This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0188
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Protocol between the European Union and the Republic of Côte d’Ivoire setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the two Parties currently in force
Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna
Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna
/* COM/2013/0188 final - 2013/0102 (NLE) */
Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om fiske mellan de två parterna /* COM/2013/0188 final - 2013/0102 (NLE) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET På grundval av
det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1] har Europeiska kommissionen och
Republiken Elfenbenskusten inlett förhandlingar om att förnya protokollet till
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Elfenbenskusten. Förhandlingarna ledde till att ett utkast till nytt protokoll
paraferades av förhandlarna den 9 januari 2013. Det nya protokollet täcker en
period på fem år räknat från den dag då protokollet enligt artikel 13 ska börja
tillämpas provisoriskt, nämligen den 1 juli 2013. Huvudsyftet med
protokollet till avtalet är att erbjuda fiskemöjligheter för Europeiska
unionens fartyg i Republiken Elfenbenskustens vatten inom gränserna för det
tillgängliga överskottet. Kommissionen utgår bland annat från resultaten av en
efterhandsbedömning som gjorts av externa experter. Det övergripande
syftet är att, i båda parters intresse, stärka samarbetet mellan Europeiska
unionen och Republiken Elfenbenskusten och inom ramen för ett partnerskap
utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av
fiskeriresurserna i Elfenbenskustens fiskezon. Protokollet innebär i synnerhet
fiskemöjligheter inom följande kategorier: –
28 notfartyg för tonfiskfiske med frysanläggning –
10 ytlångrevsfartyg. Kommissionen föreslår på grundval av detta att
rådet, med Europaparlamentets samtycke, genom beslut antar detta nya protokoll. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Samråd med berörda parter har ägt rum inom
ramen för utvärderingen av protokollet 2007–2013. Medlemsstaternas experter rådfrågades
också vid tekniska möten. Slutsatsen av dessa samråd blev att det finns
intresse av att behålla ett fiskeprotokoll med Republiken Elfenbenskusten. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER Detta förfarande
inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om godkännande av den
provisoriska tillämpningen av protokollet samt rådets förordning om
fördelningen av fiskemöjligheterna mellan Europeiska unionens medlemsstater. 4. BUDGETKONSEKVENSER Den årliga
ekonomiska ersättningen på 680 000 euro ska bestå av följande delar: a)
Ett belopp på 422 500 euro för tillträde till Elfenbenskustens fiskezon
och en referensfångstmängd på 6 500 ton, och b) stöd till utvecklingen av
en sektorspolitik för fisket i Republiken Elfenbenskusten motsvarande
257 500 euro. Detta stöd bidrar till uppfyllandet av målen för den
nationella fiskeripolitiken och i synnerhet Republiken Elfenbenskustens behov
när det gäller att bekämpa olagligt fiske. 2013/0102 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet mellan Europeiska
unionen och Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter
och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet
om fiske mellan de två parterna EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.6 a, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europaparlamentets godkännande[2], och av följande skäl: (1) Den 12 februari 2008 antog
rådet beslut 2008/151/EG om ingående av ett avtal genom skriftväxling om provisorisk
tillämpning av protokollet om fastställande för perioden 1 juli 2007–30 juni
2013 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
Elfenbenskusten om fiske i Elfenbenskustens fiskezoner[3]. (2) Europeiska unionen och
Republiken Elfenbenskustens regering underrättade varandra den 18 april 2008 om
att de nödvändiga förfarandena för ikraftträdandet av partnerskapsavtalet
mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Elfenbenskusten hade slutförts[4]. (3) Unionen och Republiken
Elfenbenskusten har förhandlat fram ett nytt protokoll som ger unionens fartyg
fiskemöjligheter i vatten som står under Elfenbenskustens jurisdiktion när det
gäller fiske. (4) Genom beslut nr …/2013/EU[5] har rådet godkänt
undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av detta protokoll, utan att
detta påverkar protokollets ingående vid ett senare tillfälle. (5) Protokollet bör ingås. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om
fiske mellan de två parterna godkänns härmed på unionens vägnar. Texten till protokollet åtföljer detta beslut. Artikel 2 Rådets ordförande ska utse den (eller de)
person(er) som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna
underrättelse för att uttrycka att Europeiska unionen samtycker till att bindas
av protokollet. Artikel 3 Detta beslut
träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande BILAGA PROTOKOLL om fastställande av de
fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan
Europeiska unionen och Republiken Elfenbenskusten (2013–2018) Artikel 1 Tillämpningsperiod och
fiskemöjligheter 1. Från och med
den 1 juli 2013 och fem (5) år framåt ska de fiskemöjligheter som beviljas
enligt artikel 5 i avtalet vara följande: Långvandrande
arter (arter som anges i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention
från 1982): — Notfartyg för
tonfiskfiske med frysanläggning: 28 fartyg. — Fartyg för fiske
med ytlångrev: 10 fartyg. 2. Punkt 1 ska
tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5 och 6 i detta protokoll. 3. Fartyg som för
en EU-medlemsstats flagg (nedan kallade europeiska fartyg) får endast
bedriva fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon om de har en giltig
fiskelicens som har utfärdats av Elfenbenskusten inom ramen för detta
protokoll. Artikel 2 Ekonomisk ersättning –
betalningsvillkor 1. Den ekonomiska
