartygsägaren lämnar tillbaka den annullerade licensen till Elfenbenskustens fiskeriministerium. EU:s delegation i Elfenbenskusten ska underrättas om överlåtelsen av licensen.

    8. Förvaring av licensen ombord

    Licensen ska alltid förvaras ombord på fartyget. Fartyg har dock rätt att fiska så snart de förts upp i den preliminära förteckning som anges i punkt 4 i detta kapitel.

    KAPITEL III

    Licensvillkor – Avgifter och förskott

    1. Avgiften ska vara 35 euro per ton som fångas i Elfenbenskustens fiskezon för notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för fiske med ytlångrev.

    2. Licenserna ska utfärdas efter det att följande schablonbelopp har betalats till de behöriga nationella myndigheterna:

    — 5 390 euro per notfartyg för tonfiskfiske, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 154 ton.

    — 1 960 euro per fartyg för fiske med ytlångrev, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 56 ton.

    3. Senast den 15 juni varje år ska medlemsstaterna underrätta Europeiska kommissionen om det antal ton som har fångats under det gångna året, med bekräftelse från de vetenskapliga institut som anges i punkt 6.

    4. Senast den 31 juli år n+1 ska Europeiska kommissionen göra en slutavräkning av avgifterna för fisket under år n, vilken ska grundas på de fångstdeklarationer som varje fartygsägare lämnat och som bekräftats av behöriga vetenskapliga institut.

    5. Slutavräkningen ska via medlemsstaterna överlämnas samtidigt till Elfenbenskustens fiskeriministerium och till fartygsägarna.

    6. Om slutavräkningen är högre än den fasta avgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägarna, om de inte har några invändningar mot detta, inom 45 dagar betala mellanskillnaden till Elfenbenskusten.

    7. Om slutavräkningen ger ett lägre belopp än det förskott som anges i punkt 2 i detta avsnitt, ska det resterande beloppet inte betalas tillbaka till fartygsägaren.

    KAPITEL IV

    Fångstrapportering

    1. Fiskeloggbok

    Befälhavaren på ett EU-fartyg som fiskar inom ramen för avtalet ska föra fiskeloggbok i enlighet med den förlaga per fiskekategori som anges i tillägg 3 till denna bilaga.

    Fiskeloggboken ska fyllas i av befälhavaren för varje dag fartyget befinner sig i Elfenbenskustens fiskezon.

    Befälhavaren ska varje dag i fiskeloggboken anteckna den kvantitet av varje art (anges med treställig alfabetisk FAO-kod) som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, antal individer. För varje huvudart ska befälhavaren även ange om ingen fångst tagits. I förekommande fall ska befälhavaren även varje dag i fiskeloggboken anteckna de kvantiteter av varje art som kastats över bord, uttryckta i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer.

    Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga versaler och undertecknas av befälhavaren.

    Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i fiskeloggboken är korrekta.

    2. Fångstdeklaration

    Befälhavaren ska deklarera fartygets fångster genom att till fiskeriministeriet överlämna de fiskeloggböcker som avser den period då fartyget befunnit sig i Elfenbenskustens fiskezon. Befälhavaren ska samtidigt skicka en kopia till Centre de Recherche Océanologique de Côte d'Ivoire (CRO) och till ett av följande forskningsinstitut:

    i.             IRD (Institut de Recherche pour le Développement)

    ii.            IEO (Instituto Español Oceanografia)

    iii.           INIAP (Instituto Nacional de Investigação Agrària é das Pescas)

    Fiskeloggböckerna ska lämnas in enligt följande:

    i.             Vid fartygets ankomst till någon av Elfenbenskustens hamnar ska originalet till varje fiskeloggbok lämnas till det lokala ombudet i Elfenbenskusten som ska vidarebefordra det till Elfenbenskustens myndigheter, som ska lämna ett skriftligt mottagningsbevis.

    ii.            Vid fartygets utresa ur Elfenbenskustens fiskezon utan att det dessförinnan har anlöpt någon av Elfenbenskustens hamnar ska fiskeloggboken inom 30 dagar efter utresan ur Elfenbenskustens fiskezon skickas på något av följande sätt:

    a.            Företrädesvis per e-post.

    b.           Per post eller

    c.            per fax.

    Telefonnummer, faxnummer och e-postadresser ska meddelas när fiskelicenserna utfärdas. Elfenbenskusten ska utan dröjsmål underrätta de berörda fartygen och EU om varje ändring av e-postadressen, anropsnumret eller sändningsfrekvensen.

    Elfenbenskustens regering förbehåller sig rätten att dra in licensen för fartyg som inte följer bestämmelserna i detta kapitel till dess att alla formkrav har uppfyllts och att döma fartygsägaren till påföljd enligt Elfenbenskustens lag. Europeiska unionen och flaggmedlemsstaten ska underrättas om detta.

    3. Övergång till ett elektroniskt system

    Parterna är eniga om att gå över till ett elektroniskt system för fångstrapportering som grundar sig på de tekniska specifikationerna i tillägg 5. Parterna är överens om att inom ramen för den gemensamma kommittén tillsammans fastställa hur denna övergång ska gå till så att systemet kan tas i bruk senast den 31 december 2014.

    KAPITEL V

    Påmönstring av sjömän

    1. De europeiska fartygsägarna åtar sig att anställa medborgare från AVS-länderna på följande villkor och inom följande gränser:

    — För flottan av notfartyg för tonfiskfiske gäller att minst 20 procent av de sjömän som påmönstras under fiskesäsongen för tonfisk i tredjelandets fiskezon ska ha sitt ursprung i AVS-staterna.

    — För flottan av fartyg för fiske med ytlångrev gäller att minst 20 procent av de sjömän som påmönstras under fiskesäsongen i tredjelands fiskezon ska vara AVS-sjömän.

    2. Fartygsägarna ska bemöda sig om att i första hand mönstra på sjömän som är medborgare i Elfenbenskusten.

    3. Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla fullt ut för de sjömän som anställs på europeiska fartyg. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.