ersättning som avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska för den
period som avses i artikel 1 vara 680 000 euro. 2. Den ekonomiska
ersättningen ska bestå av följande delar: a) Ett årligt
belopp på 422 500 euro för tillträde till Elfenbenskustens fiskezon
motsvarande en referensfångstmängd på 6 500 ton per år, och b) ett särskilt
belopp på 257 500 euro per år till stöd för och för genomförande av
Elfenbenskustens sektorspolitik för fisket. 3. Punkt 1 ska
tillämpas om inte annat följer av artiklarna 3, 5, 6 och 9 i detta protokoll
och artiklarna 12 och 13 i partnerskapsavtalet om fiske. 4. Om de
europeiska fartygens totala fångst i Elfenbenskustens fiskezon överstiger
referensfångstmängden ska den årliga ekonomiska ersättningen ökas med
65 euro för varje överskjutande ton fångst. Den totala årliga ekonomiska
ersättning som betalas av Europeiska unionen får dock inte vara mer än dubbelt
så stor som det belopp som anges i punkt 2 a (422 500 euro). Om den kvantitet
som fångas av de europeiska fartygen överstiger den kvantitet som motsvarar det
dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande
kvantiteten betalas det påföljande året. 5. Betalningen av
den ekonomiska ersättningen enligt punkt 1 ska ske senast 90 dagar efter dagen
för protokollets provisoriska tillämpning för det första året och senast på
protokollets årsdag för de påföljande åren. 6. Elfenbenskustens
myndigheter har ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som
avses i punkt 2 a ska användas. 7. Den ekonomiska
ersättningen ska betalas till ett särskilt konto som innehas av
Elfenbenskustens statskassa och vars referenser ska meddelas årligen av
Elfenbenskustens myndigheter. Artikel 3 Främjande av ett ansvarfullt fiske i
Elfenbenskustens vatten 1. Europeiska
unionen och Elfenbenskusten ska senast den 1 oktober 2013, inom ramen för den
gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 9 i avtalet, enas om ett flerårigt
sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter till detta, med bland annat
följande innehåll: a) Årliga och
fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning som avses i
artikel 2.2 b. b) Ettåriga och
fleråriga mål för att på sikt få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt
fiske, med beaktande av Elfenbenskustens prioriteringar i den nationella
fiskeripolitiken, i synnerhet vad gäller övervakning, kontroll och bekämpning
av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU). c) Kriterier och
förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten. 3. Alla föreslagna
ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet och användningen av de specifika
beloppen för initiativ som ska genomföras årligen ska godkännas av de båda
parterna i den gemensamma kommittén. 4. Parterna ska
varje år inom ramen för den gemensamma kommittén utvärdera resultaten av
genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet. Om nödvändigt ska parterna
fortsätta övervakningen även efter det att detta protokoll löpt ut, fram till
dess att det särskilda belopp som avses i artikel 2.2 b har använts i sin
helhet. Artikel 4 Vetenskapligt och tekniskt samarbete
för ett ansvarsfullt fiske 1. Parterna
förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Elfenbenskustens vatten på
grundval av principerna om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som
fiskar i dessa vatten. 2. Under detta
protokolls giltighetstid ska Europeiska unionen och Elfenbenskustens
myndigheter samarbeta för att följa tillståndet för fiskeresurserna i
Elfenbenskustens fiskezon. 3. Parterna
förbinder sig att främja samarbetet på underregional nivå för ett ansvarsfullt
fiske, framför allt inom ramen för Internationella kommissionen för bevarande
av tonfisk i Atlanten (Iccat) samt alla andra behöriga underregionala eller
internationella organisationer. Parterna förbinder sig att följa samtliga
rekommendationer från Iccat. 4. Parterna ska i
enlighet med artikel 4 i avtalet och på grundval av de rekommendationer och
resolutioner som antagits av Internationella kommissionen för bevarande av
tonfisk i Atlanten (Iccat) och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga
rådgivning samråda i den gemensamma kommittén (enligt artikel 3) för att, vid
behov efter ett vetenskapligt möte eventuellt på underregional nivå, gemensamt
besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som påverkar
de europeiska fartygens verksamhet. 5. Parterna ska
samarbeta för att stärka mekanismerna för kontroll och inspektion av fisket i
Elfenbenskustens vatten. Artikel 5 Ändring av fiskemöjligheterna genom
ett gemensamt beslut 1. De
fiskemöjligheter som avses i artikel 1 kan, efter samråd enligt artikel 4.4,
ökas genom ett gemensamt beslut, på villkor att denna ökning inte strider mot
en hållbar förvaltning av Elfenbenskustens resurser. I ett sådant fall ska den
ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1 höjas tidsproportionellt. 2. Om parterna
däremot enas om åtgärder som innebär en minskning av de fiskemöjligheter som
avses i artikel 1, ska den ekonomiska ersättningen minskas tidsproportionellt. 3. Parterna kan
också, efter samråd, komma överens om att omfördela fiskemöjligheterna mellan
olika fartygskategorier, med beaktande av eventuella rekommendationer från det
vetenskapliga möte som avses i artikel 4.4 när det gäller förvaltningen av
bestånd som kan påverkas av en sådan omfördelning. Parterna ska enas om en
motsvarande justering av den ekonomiska ersättningen om omfördelningen av
fiskemöjligheterna motiverar detta Artikel 6 Nya fiskemöjligheter och experimentellt
fiske i vetenskapligt syfte 1. Om europeiska
fiskefartyg är intresserade av fiskeverksamhet som inte anges i artikel 1 i
detta protokoll ska Europeiska unionen samråda med Elfenbenskusten om ett
eventuellt tillstånd för att bedriva denna nya verksamhet. Inom ramen för dessa
samråd ska parterna beakta relevant vetenskaplig rådgivning, särskilt
rekommendationer från regionala fiskeriorganisationer som t.ex.