    4. Anställningsavtal för AVS-sjömän ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen eller deras fackföreningar eller ombud. De undertecknande parterna ska ges varsin kopia. Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas av ett tillämpligt socialt trygghetssystem, med liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.

    5. AVS-sjömännens lön ska betalas av fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras ombud ska komma överens om lönen med sjömännen, deras fackföreningar eller deras ombud. AVS-sjömännens lönevillkor får dock inte vara sämre än de som gäller för besättningar i de länder de kommer ifrån och under inga förhållanden sämre än ILO:s normer.

    6. Sjömän som anställs på europeiska fartyg ska anmäla sig hos det utsedda fartygets befälhavare dagen före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren automatiskt vara befriad från skyldigheten att anställa sjömannen.

    7. Fartygsägarna ska varje år meddela alla uppgifter angående de påmönstrade sjömännen. Denna information ska inbegripa uppgift om antalet sjömän som är medborgare i

    - Europeiska unionen,

    - ett AVS-land, med en uppdelning på medborgare i Elfenbenskusten och övriga AVS-medborgare,

    - ett land som varken tillhör AVS-länderna eller EU.

    KAPITEL VI

    Tekniska bestämmelser

    De tekniska bestämmelser som ska gälla för fartyg som innehar licens vad avser den berörda fiskezonen, fiskeredskap och bifångstnivå, fastställs i de tekniska specifikationerna i tillägg 2 till denna bilaga.

    Fartygen ska följa de bestämmelser och rekommendationer som antagits av Iccat för regionen när det gäller fiskeredskap, deras tekniska specifikationer och alla andra tekniska bestämmelser som gäller för deras fiskeverksamhet.

    KAPITEL VII

    Observatörer

    1. Fartyg som enligt avtalet har tillstånd att fiska i Elfenbenskustens vatten ska på nedanstående villkor ta ombord observatörer som utses av den behöriga regionala fiskeriorganisationen.

    1.1. De europeiska fartygen ska på begäran av den behöriga myndigheten ta ombord en observatör som utsetts av denna myndighet och som ska ha till uppgift att kontrollera fångsterna i Elfenbenskustens vatten.

    1.2. Den behöriga myndigheten ska upprätta en förteckning över de fartyg som ska ta ombord en observatör samt en förteckning över de observatörer som utsetts. Förteckningarna ska hållas uppdaterade. De ska sändas till Europeiska unionen så snart de har upprättats och därefter var tredje månad om de har uppdaterats.

    1.3. Den behöriga myndigheten ska i samband med att licensen utfärdas, dock senast 15 dagar före det datum som planerats för ombordtagande av en observatör, meddela de berörda fartygsägarna eller deras ombud namnet på den observatör som är utsedd att placeras ombord på fartyget.

    2. Observatören ska vara ombord så länge fiskeresan varar. På uttrycklig begäran från Elfenbenskustens behöriga myndigheter kan dock denna vistelse fördelas på flera fiskeresor beroende på den genomsnittliga längden för ett visst fartygs fiskeresor. Begäran ska framföras av den behöriga myndigheten samtidigt som den meddelar namnet på den observatör som är utsedd att placeras ombord på det berörda fartyget.

    3. Villkoren för observatörens ombordstigning ska fastställas i samråd mellan fartygsägaren eller dennes ombud och den behöriga myndigheten.

    4. När fartygsägaren meddelats förteckningen över utvalda fartyg ska observatören tas ombord i den hamn som fartygsägaren väljer och vid början av den första fiskeresan i Elfenbenskustens vatten.

    5. Fartygsägarna ska inom två veckor och med tio dagars varsel meddela vilken dag och i vilken hamn i underregionen de tänker ta ombord observatörer.

    6. Om observatören tas ombord i en hamn utanför underregionen, ska observatörens resekostnader betalas av fartygsägaren. Om ett fartyg med en regional observatör ombord lämnar den regionala fiskezonen ska alla åtgärder vidtas för att se till att observatören kan återvända så snart som möjligt, på fartygsägarens bekostnad.

    7. Om observatören inte har infunnit sig på överenskommen plats tolv timmar efter utsatt tid, ska fartygsägaren automatiskt befrias från skyldigheten att ta ombord observatören.

    8. Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatören ska ha följande uppgifter när fartyget bedriver sin fiskeverksamhet i Elfenbenskustens vatten:

    8.1. Observera fartygens fiskeverksamhet.

    8.2. Kontrollera fartygens position vid fiske.

    8.3. Göra biologisk provtagning inom ramen för vetenskapliga program.

    8.4. Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används.

    8.5. Kontrollera uppgifterna i fiskeloggboken om fångsterna i Elfenbenskustens vatten.

    8.6. Kontrollera bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora mängder av säljbara fiskarter som kastas överbord.

    8.7. Meddela fiskeuppgifterna på lämpligt sätt till sin behöriga myndighet, även hur stora kvantiteter som finns ombord av fångster och bifångster.

    9. Befälhavarna ska göra allt de kan för att garantera observatörens fysiska säkerhet och välbefinnande vid tjänsteutövningen.

    10. Observatörerna ska ha tillgång till de hjälpmedel de behöver för sin tjänsteutövning. Befälhavarna ska ge observatörerna tillgång till de kommunikationsmedel som de behöver för att kunna utföra sina uppgifter, till de handlingar som är direkt förknippade med fartygets fiskeverksamhet, i synnerhet fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är nödvändiga för att underlätta observatörens tjänsteutövning.

    11. Observatörerna ska under vistelsen på fartygen

    11.1. vidta alla lämpliga åtgärder för att deras ombordstigning och närvaro ombord på fartyget inte ska avbryta eller hindra fisket,

    11.2. respektera egendom och utrustning ombord samt sekretessen för alla fartygshandlingar.