Fiskerikommittén för östra Centralatlanten (Cecaf). Parterna ska i förekommande
fall komma överens om villkoren för dessa nya fiskemöjligheter och upprättandet
av fleråriga förvaltningsplaner. Om så krävs ska de göra ändringar i detta
protokoll och dess bilaga. 2. Efter samråd
enligt artikel 4.4 får parterna tillåta experimentellt fiske i Elfenbenskustens
fiskezon för att testa teknisk genomförbarhet och ekonomisk lönsamhet för nya
fisken. 2.1 I detta syfte
ska Europeiska unionen underrätta Elfenbenskustens myndigheter om ansökningar
om fiskelicenser för experimentellt fiske på grundval av ett tekniskt underlag
som anger följande: — Fartygets
tekniska egenskaper. — Fartygsbefälens
sakkunskap om det aktuella fisket. — Föreslagna tekniska parametrar för
försöksperioden (längd, redskap, försöksområden m.m.). 2.2 Ett
experimentellt fiske får pågå under högst sex månader. En avgift fastställd av
Elfenbenskustens myndigheter ska betalas för varje experimentellt fiske. 2.3 En
vetenskaplig observatör från flaggstaten och en observatör utsedd av
Elfenbenskustens myndigheter ska finnas ombord under hela den tid som det
experimentella fisket pågår. 2.4 De fångster
som tas inom ramen för och under det experimentella fisket ska vara
fartygsägarens egendom. 2.5 För
analysändamål ska detaljerade uppgifter om resultaten av det experimentella
fisket meddelas den gemensammma kommittén. Artikel 7 Tillämplig nationell lagstiftning 1. De europeiska
fiskefartygens verksamhet i Elfenbenskustens vatten ska regleras av gällande
lagstiftning i Elfenbenskusten, om inte något annat följer av avtalet och detta
protokoll. 2.
Elfenbenskustens myndigheter ska snarast möjligt underrätta Europeiska unionen
om alla eventuella ändringar eller ny lagstiftning som gäller fiskerisektorn. 3. Europeiska
unionen ska underrätta myndigheterna i Elfenbenskusten om eventuella ändringar
av lagstiftningen och om ny lagstiftning på fiskeriområdet som påverkar EU:s
fjärrfiskeflotta. Artikel 8 Tillfälligt avbrytande av protokollets
tillämpning 1. Genomförandet
av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten efter samråd i
den gemensamma kommittén om en eller flera av följande omständigheter
föreligger: a) Om onormala omständigheter av det
slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar
fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon. b) Om betydande ändringar i utformningen
och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik påverkar
bestämmelserna i detta protokoll. c) Om de samrådsmekanismer som
föreskrivs i artikel 96 i Cotonou-avtalet har aktiverats med anledning av att
väsentliga och grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt
artikel 9 i det avtalet har överträtts. d) Europeiska unionens betalning av
den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra
orsaker än de som anges i artikel 9 i detta protokoll. e) En allvarlig och ej löst tvist
mellan parterna angående tillämpningen eller tolkningen av detta protokoll. 2. När tillämpningen av protokollet avbryts av
andra skäl än de som anges i punkt 1 c ovan, ska den part som vill avbryta
protokollets tillämpning skriftligen underrätta den andra parten om detta minst
tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft. Ett avbrytande
av tillämpningen av protokollet av de skäl som anges i punkt 1 c ska träda
i kraft omedelbart efter det att beslutet om avbrytande fattats. 3. Om tillämpningen av protokollet avbryts ska
parterna fortsätta överläggningarna för att försöka lösa tvisten i godo. Om en
sådan lösning nås ska protokollet åter börja tillämpas och ersättningsbeloppet
minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets
tillämpning har varit avbruten. Artikel 9 Tillfälligt avbrytande och översyn av
betalningen av den ekonomiska ersättningen 1. Den ekonomiska
ersättning som avses i artikel 2.2 a och b får ses över eller avbrytas
tillfälligt efter samråd i den gemensamma kommittén om en eller flera av
följande omständigheter föreligger: a) Om onormala omständigheter av det
slag som avses i artikel 2 h i partnerskapsavtalet om fiske hindrar
fiskeverksamhet i Elfenbenskustens fiskezon. b) Om betydande ändringar i
utformningen och genomförandet av någondera av parternas fiskeripolitik
påverkar bestämmelserna i detta protokoll. c) Om de samrådsmekanismer som
föreskrivs i artikel 96 i Cotonou-avtalet har aktiverats med anledning av att
väsentliga och grundläggande element i de mänskliga rättigheterna enligt
artikel 9 i det avtalet har överträtts. 2. Europeiska unionen får se över eller
tillfälligt, helt eller delvis, avbryta betalningen av den särskilda ekonomiska
ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll om denna ekonomiska
ersättning inte verkställs eller om en utvärdering gjord av den gemensamma
kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med
programmet. 3. Betalningen av
den ekonomiska ersättningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse
mellan parterna så snart den situation som rådde före händelserna enligt punkt
1 har återställts och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförande som
avses i punkt 2 gör det berättigat. Utbetalningen av den särskilda ekonomiska
ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b får dock inte ske efter en
period på sex månader räknat från den dag då protokollet löper ut. 4. De
fisketillstånd som beviljats europeiska fartyg kan dras in tillfälligt
samtidigt som betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt artikel
2.2 a avbryts. Vid återupptagande ska giltighetstiden för fisketillstånden
förlängas med en period som motsvarar den tid under vilken fisket har varit
avbrutet. 5. Om Europeiska
unionens betalning enligt artikel 2.2 a uteblir ska Elfenbenskustens
myndigheter officiellt underrätta Europeiska unionen om den uteblivna
betalningen, om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel.
Europeiska unionen ska göra lämpliga kontroller och vid behov verkställa betalningen
senast 60 arbetsdagar efter det att den har tagit emot den officiella anmälan. Om Europeiska
unionen utan att lämna tillräckliga skäl inte verkställer betalningen inom
denna tidsfrist får myndigheterna i Elfenbenskusten tillfälligt avbryta tillämpningen
av protokollet i enlighet med bestämmelserna i artikel 8. Tillämpningen av
protokollet ska återupptas så snart den aktuella betalningen har gjorts. Artikel 10 Datoriserat informationsutbyte 1. Elfenbenskusten
och Europeiska unionen åtar sig att utan dröjsmål införa de datorsystem som
krävs för elektroniskt utbyte av alla uppgifter och dokument som rör
genomförandet av avtalet. 2. Dokument i
elektronisk form kommer i alla sammanhang att anses motsvara pappersversionen. 3. Elfenbenskusten
och Europeiska unionen ska utan dröjsmål underrätta varandra om eventuella
funktionsfel i ett datorsystem. Information och dokument knutna till
genomförandet av avtalet ska då automatiskt ersättas av pappersversionen. Artikel 11 Datasekretess Elfenbenskusten
och Europeiska unionen ska förbinda sig att se till att alla
identifikationsuppgifter rörande europeiska fartyg och deras fiskeverksamhet
som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas restriktivt, i enlighet med
principerna för sekretess och dataskydd. Artikel 12 Uppsägning 1. Om endera
parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta
den andra parten om detta minst sex (6) månader före den dag då uppsägningen är
tänkt att träda i kraft. 2. En
underrättelse enligt första stycket innebär att samråd mellan parterna ska
inledas. Artikel 13 Provisorisk tillämpning Detta protokoll
ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 juli 2013. Artikel 14 Ikraftträdande 1. Det här avtalet
träder i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden
som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts. BILAGA VILLKOR FÖR EUROPEISKA UNIONENS FARTYGS FISKEVERKSAMHET I
ELFENBENSKUSTENS FISKEZON KAPITEL I Allmänna bestämmelser 1. Utseende
av behörig myndighet Vid tillämpningen av denna bilaga och om inte
annat uttryckligen anges ska varje hänvisning till en behörig myndighet i
Europeiska unionen (EU) respektive Elfenbenskusten avse följande: –
För EU: Europeiska kommissionen, i tillämpliga fall
via EU:s delegation i Elfenbenskusten. –
För Elfenbenskusten: Fiskeriministeriet. 2. Fiskezon Europeiska unionens fartyg får utöva sin
fiskeverksamhet i vatten bortom tolv sjömil från baslinjerna om inte annat
följer av bestämmelserna i punkt 3 nedan. 3. Zoner med
sjöfarts- och fiskeförbud Fiskeriministeriet
i Elfenbenskusten ska i samband med utfärdandet av fiskelicensen meddela
fartygsägarna avgränsningen av zoner med sjöfarts- och fiskeförbud. EU:s
delegation ska likaså underrättas. 4. Bankkonto Innan protokollet träder i kraft ska
Elfenbenskusten meddela EU uppgifter om det bankkonto på vilket EU-fartygen ska
sätta in de belopp som de ska betala inom ramen för avtalet. Kostnaderna för
banköverföringar ska betalas av fartygsägarna. KAPITEL II Förfarande för ansökan om och utfärdande av fisketillstånd Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna
bilaga avses med licens detsamma som med fisketillstånd enligt
definitionen i EU:s lagstiftning. 1. Villkor
som måste vara uppfyllda innan en fiskelicens kan utfärdas – behöriga fartyg Endast behöriga
fartyg kan få licens för att fiska i Elfenbenskustens fiskezon. För att vara
behöriga ska fartygen vara inskrivna i registret över EU-fiskefartyg. För att ett fartyg
ska vara behörigt får fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget inte ha
förbjudits att fiska i Elfenbenskustens vatten. Deras mellanhavanden med
Elfenbenskustens myndigheter ska vara ordnade, i den bemärkelsen att de ska ha
fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i
Elfenbenskusten inom ramen för fiskeavtal som slutits med Europeiska unionen. 2. Ansökan
om licens Europeiska
unionens behöriga myndigheter ska, på elektronisk eller annan snabb väg, för
varje fartyg som önskar bedriva fiske enligt avtalet, lämna in en ansökan till
Elfenbenskustens fiskeriministerium minst 30 arbetsdagar före den begärda
giltighetstidens början. Ansökningarna ska
lämnas in till fiskeriministeriet på blanketter som överensstämmer med förlagan
i tillägg 1. Licensansökan ska
åtföljas av följande handlingar: — Ett bevis för
att förskottet för licensens giltighetstid är betalt. — Ett färgfoto av
fartyget (sett från sidan), av hjälpfartygen och av hjälputrustningen för
uppspårande av fisk från luften. — Illustration och
detaljerad beskrivning av använda fiskeredskap. Vid förnyelse av
en licens inom ramen för det gällande protokollet för ett fartyg vars tekniska
specifikationer inte har ändrats ska ansökan om förlängning endast åtföljas av
bevis på att avgiften har betalats. 3. Fast
avgift Den fasta avgiften
ska betalas till det konto som anges av Elfenbenskustens myndigheter i enlighet
med kapitel 1.4 i denna bilaga. Avgifterna ska
omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter. 4.