    12. När observationsperioden är avslutad och innan fartyget lämnas ska observatören upprätta en aktivitetsrapport som ska skickas till de behöriga myndigheterna med kopia till Europeiska unionen. Observatören ska underteckna rapporten i närvaro av befälhavaren, som får lägga till, eller låta lägga till, de synpunkter som han eller hon anser nödvändiga och signera dessa. En kopia av rapporten ska lämnas till fartygets befälhavare när den vetenskapliga observatören går i land.

    13. Fartygsägaren ska stå för observatörens kost och logi på samma villkor som de som gäller för befälspersoner, med hänsyn till de praktiska möjligheterna på fartyget.

    14. Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av den behöriga myndigheten.

    15. Parterna ska snarast möjligt tillsammans med berörda tredjeländer diskutera utformningen av ett regionalt observatörssystem och val av behörig regional fiskeriorganisation. I avvaktan på att ett regionalt observatörssystem kommer till stånd ska de fartyg som enligt avtalet har rätt att fiska i Elfenbenskustens fiskezon i stället för regionala observatörer ta ombord observatörer som har utsetts av de behöriga myndigheterna i Elfenbenskusten i enlighet med reglerna ovan.

    KAPITEL VIII

    Kontroll och inspektion

    1. Inträde i och utträde ur fiskezonen

    1.1. Minst tre timmar innan ett europeiskt fartyg har för avsikt att inträda i eller utträda ur Elfenbenskustens fiskezon ska det meddela detta till de behöriga myndigheter i Elfenbenskusten som har ansvaret för fiskerikontrollen.

    I samband med anmälan av inträdet eller utträdet ska fartyget särskilt meddela följande:

    i.          Beräknad dag, klockslag och position för in- eller utträdet.

    ii.          Kvantiteten av varje art som medförs ombord, identifierad genom sin respektive treställiga alfabetiska FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer.

    iii.         Produkternas art och presentationsform.

    1.2. Dessa meddelanden ska företrädesvis skickas per e-post, eller i annat fall per fax. Elfenbenskusten ska utan dröjsmål skicka tillbaka ett mottagningsbevis per e-post eller per fax.

    1.3. Fartyg som ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat de behöriga myndigheterna i Elfenbenskusten ska betraktas som fartyg som bryter mot gällande bestämmelser.

    2. Inspektionsförfaranden

    2.1. Befälhavare på europeiska fartyg som bedriver fiske i Elfenbenskustens fiskevatten ska låta vederbörligen bemyndigade tjänstemän från Elfenbenskusten med ansvar för att kontrollera fiskeverksamheten fullgöra sina uppgifter, såvida dessa kan identifiera sig som sådana.

    2.2. Tjänstemännen ska inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver.

    2.3. Efter varje avslutad inspektion ska de ivorianska inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets befälhavare har rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av EU-fartygets befälhavare. Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under överträdelseförfarandet. Om befälhavaren vägrar att skriva under dokumentet måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra anteckningen ”vägrat underteckna”. De ivorianska inspektörerna ska lämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare innan de lämnar fartyget.

    Befälhavare på europeiska fartyg som deltar i landning eller omlastning i en hamn i Elfenbenskusten ska låta inspektörer från Elfenbenskusten kontrollera denna verksamhet om dessa är vederbörligen bemyndigade och kan identifiera sig som sådana. Efter varje inspektion och kontroll ska ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.

    2.5 Elfenbenskusten får tillåta EU att delta i inspektionerna som observatör.

    3. Omlastning

    3.1. Europeiska fartyg som vill lasta om fångst i Elfenbenskustens vatten ska göra detta i någon av Elfenbenskustens hamnar eller på redden utanför dem.

    3.2. Fartygens ägare ska minst 24 timmar i förväg meddela de behöriga myndigheterna i Elfenbenskusten följande uppgifter:

    — De omlastande fiskefartygens namn.

    — Det mottagande fartygets namn, IMO-nummer och flagg.

    — Vikt i ton för varje art som ska lastas om.

    — Dag och plats för omlastningen.

    3.3. Omlastning ska betraktas som utträde ur Elfenbenskustens fiskezon. Fartygens befälhavare måste lämna sina fångstdeklarationer till de behöriga myndigheterna i Elfenbenskusten och meddela om de tänker fortsätta fisket eller lämna Elfenbenskustens fiskezon.

    3.4. Annan omlastning av fångst som inte följer bestämmelserna ovan är förbjuden i Elfenbenskustens fiskezon. Överträdelse kan leda till påföljd enligt gällande lagstiftning i Elfenbenskusten.

    KAPITEL IX

    System för satellitövervakning (VMS)

    1. Fartygens positionsrapporter – VMS-system

    När ett EU-fartyg som innehar en licens befinner sig i Elfenbenskustens fiskezon ska det vara utrustat med ett system för satellitövervakning (Vessel Monitoring System – VMS) som garanterar automatisk och kontinuerlig positionsrapportering varje timma till flaggstatens centrum för fiskerikontroll (Fisheries Monitoring Center – FMC).

    Varje positionsrapport ska innehålla

    a.            fartygsidentifikation,

    b.           fartygets senaste geografiska position (longitud, latitud), med positionsfel på mindre än 500 meter och med en noggrannhetsgrad på 99 %,

    c.            datum och klockslag för positionsregistreringen,

    d.           fartygets hastighet och kurs.

    Varje meddelande ska vara konfigurerat enligt formatet i tillägg 4 till denna bilaga. Den första position som registreras efter inträdet i Elfenbenskustens fiskezon ska identifieras med koden ”ENT”. Samtliga följande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första position som registreras efter utträdet ur Elfenbenskustens fiskezon, vilken ska identifieras med koden ”EXI”.

    Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall, elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska registreras på ett säkert sätt och sparas under tre år.

    2. Överföring av positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera

    Befälhavaren ska se till att fartygets VMS-system ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll.

    Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system repareras eller bytas ut inom en månad. Efter tidsfristens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i Elfenbenskustens fiskezon.