Preliminär förteckning över fartyg med tillstånd att fiska När ansökningarna
om fisketillstånd samt meddelandet om förskottsbetalningen har mottagits ska
Elfenbenskusten upprätta en preliminär förteckning över fartyg som ansöker om
tillstånd. Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella
myndighet som ansvarar för fiskerikontrollen och till EU. EU ska
vidarebefordra en kopia av den preliminära förteckningen till fartygsägaren
eller till ombudet. Om EU:s kontor är stängda får Elfenbenskusten lämna en
kopia av den preliminära förteckningen direkt till fartygsägaren, eller till
dennes ombud. Fartygen har rätt att fiska så snart de förts upp i den
preliminära förteckningen. Dessa fartyg ska ständigt förvara en kopia av den
preliminära förteckningen ombord till dess att de fått sitt fisketillstånd
utfärdat. 5.
Utfärdande av licenser Licenserna för
alla fartyg ska utfärdas av Elfenbenskustens fiskeriministerium, via Europeiska
unionens delegation i Elfenbenskusten, till fartygsägarna eller deras ombud
inom 21 arbetsdagar efter det att den dokumentation som avses i punkt 2 ovan har
mottagits. Licenserna ska
gälla ett år och kan förnyas. De utfärdas för perioden från och med den 1 juli
till och med den 30 juni det påföljande året. 6.
Förteckning över fartyg med tillstånd att fiska När licensen
utfärdats ska Elfenbenskusten utan dröjsmål upprätta den definitiva
förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska i Elfenbenskustens fiskezon.
Förteckningen ska omedelbart översändas till den nationella myndighet som
ansvarar för fiskerikontrollen och till EU, och ska ersätta den preliminära
förteckning som nämns ovan. 7.
Överlåtelse av licens Licensen ska
utfärdas i ett visst fartygs namn och får inte överlåtas. Vid force majeure,
vilket innebär förlust av ett fartyg eller att ett fartyg tvingats till
långvarigt stillaliggande på grund av ett allvarligt tekniskt fel, får på EU:s
begäran licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens som utfärdats för ett
annat fartyg som tillhör samma kategori, enligt artikel 1 i protokollet, som
det fartyg som ska ersättas, utan att någon ny avgift behöver betalas. I sådana
fall ska de båda fartygens sammanlagda fångst ligga till grund för beräkningen
av huruvida ytterligare betalningar ska göras. Ägaren till det
fartyg vars licens ska ersättas, eller dennes ombud, ska via Europeiska
unionens delegation lämna tillbaka den licens som ska annulleras till
Elfenbenskustens fiskeriministerium. Den nya licensen
ska börja gälla samma dag som fartygsägaren lämnar tillbaka den annullerade
licensen till Elfenbenskustens fiskeriministerium. EU:s delegation i Elfenbenskusten
ska underrättas om överlåtelsen av licensen. 8. Förvaring
av licensen ombord Licensen ska
alltid förvaras ombord på fartyget. Fartyg har dock rätt att fiska så snart de
förts upp i den preliminära förteckning som anges i punkt 4 i detta kapitel. KAPITEL III Licensvillkor – Avgifter och förskott 1. Avgiften ska
vara 35 euro per ton som fångas i Elfenbenskustens fiskezon för notfartyg för
tonfiskfiske och fartyg för fiske med ytlångrev. 2. Licenserna ska
utfärdas efter det att följande schablonbelopp har betalats till de behöriga
nationella myndigheterna: — 5 390 euro
per notfartyg för tonfiskfiske, motsvarande avgifterna för en årsfångst av 154
ton. — 1 960 euro
per fartyg för fiske med ytlångrev, motsvarande avgifterna för en årsfångst av
56 ton. 3. Senast den 15
juni varje år ska medlemsstaterna underrätta Europeiska kommissionen om det
antal ton som har fångats under det gångna året, med bekräftelse från de
vetenskapliga institut som anges i punkt 6. 4. Senast den 31
juli år n+1 ska Europeiska kommissionen göra en slutavräkning av avgifterna för
fisket under år n, vilken ska grundas på de fångstdeklarationer som varje
fartygsägare lämnat och som bekräftats av behöriga vetenskapliga institut. 5. Slutavräkningen
ska via medlemsstaterna överlämnas samtidigt till Elfenbenskustens
fiskeriministerium och till fartygsägarna. 6. Om slutavräkningen är högre än den fasta
avgift som erlagts för fisketillståndet ska fartygsägarna, om de inte har några
invändningar mot detta, inom 45 dagar betala mellanskillnaden till
Elfenbenskusten. 7. Om
slutavräkningen ger ett lägre belopp än det förskott som anges i punkt 2 i
detta avsnitt, ska det resterande beloppet inte betalas tillbaka till
fartygsägaren. KAPITEL IV Fångstrapportering 1. Fiskeloggbok Befälhavaren på ett EU-fartyg som fiskar inom
ramen för avtalet ska föra fiskeloggbok i enlighet med den förlaga per
fiskekategori som anges i tillägg 3 till denna bilaga. Fiskeloggboken ska fyllas i av befälhavaren
för varje dag fartyget befinner sig i Elfenbenskustens fiskezon. Befälhavaren ska varje dag i fiskeloggboken
anteckna den kvantitet av varje art (anges med treställig alfabetisk FAO-kod)
som fångats och förvaras ombord, uttryckt i kilogram levande vikt eller, i
tillämpliga fall, antal individer. För varje huvudart ska befälhavaren även
ange om ingen fångst tagits. I förekommande fall ska befälhavaren även varje
dag i fiskeloggboken anteckna de kvantiteter av varje art som kastats över
bord, uttryckta i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal individer. Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga
versaler och undertecknas av befälhavaren. Befälhavaren ska ansvara för att uppgifterna i