    Fartyg med ett defekt VMS-system som fiskar i Elfenbenskustens fiskezon ska överföra sina positionsrapporter via e-post, radio eller fax till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde timma och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information enligt punkt 1..

    3. Säker överföring av positionsrapporter till Elfenbenskusten

    Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll så snart sistnämnda centrum är i stånd att ta emot rapporterna. Flaggmedlemsstatens och Elfenbenskustens respektive centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser och utan dröjsmål underrätta varandra om varje ändring av dessa adresser.

    Överföringen av positionsrapporterna mellan flaggstatens och Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll ska ske elektroniskt enligt ett säkert kommunikationssystem.

    Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som innehar licens, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur fiskezonen.

    4. Funktionsfel i kommunikationssystemet

    Elfenbenskusten ska se till att dess elektroniska utrustning är kompatibel med den utrustning som används av flaggstatens centrum för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för en så snabb teknisk lösning på problemet som möjligt. Vid oenighet ska förlikning inledas i den gemensamma kommittén.

    Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till påföljder i enlighet med Elfenbenskustens gällande lagstiftning.

    5. Ändring av rapporteringsfrekvensen

    Vid misstanke om överträdelse som bygger på välgrundade fakta får Elfenbenskusten, med kopia till EU, begära att flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet för fartygets positionsrapporter till ett intervall om trettio minuter under en fastställd utredningsperiod. Elfenbenskusten ska utan dröjsmål skicka bevismaterialet till flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och EU. Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål börja sända positionsrapporter till Elfenbenskusten enligt den nya rapporteringsfrekvensen.

    Vid den fastställda utredningsperiodens slut ska Elfenbenskusten omedelbart underrätta flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och EU om en eventuell uppföljning.

    KAPITEL X

    Överträdelser

    1. Behandling av överträdelser

    Varje överträdelse som begås av ett EU-fartyg som innehar en licens i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska anges i en inspektionsrapport. Denna rapport ska skickas till EU och flaggmedlemsstaten inom 7 arbetsdagar.

    2. Bordning – Informationsmöte

    Varje EU-fartyg som begår en överträdelse kan tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, om fartyget befinner sig till havs, tvingas gå till en hamn i Elfenbenskusten.

    Elfenbenskusten ska inom högst 24 timmar underrätta EU om varje bordning av ett EU-fartyg som innehar en licens. Underrättelsen ska åtföljas av bevismaterialet rörande den anmälda överträdelsen.

    Innan åtgärd vidtas mot fartyget, befälhavaren, besättningen eller lasten, med undantag av åtgärder för att säkra bevis, ska Elfenbenskusten, på EU:s begäran, inom en arbetsdag från och med underrättelsen om bordningen av fartyget organisera ett informationsmöte för att klargöra de förhållanden som lett till bordningen av fartyget och redogöra för de eventuella följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får närvara vid informationsmötet.

    3. Påföljder i samband med överträdelsen – Förlikningsförfarande

    Påföljderna för den anmälda överträdelsen ska fastställas av Elfenbenskusten i enlighet med gällande nationell lagstiftning.

    Om överträdelsen påkallar ett rättsligt förfarande ska, förutsatt att ingen brottslig handling begåtts, ett förlikningsförfarande mellan Elfenbenskusten och fartygsägaren eller dennes ombud i syfte att fastställa påföljdens art och storlek äga rum innan det rättsliga förfarandet inleds. Företrädare för fartygets flaggstat och företrädare för EU får delta i förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast tre dagar efter anmälan av arresten av fartyget.

    4. Rättsligt förfarande - Bankgaranti

    Om förlikningsförfarandet misslyckas och överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska den fartygsägare som är ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anges av Elfenbenskusten; garantibeloppet, vars storlek ska fastställas av Elfenbenskusten, ska täcka kostnaderna för bordningen av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska vara oåterkallelig till dess att det rättsliga förfarandet har avslutats.

    Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så snart avgörandet har meddelats:

    a)           I sin helhet, om ingen påföljd utdömts.

    b)           I resterande delar, om påföljden leder till ett bötesbelopp som är lägre än bankgarantin.

    Elfenbenskusten ska underrätta EU om resultaten av det rättsliga förfarandet inom sju dagar efter det att avgörandet har meddelats.

    5. Frisläppande av fartyget och besättningen

    Fartyget och dess besättning får lämna hamnen

    – så snart de förpliktelser som följer av förlikningen har fullgjorts, eller

    –så snart bankgarantin har ställts.

    Tillägg

    1. Blankett för licensansökan

    2. Faktablad

    3. Fiskeloggbok (Iccat).

    4. Format för positionsrapport (VMS)

    5. Elektronisk rapportering av fiskeinsatser

    Tillägg 1 – Blankett för licensansökan

    FISKEAVTAL ELFENBENSKUSTEN – EUROPEISKA UNIONEN

    ANSÖKAN OM FISKELICENS

    I- SÖKANDE

    1.             Fartygsägarens namn:……………………………………………….. Nationalitet: …................................

    2.             Namn på fartygsägarens förening eller ombud: ...................................................................................

    3.             Adress till fartygsägarens förening eller ombud: ...............................................................................

    .......................................................................................................................................................................

    4.             Tfn: .................................................                            Fax: .......................................................................

    5.             Befälhavarens namn:………………………………………………… Nationalitet: …..................................

    II- FARTYG OCH IDENTIFIERING AV FARTYG

    1.             Fartygets namn: ..............................................................................................................................................

    2.             Flaggstat: .......................................................................................................................................

    3.             Eventuell tidigare flagg. ……………………………………………………………………………

    4.             Datum för övergång till aktuell flaggstat: ………………………………………………………………………….

    5.             Distriktsbeteckning: ...............................................................................................................

    6.             Hemmahamn: ........................................ MMSI : ………………………………………….

    7.             Byggår och byggort:. ..................................................................................................................

    8.             Radioanropssignal: ..................................               Radioanropsfrekvens: ........................................................