fiskeloggboken är korrekta. 2. Fångstdeklaration Befälhavaren ska deklarera fartygets fångster
genom att till fiskeriministeriet överlämna de fiskeloggböcker som avser den
period då fartyget befunnit sig i Elfenbenskustens fiskezon. Befälhavaren ska
samtidigt skicka en kopia till Centre de Recherche Océanologique de Côte
d'Ivoire (CRO) och till ett av följande forskningsinstitut: i. IRD
(Institut de Recherche pour le Développement) ii. IEO
(Instituto Español Oceanografia) iii. INIAP
(Instituto Nacional de Investigação Agrària é das Pescas) Fiskeloggböckerna ska lämnas in enligt
följande: i. Vid
fartygets ankomst till någon av Elfenbenskustens hamnar ska originalet till
varje fiskeloggbok lämnas till det lokala ombudet i Elfenbenskusten som ska
vidarebefordra det till Elfenbenskustens myndigheter, som ska lämna ett
skriftligt mottagningsbevis. ii. Vid
fartygets utresa ur Elfenbenskustens fiskezon utan att det dessförinnan har
anlöpt någon av Elfenbenskustens hamnar ska fiskeloggboken inom 30 dagar efter
utresan ur Elfenbenskustens fiskezon skickas på något av följande sätt: a. Företrädesvis per e-post. b. Per post eller c. per fax. Telefonnummer, faxnummer och e-postadresser
ska meddelas när fiskelicenserna utfärdas. Elfenbenskusten ska utan dröjsmål
underrätta de berörda fartygen och EU om varje ändring av e-postadressen,
anropsnumret eller sändningsfrekvensen. Elfenbenskustens regering förbehåller sig
rätten att dra in licensen för fartyg som inte följer bestämmelserna i detta
kapitel till dess att alla formkrav har uppfyllts och att döma fartygsägaren
till påföljd enligt Elfenbenskustens lag. Europeiska unionen och flaggmedlemsstaten
ska underrättas om detta. 3. Övergång till ett elektroniskt system Parterna är eniga om att gå över till ett
elektroniskt system för fångstrapportering som grundar sig på de tekniska
specifikationerna i tillägg 5. Parterna är överens om att inom ramen för den
gemensamma kommittén tillsammans fastställa hur denna övergång ska gå till så
att systemet kan tas i bruk senast den 31 december 2014. KAPITEL V Påmönstring av sjömän 1. De europeiska
fartygsägarna åtar sig att anställa medborgare från AVS-länderna på följande
villkor och inom följande gränser: — För flottan av
notfartyg för tonfiskfiske gäller att minst 20 procent av de sjömän som
påmönstras under fiskesäsongen för tonfisk i tredjelandets fiskezon ska ha sitt
ursprung i AVS-staterna. — För flottan av
fartyg för fiske med ytlångrev gäller att minst 20 procent av de sjömän som
påmönstras under fiskesäsongen i tredjelands fiskezon ska vara AVS-sjömän. 2. Fartygsägarna
ska bemöda sig om att i första hand mönstra på sjömän som är medborgare i Elfenbenskusten. 3. Internationella
arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och
rättigheter på arbetet ska gälla fullt ut för de sjömän som anställs på
europeiska fartyg. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva
förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning
och yrkesutövning. 4.
Anställningsavtal för AVS-sjömän ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och
sjömännen eller deras fackföreningar eller ombud. De undertecknande parterna
ska ges varsin kopia. Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas av ett
tillämpligt socialt trygghetssystem, med liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring. 5. AVS-sjömännens
lön ska betalas av fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras ombud ska komma
överens om lönen med sjömännen, deras fackföreningar eller deras ombud.
AVS-sjömännens lönevillkor får dock inte vara sämre än de som gäller för
besättningar i de länder de kommer ifrån och under inga förhållanden sämre än
ILO:s normer. 6. Sjömän som anställs
på europeiska fartyg ska anmäla sig hos det utsedda fartygets befälhavare dagen
före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det
datum och klockslag som fastställts för påmönstring, ska fartygsägaren
automatiskt vara befriad från skyldigheten att anställa sjömannen. 7. Fartygsägarna
ska varje år meddela alla uppgifter angående de påmönstrade sjömännen. Denna
information ska inbegripa uppgift om antalet sjömän som är medborgare i - Europeiska
unionen, - ett AVS-land, med
en uppdelning på medborgare i Elfenbenskusten och övriga AVS-medborgare, - ett land som
varken tillhör AVS-länderna eller EU. KAPITEL VI Tekniska bestämmelser De tekniska
bestämmelser som ska gälla för fartyg som innehar licens vad avser den berörda
fiskezonen, fiskeredskap och bifångstnivå, fastställs i de tekniska
specifikationerna i tillägg 2 till denna bilaga. Fartygen ska följa
de bestämmelser och rekommendationer som antagits av Iccat för regionen när det
gäller fiskeredskap, deras tekniska specifikationer och alla andra tekniska
bestämmelser som gäller för deras fiskeverksamhet. KAPITEL VII Observatörer 1. Fartyg som
enligt avtalet har tillstånd att fiska i Elfenbenskustens vatten ska på
nedanstående villkor ta ombord observatörer som utses av den behöriga regionala
fiskeriorganisationen. 1.1. De europeiska
fartygen ska på begäran av den behöriga myndigheten ta ombord en observatör som
utsetts av denna myndighet och som ska ha till uppgift att kontrollera
fångsterna i Elfenbenskustens vatten. 1.2. Den behöriga
myndigheten ska upprätta en förteckning över de fartyg som ska ta ombord en
observatör samt en förteckning över de observatörer som utsetts.
Förteckningarna ska hållas uppdaterade. De ska sändas till Europeiska unionen
så snart de har upprättats och därefter var tredje månad om de har uppdaterats. 1.3. Den behöriga
myndigheten ska i samband med att licensen utfärdas, dock senast 15 dagar före
det datum som planerats för ombordtagande av en observatör, meddela de berörda
fartygsägarna eller deras ombud namnet på den observatör som är utsedd att
placeras ombord på fartyget. 2. Observatören
ska vara ombord så länge fiskeresan varar. På uttrycklig begäran från
Elfenbenskustens behöriga myndigheter kan dock denna vistelse fördelas på flera
fiskeresor beroende på den genomsnittliga längden för ett visst fartygs
fiskeresor. Begäran ska framföras av den behöriga myndigheten samtidigt som den
meddelar namnet på den observatör som är utsedd att placeras ombord på det
berörda fartyget. 3. Villkoren för
observatörens ombordstigning ska fastställas i samråd mellan fartygsägaren
eller dennes ombud och den behöriga myndigheten. 4. När
fartygsägaren meddelats förteckningen över utvalda fartyg ska observatören tas
ombord i den hamn som fartygsägaren väljer och vid början av den första
fiskeresan i Elfenbenskustens vatten. 5. Fartygsägarna
ska inom två veckor och med tio dagars varsel meddela vilken dag och i vilken
hamn i underregionen de tänker ta ombord observatörer. 6. Om observatören
tas ombord i en hamn utanför underregionen, ska observatörens resekostnader
betalas av fartygsägaren. Om ett fartyg med en regional observatör ombord
lämnar den regionala fiskezonen ska alla åtgärder vidtas för att se till att
observatören kan återvända så snart som möjligt, på fartygsägarens bekostnad. 7. Om observatören
inte har infunnit sig på överenskommen plats tolv timmar efter utsatt tid, ska
fartygsägaren automatiskt befrias från skyldigheten att ta ombord observatören. 8. Observatören
ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatören ska ha följande
uppgifter när fartyget bedriver sin fiskeverksamhet i Elfenbenskustens vatten: 8.1. Observera
fartygens fiskeverksamhet. 8.2. Kontrollera
fartygens position vid fiske. 8.3. Göra
biologisk provtagning inom ramen för vetenskapliga program. 8.4. Upprätta en
förteckning över de fiskeredskap som används. 8.5. Kontrollera
uppgifterna i fiskeloggboken om fångsterna i Elfenbenskustens vatten. 8.6. Kontrollera
bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora mängder av säljbara
fiskarter som kastas överbord. 8.7. Meddela
fiskeuppgifterna på lämpligt sätt till sin behöriga myndighet, även hur stora
kvantiteter som finns ombord av fångster och bifångster. 9. Befälhavarna
ska göra allt de kan för att garantera observatörens fysiska säkerhet och
välbefinnande vid tjänsteutövningen. 10. Observatörerna
ska ha tillgång till de hjälpmedel de behöver för sin tjänsteutövning.
Befälhavarna ska ge observatörerna tillgång till de kommunikationsmedel som de
behöver för att kunna utföra sina uppgifter, till de handlingar som är direkt
förknippade med fartygets fiskeverksamhet, i synnerhet fiskeloggbok och
skeppsdagbok, och till de delar av fartyget som är nödvändiga för att
underlätta observatörens tjänsteutövning. 11. Observatörerna
ska under vistelsen på fartygen 11.1. vidta alla
lämpliga åtgärder för att deras ombordstigning och närvaro ombord på fartyget
inte ska avbryta eller hindra fisket, 11.2. respektera
egendom och utrustning ombord samt sekretessen för alla fartygshandlingar. 12. När
observationsperioden är avslutad och innan fartyget lämnas ska observatören
upprätta en aktivitetsrapport som ska skickas till de behöriga myndigheterna
med kopia till Europeiska unionen. Observatören ska underteckna rapporten i
närvaro av befälhavaren, som får lägga till, eller låta lägga till, de
synpunkter som han eller hon anser nödvändiga och signera dessa. En kopia av
rapporten ska lämnas till fartygets befälhavare när den vetenskapliga
observatören går i land. 13. Fartygsägaren
ska stå för observatörens kost och logi på samma villkor som de som gäller för
befälspersoner, med hänsyn till de praktiska möjligheterna på fartyget. 14. Observatörens
lön och sociala avgifter ska betalas av den behöriga myndigheten. 15. Parterna ska
snarast möjligt tillsammans med berörda tredjeländer diskutera utformningen av
ett regionalt observatörssystem och val av behörig regional
fiskeriorganisation. I avvaktan på att ett regionalt observatörssystem kommer
till stånd ska de fartyg som enligt avtalet har rätt att fiska i
Elfenbenskustens fiskezon i stället för regionala observatörer ta ombord
observatörer som har utsetts av de behöriga myndigheterna i Elfenbenskusten i
enlighet med reglerna ovan. KAPITEL VIII Kontroll och inspektion 1. Inträde i
och utträde ur fiskezonen 1.1. Minst tre
timmar innan ett europeiskt fartyg har för avsikt att inträda i eller utträda
ur Elfenbenskustens fiskezon ska det meddela detta till de behöriga myndigheter
i Elfenbenskusten som har ansvaret för fiskerikontrollen. I samband med anmälan av inträdet eller
utträdet ska fartyget särskilt meddela följande: i. Beräknad dag, klockslag och
position för in- eller utträdet. ii. Kvantiteten av varje art som
medförs ombord, identifierad genom sin respektive treställiga alfabetiska
FAO-kod och uttryckt i kilogram levande vikt eller, i tillämpliga fall, i antal
individer. iii. Produkternas art och
presentationsform. 1.2. Dessa
meddelanden ska företrädesvis skickas per e-post, eller i annat fall per fax.