    9.             Fartygsskrov:                   Stål ¨               Trä ¨               Polyester ¨                  Annat ¨

    III- TEKNISK BESKRIVNING AV FARTYG OCH UTRUSTNING

    1.             Största längd: ..................................................            Bredd: ..........................................................................

    2.             Tonnage (GT London): ................................................................................................................

    3.             Huvudmotorns styrka i kW: : ................                        Fabrikat: .............................. Typ: ...........................

    4.             Fartygstyp: ..................................................                  Fiskekategori: .....................................................

    5.             Fiskeredskap: ...........................................................................................................................................

    6.             Fiskezoner: ..................................................                   Målarter: ............................................................

    7.             Besättningens totala antal ombord: .................................................................................................................

    8.             Lagringsmetod ombord:                      Färsklagring ¨ Kylning ¨                    Blandat ¨           Frysning ¨

    9.             Fryskapacitet i ton/dygn:. ........................................................................................

    10.           Lastrumskapacitet: .................................................                       Antal: .......................................................

                    Utfärdad i…………………………, den...........................................

                    Den sökandes underskrift……………………………………………………….

    Tillägg 2 – Tekniska specifikationer

      NOTFARTYG FÖR TONFISKFISKE MED FRYSANLÄGGNING OCH YTLÅNGREVSFARTYG

    1. Fiskezon:

    Utanför 12 sjömil från baslinjen.

    2. Tillåtet redskap:

    Not Ytlångrev

    3. Förbjudna arter

    I enlighet med konventionen om skydd av flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar av familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna tiburo)), årfenhaj (Carcharhinus longimanus) och silkeshaj (Carcharhinus falciformis). Fiske av sandtigerhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) är förbjudet. Parterna ska samråda i den gemensamma kommittén för att uppdatera denna förteckning på grundval av vetenskapliga rekommendationer.

    4. Tillåtet tonnage/Avgifter:

    4.1. Ytterligare avgift per fiskat ton || 35 euro/ton

    4.2. Årlig fast avgift: || 5 390 euro för 154 ton för notfartyg 1960 euro för 56 ton för ytlångrevsfartyg

    4.3. Antal fartyg med tillstånd att fiska || 28 notfartyg. 10 ytlångrevsfartyg

    Tillägg 3 – Fiskeloggbok

    ICCAT:S LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE ||

    || || Långrev Levande bete Ringnot Trål Outros (Annat) ||

    ||

    || || || || || || || || || || ||

    Fartygets namn: …………………………………………………………………. || Bruttotonnage:                        …………………………………………………............................. || UTRESA: ÅTERKOMST: || Månad || Dag || År || Hamn || || ||

    Flaggstat:         ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet – (MT): ……………………………………………. || || || || || || ||

    ||

    Distriktsbeteckning:                 ………………………………………………………………................................... || Befälhavare: ……………………………………………………… || || || ||

    Fartygsägare: ………………………………………………………….................... || Antal besättningsmän:            ….…………………………………………………........................ || || || || || || || ||

    Adress: ………………………………………………………………………….... || Rapportdatum: ………………………………………………...... || || ||

    || (Auteur du rapport):               ………………………………………………................................. || Antal dagar till havs: || || Antal fiskedagar: Antal drag: || || Fiskeresans nummer: || ||

    ||

    ||

    || ||

    Datum || Område || Ytvatten temp. (ºC) || Fiskeansträngning Antal krokar som använts || Capturas (Fångster) || Isco usado na pesca (Bete som använts) ||

    Månad || Dag || Latitud N/S || Longitud E/W || Blåfenad tonfisk Thunnus thynnus eller maccoyi || Gulfenad tonfisk Thunnus albacares || (Storögd tonfisk) Thunnus obesus || (Långfenad tonfisk) Thunnus alalunga || (Svärdfisk) Xiphias gladius || (Randig marlin) (Vit marlin) Tetraptunus audax eller albidus || (Svart marlin) Makaira indica || (Segelfisk) Istiophorus albicane eller platypterus || Bonit Katsuwonus pelamis || (Blandfångster) || Total dagsfångst (vikt endast i kg) || Makrillgädda || Bläckfisk || Levande bete || (Övriga) ||

    || || || || || || Antal || Vikt i kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    LANDADE KVANTITETER (i KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    Anmärkningar || || || || ||

    1 – Använd ett blad för varje månad och en rad för varje dag. || || 3 – Med dag avses den dag då långreven lades ut. || 5 – Nedersta raden (landade kvantiteter) ska fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Den faktiska vikten vid landning ska anges. || ||

    2 - I slutet av varje resa ska en kopia av loggboksuppgifterna skickas till Er kontakt eller till Iccat, Calle Corazón de María 8, Madrid 28002, Spanien.. || || 4 - Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud. Ange N/S och E/W. || || 6 – Alla uppgifter är konfidentiella. || || ||

    Tillägg 4 – Format för positionsrapport (VMS)

    ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL ELFENBENSKUSTEN POSITIONSRAPPORT

    Uppgift || Kod || Obligatorisk (O)/ frivillig (F) || Anmärkningar

    Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas

    Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Avsändare || FR || O || Meddelandeuppgift – avsändarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Nummer || RN || F || Meddelandeuppgift – rapportens löpnummer under innevarande år

    Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift – typ av meddelande: ”ENT”, ”POS” eller ”EXI”

    Fartygets namn || NA || F || Fartygets namn

    Distriktsbeteckning || XR || F || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida

    Radioanropssignal || RC || O || Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal

    Registreringsnummer i registret över EU:s fiskeflotta || IR || F || Fartygsuppgift – unikt fartygsnummer: Treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av ett nummer

    Latitud || LT || O || Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)

    Longitud || LG || O || Positionsuppgift: position ± 999 999 (WGS-84)

    Hastighet || SP || O || Positionsuppgift: Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal

    Kurs || CO || O || Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala

    Datum || DA || O || Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD)

    Tid || TI || O || Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)

    Slut på rapporten || ER || O || Systemuppgift –anger att rapporten är avslutad

    Format

    En dataöverföring struktureras på följande sätt:

    – Dubbla snedstreck (//) tillsammans med bokstäverna ”SR” anger att ett meddelande påbörjas.

    – Dubbla snedstreck (//) tillsammans med en datafältkod anger var en elektronisk uppgift börjar.

    – Ett enkelt snedstreck (/) används för att skilja datafältkoden från efterföljande data.

    – Data som lämnas parvis ska åtskiljas av ett mellanslag.

    – Dubbla snedstreck (//) tillsammans med bokstäverna ”ER” anger att rapporten är avslutad.

    Tillägg 5 – Elektronisk rapportering av fiskeinsatser

    Elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem

    1. Varje EU-fartyg som fiskar inom ramen för detta protokoll ska vara utrustat med ett elektroniskt registrerings- och rapporteringssystem, nedan kallat ERS-system (elektroniskt rapporteringssystem) som ska vara driftsdugligt och ha kapacitet att registrera och överföra data rörande fiskeverksamhet under hela den tid då fartyget befinner sig i Elfenbenskustens vatten. Ett europeiskt fartyg som inte är utrustat med ERS-system, eller vars ERS-system inte fungerar, får inte påbörja en fiskeinsats i Elfenbenskustens vatten.

    2. Flaggmedlemsstaten och Elfenbenskusten ska försäkra sig om att deras respektive nationella centrum för fiskerikontroll har datorutrustning samt förfogar över den programvara som krävs för automatisk överföring av ERS-data i XML-format (finns tillgänglig på http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) och för att kunna spara ERS-data elektroniskt under minst tre år. All ändring eller uppdatering av formatet måste förses med identifikation och dateras och träder i kraft efter sex månader.

    3. Överföringen av ERS-data ska ske med elektronisk kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska kommissionen på EU:s vägnar.

    4. Parterna ska försäkra sig om att ERS-data registreras i ordningsföljd.

    5. Flaggmedlemsstaten och Elfenbenskusten ska försäkra sig om att deras respektive centrum för fiskerikontroll meddelar varandra de namn, e-postadresser samt telefon- och faxnummer som behövs. Varje senare ändring av dessa uppgifter ska meddelas utan dröjsmål.

    Överföring av ERS-data

    6. Varje EU-fartyg som fiskar inom ramen för protokollet ska

                a. föra en elektronisk loggbok för varje dag som det befinner sig i Elfenbenskustens vatten; varje art ska anges med treställig alfabetisk FAO-kod i kg levande vikt eller, om nödvändigt, i antal individer,

                b. trots bestämmelserna i kapitel VII, vid varje inträde i eller utträde ur Elfenbenskustens vatten, överföra uppgifter om kvantiteter ombord för varje art som anges i fisketillståndet,

                c. registrera de fångster som tas i Elfenbenskustens vatten per art och för varje drag, med uppgift om fångstkvantiteter och kvantiteter som kastats överbord; för de arter som anges i fisketillståndet ska befälhavaren även ange utebliven fångst,

                d. trots bestämmelserna i kapitel V, registrera omlastade och/eller landade kvantiteter per art,

    e. överföra ERS-data på elektronisk väg till centrumet för fiskerikontroll i flaggstaten före 23:59 UTC.

    7. Befälhavaren är ansvarig för att registrerade och överförda ERS-data är riktiga.

    8. Flaggstaten ska försäkra sig om att dess centrum för fiskerikontroll utan dröjsmål överför ERS-data till Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll enligt de förfaranden och i det format som anges i punkt 2.

    9. Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll ska

                a. behandla alla ERS-data konfidentiellt,

                b. överföra ERS-data till centrumet för fiskerikontroll i fartygets flaggstat senast 48 timmar efter varje avslutad omlastning och/eller landning.

    Tekniskt fel

    10. Ett EU-fartygs flaggstat ska se till att befälhavaren, fartygsägaren eller dennes ombud utan dröjsmål underrättas om varje tekniskt fel som uppstår i ERS-systemet på dennes fartyg.

    11. Om ett tekniskt fel uppstår i ERS-systemet ska befälhavaren och/eller fartygsägaren försäkra sig om att ERS-systemet repareras eller ersätts inom en månad från det att felet uppstod.

    12. Varje EU-fartyg som fiskar med ett defekt ERS-system ska varje dag före 23:59 UTC överföra ERS-data till sin flaggstats centrum för fiskerikontroll med hjälp av annan elektronisk kommunikationsutrustning som finns tillgänglig.

    Uteblivna ERS-data

    13. Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta den behöriga flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om varje avbrott i överföringen av ERS-data från ett EU-fartyg som fiskar inom ramen för detta protokoll.

    14. Så snart flaggstatens centrum för fiskerikontroll mottagit underrättelsen ska den utan dröjsmål ta reda på skälen till att ERS-data inte överförts och vidta lämpliga åtgärder för att lösa problemet. Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll och EU om de konstaterade orsakerna och om de korrigerande åtgärder som vidtagits.

    15. Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända uteblivna ERS-data till Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll.

    16. Om Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll inte är i drift ska EU månatligen överföra aggregerade ERS-data till Elfenbenskustens myndigheter för de europeiska fartyg som fiskat i Elfenbenskustens vatten.

    FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

    1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

                  1.1.    Förslagets eller initiativets beteckning

                  1.2.    Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

                  1.3.    Typ av förslag eller initiativ

                  1.4.    Mål

                  1.5.    Motivering till förslaget eller initiativet

                  1.6.    Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

                  1.7.    Planerad metod för genomförandet

    2.           FÖRVALTNING

                  2.1.    Bestämmelser om uppföljning och rapportering

                  2.2.    Administrations- och kontrollsystem

                  2.3.    Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

    3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

                  3.1.    Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

                  3.2.    Beräknad inverkan på utgifterna

                  3.2.1. Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

                  3.2.2. Beräknad inverkan på driftsanslagen

                  3.2.3. Beräknad inverkan på de administrativa anslagen

                  3.2.4. Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

                  3.2.5. Bidrag från tredje part

                  3.3.    Beräknad inverkan på inkomsterna

    FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

    5.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

    5.1.        Förslagets eller initiativets beteckning

    Förslag till rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna.

    5.2.        Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[6]

    11. – Havsfrågor och fiske

    11.03 – Internationellt fiske och havsrätt

    5.3.        Typ av förslag eller initiativ

    ¨ Ny åtgärd

    ¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[7]

    X Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i tiden

    ¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny

    5.4.        Mål

    5.4.1.     Fleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till

    Förhandlingar om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna målet att bevilja EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner i tredjeländers exklusiva ekonomiska zon och att utveckla partnerskap med dessa tredjeländer för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten.

    Partnerskapsavtalen om fiske garanterar också överensstämmelse mellan den gemensamma fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för andra politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av partnerländerna i den globala ekonomin samt bättre fiskeriförvaltning på politisk och ekonomisk nivå).

    5.4.2.     Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som berörs

    Specifikt mål nr 1

    Att bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i samstämmighet med övrig EU-politik.

    Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen

    Havsfrågor och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal (budgetrubrik 11.0301).

    5.4.3.     Verkan eller resultat som förväntas

    Beskriv den verkan som förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av befolkningen som berörs.

    Ingåendet av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i Elfenbenskustens fiskezon.

    Genom ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som partnerlandet antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om kontroll och bekämpning av olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning och ökat bevarande av fiskeresurserna.

    5.4.4.     Indikatorer för bedömning av resultat eller verkan

    Ange vilka indikatorer som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.

    Graden av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som används i förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet).

    Insamling och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde.

    Bidrag till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s marknad (på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om fiske).

    Antal tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén.

    5.5.        Motivering till förslaget eller initiativet

    5.5.1.     Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt

    Protokollet för perioden 2007-2013 löper ut den 30 juni 2013. Detta nya protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 juli 2013. För att förhindra avbrott i fiskeverksamheten inleds detta förfarande parallellt med förfarandet för rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet.

    Det nya protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon och kommer att göra det möjligt för europeiska fartygsägare att ansöka om licens för att få fiska i Elfenbenskustens vatten. Vidare kommer det nya protokollet att stärka samarbetet mellan EU och Elfenbenskusten och på så sätt främja utvecklingen av en hållbar fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata. Sektorsstödet har utökats för att hjälpa Elfenbenskusten att fullgöra sina internationella förpliktelser i fråga om hamnstatskontroll.

    5.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på unionsnivå

    Om EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är också att protokollet kommer att bidra till att Elfenbenskusten kommer att fortsätta att samarbeta effektivt med EU. Detta gäller inte minst bekämpningen av olagligt fiske.

    5.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från liknande försök eller åtgärder

    Eftersom fiskemöjligheterna enligt det föregående protokollet inte har utnyttjats fullt ut har parterna minskat fiskemöjligheterna. Sektorsstödet har utökats mot bakgrund av de behov som uppstått hos Elfenbenskustens fiskerimyndigheter till följd av det inbördeskrig som härjat i landet.

    5.5.4.     Förenlighet med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekter

    De anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektorspolitik, och detta är ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och övervakas. Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från andra internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt eller program inom fiskerisektorn.

    5.6.        Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen

    X Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid

    – X  Förslaget eller initiativet ska gälla från och med den 1 juli 2013 till och med den 30 juni 2018.

    – X  Det påverkar resursanvändningen från 2013 till 2017.

    ¨ Förslag eller initiativ som pågår under en obegränsad tid

    – Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ,

    – beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.

    5.7.        Planerad metod för genomförandet[8]

    X Direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen

    ¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till

    – ¨  genomförandeorgan

    – ¨  byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[9]

    – ¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts uppgifter som faller inom offentlig förvaltning

    – ¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i budgetförordningen

    ¨ Delad förvaltning med medlemsstaterna

    ¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer

    ¨ Gemensam förvaltning med internationella organisationer

    6.           FÖRVALTNING

    6.1.        Bestämmelser om uppföljning och rapportering

    Ange intervall och andra villkor för sådana åtgärder

    Kommissionen (GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Dakar och Europiska unionens delegation i Abidjan) kommer att garantera en regelbunden övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheterna och på fångstuppgifter.

    I partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i den gemensamma kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget vad avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar planeringen och, vid behov, den ekonomiska ersättningen.

    6.2.        Administrations- och kontrollsystem

    6.2.1.     Risker som identifierats

    Genomförandet av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken (underutnyttjande). Under genomförandet av protokollet för perioden 2007-2013 uppstod inte några sådana problem med Elfenbenskusten.

    6.2.2.     Planerade kontrollmetoder

    En intensiv dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken planeras. Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 3 ingår också i dessa kontrollmetoder.

    Vidare innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och under särskilda omständigheter.

    6.3.        Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter

    Beskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller planerade)

    Kommissionen förbinder sig att upprätta en politisk dialog och kontinuerliga samråd med Elfenbenskusten i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen till tredjeländerna sätts in. För det protokoll som avses här fastställs det i artikel 2.7 att hela det ekonomiska bidraget ska betalas in på ett särskilt bankkonto för Elfenbenskustens statskassa.

    7.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET

    7.1.        Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel

    · Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”)

    Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd

    Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag

    Nummer [Beteckning…...….] || Diff./Icke-diff.[10] || från Efta-länder[11] || från kandidat-länder[12] || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen

    2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal || Diff. || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ

    · Nya budgetrubriker som föreslås

    (ej tillämpligt)

    Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd

    Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag

    Nummer [Beteckning…...….] || Diff./Icke-diff. || från Efta-länder || från kandidat-länder || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen

    || [XX.YY.YY.YY] || || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ

    7.2.        Beräknad inverkan på utgifterna

    7.2.1.     Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser

    GD MARE || || || År n[13] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT

    Ÿ Driftsanslag || || || || || ||

    Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || (1) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400

    Betalningar || (2) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400

    Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1a) || || || || || ||

    Betalningar || (2a) || || || || || ||

    Administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program[14] || || || || || ||

    Budgetrubrik (nr) 11.010404 || || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,185

    TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+1a +3 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585

    Betalningar || =2+2a +3 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585

    Ÿ TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400

    Betalningar || (5) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400

    Ÿ TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,185

    TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585

    Betalningar || =5+ 6 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585

    Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen påverkas av förslaget eller initiativet: (ej tillämpligt)

    Ÿ TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || ||

    Betalningar || (5) || || || || || || || ||

    Ÿ TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || || || || ||

    TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 || || || || || || || ||

    Betalningar || =5+ 6 || || || || || || || ||

    Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter”

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    || || || År n[15] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT

    GD MARE ||

    Ÿ Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,295 ||

    Ÿ Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,050 ||

    GD Mare TOTALT || Anslag || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,345 ||

    TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,345

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    || || || År n[16] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT

    TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 3,930

    Betalningar || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 3,930

    7.2.2.     Beräknad inverkan på driftsanslagen

    – ¨   Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk

    – X    Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande:

    Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Mål- och resultatbeteck-ning ò || || || År n 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT

    RESULTAT

    Typ[17] || Genomsnittliga kostnader || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Totalt antal || Total kostnad

    MÅL 1[18] || || || || || || || || || || || || || || || ||

    Licenser för tonfiskfartyg || Tonnage || 65 euro/ton || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || || || || || ||

    Sektorsstöd || || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || || || || || ||

    Delsumma mål 1 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || || || || || 3,400

    MÅL 2 || || || || || || || || || || || || || || || ||

    Resultat || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

    Delsumma mål 2 || || || || || || || || || || || || || || || ||

    TOTALA KOSTNADER || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || || || || || 3,400

    7.2.3.     Beräknad inverkan på de administrativa anslagen

    7.2.3.1.  Sammanfattning

    – ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i anspråk

    – X  Förslaget/initiativet kräver att administrativa anslag tas i anspråk enligt följande:

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    || År n[19] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT

    RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || ||

    Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,295

    Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,050

    Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,345

    Belopp utanför RUBRIK 5[20] i den fleråriga budgetramen || || || || || ||

    Personalresurser || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0,155

    Övriga administrativa utgifter || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0,030

    Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0,185

    TOTALT || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,53

    Behovet av administrativa anslag ska täckas inom ramen för de anslag inom generaldirektoratet som redan har öronmärkts för att förvalta åtgärden i fråga och/eller omfördelats inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterade med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel.

    7.2.3.2.  Beräknat personalbehov

    – ¨  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk

    – X  Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande:

    Uppgifterna ska anges i heltal (eller med högst en decimal)

    || År n 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+3 2017

    Ÿ Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda)

    11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || ||

    11 01 01 02 (vid delegationer) || || || || || || ||

    11 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

    10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

    Ÿ Extern personal (i heltidsekvivalenter)[21]

    11 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || ||

    11 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || || || || || || ||

    11 01 04 04 [22] || - vid huvudkontoret[23] || || || || || || ||

    - vid delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || ||

    11 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

    10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) || || || || || || ||

    Annan budgetrubrik (ange vilken) || || || || || || ||

    TOTALT || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || ||

    11 motsvarar det politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.

    Personalbehoven ska täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande begränsningar i fråga om budgetmedel.

    Beskrivning av arbetsuppgifter:

    Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och uppföljning av (om)förhandlingarna om partnerskapsavtalet om fiske och av institutionernas godkännande av förhandlingsresultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. Handläggare GD Mare + enhetschef/biträdande enhetschef + sekretariat: motsvarande ca. 0,45 personer per år Kostnadsberäkning: 0,45 personer per år x 131 000 euro/år = 58 950 euro => 0,059 milj. euro

    Extern personal || Uppföljning av genomförandet av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Senegal): motsvarande ca. 0,25 personer per år Kostnadsberäkning: 0,25 personer per år x 125 000 euro/år = 31 250 euro => 0,031 milj. euro

    7.2.4.     Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen

    – X  Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen

    – ¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen.

    Förklara i förekommande fall vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.

    – ¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[24]

    Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.

    7.2.5.     Bidrag från tredje part

    – X Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller initiativet

    – ¨ Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande:

    Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    || År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt

    Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen || || || || || || || ||

    TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering || || || || || || || ||

    7.3.        Beräknad inverkan på inkomsterna

    – X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens inkomstsida.

    – ¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:

    – ¨         Påverkan på egna medel

    – ¨         Påverkan på ”diverse inkomster”

    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

    Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[25]

    År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6)

    Artikel …. || || || || || || || ||

    Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.

    Ange med vilken metod påverkan på inkomsterna har beräknats.

    [1]               Antaget den 24 september 2012 av rådet (jordbruk och fiske).

    [2]               EUT C …

    [3]               EUT L 48, 22.2.2008.

    [4]               EUT L 118, 6.5.2008.

    [5]               EUT C …

    [6]               Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB.

    [7]               I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6 b i budgetförordningen.

    [8]               Närmare förklaringar av de olika metoderna för genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

    [9]               Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen.

    [10]             Differentierade respektive icke-differentierade anslag.

    [11]             Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.

    [12]             Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.

    [13]             L'année N est l'année du début de la mise en œuvre de la proposition/de l'initiative.

    [14]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.

    [15]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

    [16]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

    [17]             Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal kilometer väg som har byggts).

    [18]             Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika mål…”

    [19]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.

    [20]             Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.

    [21]             [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som inte används i den svenska versionen] .

    [22]             Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).

    [23]             Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden (EFF).

    [24]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.

    [25]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter ) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.

    Top