Elfenbenskusten ska utan dröjsmål skicka tillbaka ett mottagningsbevis per
e-post eller per fax. 1.3. Fartyg som
ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat de behöriga
myndigheterna i Elfenbenskusten ska betraktas som fartyg som bryter mot
gällande bestämmelser. 2. Inspektionsförfaranden
2.1. Befälhavare
på europeiska fartyg som bedriver fiske i Elfenbenskustens fiskevatten ska låta
vederbörligen bemyndigade tjänstemän från Elfenbenskusten med ansvar för att
kontrollera fiskeverksamheten fullgöra sina uppgifter, såvida dessa kan
identifiera sig som sådana. 2.2. Tjänstemännen
ska inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver. 2.3. Efter varje avslutad inspektion ska de
ivorianska inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets
befälhavare har rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt
rapporten och av EU-fartygets befälhavare. Befälhavarens undertecknande av
inspektionsrapporten påverkar inte fartygsägarens rätt att försvara sig under
överträdelseförfarandet. Om befälhavaren vägrar att skriva under dokumentet
måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra
anteckningen ”vägrat underteckna”. De ivorianska inspektörerna ska lämna en
kopia av inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare innan de lämnar
fartyget. Befälhavare på
europeiska fartyg som deltar i landning eller omlastning i en hamn i
Elfenbenskusten ska låta inspektörer från Elfenbenskusten kontrollera denna
verksamhet om dessa är vederbörligen bemyndigade och kan identifiera sig som
sådana. Efter varje inspektion och kontroll ska ett intyg utfärdas till
fartygets befälhavare. 2.5
Elfenbenskusten får tillåta EU att delta i inspektionerna som observatör. 3. Omlastning 3.1. Europeiska
fartyg som vill lasta om fångst i Elfenbenskustens vatten ska göra detta i
någon av Elfenbenskustens hamnar eller på redden utanför dem. 3.2. Fartygens
ägare ska minst 24 timmar i förväg meddela de behöriga myndigheterna i
Elfenbenskusten följande uppgifter: — De omlastande
fiskefartygens namn. — Det mottagande
fartygets namn, IMO-nummer och flagg. — Vikt i ton för
varje art som ska lastas om. — Dag och plats
för omlastningen. 3.3. Omlastning
ska betraktas som utträde ur Elfenbenskustens fiskezon. Fartygens befälhavare
måste lämna sina fångstdeklarationer till de behöriga myndigheterna i
Elfenbenskusten och meddela om de tänker fortsätta fisket eller lämna
Elfenbenskustens fiskezon. 3.4. Annan
omlastning av fångst som inte följer bestämmelserna ovan är förbjuden i
Elfenbenskustens fiskezon. Överträdelse kan leda till påföljd enligt gällande
lagstiftning i Elfenbenskusten. KAPITEL IX System för satellitövervakning (VMS) 1. Fartygens
positionsrapporter – VMS-system När ett EU-fartyg som innehar en licens
befinner sig i Elfenbenskustens fiskezon ska det vara utrustat med ett system
för satellitövervakning (Vessel Monitoring System – VMS) som garanterar
automatisk och kontinuerlig positionsrapportering varje timma till flaggstatens
centrum för fiskerikontroll (Fisheries Monitoring Center – FMC). Varje positionsrapport ska innehålla a. fartygsidentifikation, b. fartygets
senaste geografiska position (longitud, latitud), med positionsfel på mindre än
500 meter och med en noggrannhetsgrad på 99 %, c. datum
och klockslag för positionsregistreringen, d. fartygets
hastighet och kurs. Varje meddelande ska vara konfigurerat enligt
formatet i tillägg 4 till denna bilaga. Den första position som registreras
efter inträdet i Elfenbenskustens fiskezon ska identifieras med koden ”ENT”.
Samtliga följande positioner ska identifieras med koden ”POS”, utom den första
position som registreras efter utträdet ur Elfenbenskustens fiskezon, vilken
ska identifieras med koden ”EXI”. Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska garantera automatisk behandling, och i tillämpliga fall,
elektronisk överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska
registreras på ett säkert sätt och sparas under tre år. 2. Överföring av positionsrapporter om
VMS-systemet slutar att fungera Befälhavaren ska se till att fartygets
VMS-system ständigt är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna
överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll. Vid funktionsfel ska fartygets VMS-system
repareras eller bytas ut inom en månad. Efter tidsfristens utgång ska fartyget
inte längre ha rätt att fiska i Elfenbenskustens fiskezon. Fartyg med ett defekt VMS-system som fiskar i
Elfenbenskustens fiskezon ska överföra sina positionsrapporter via e-post,
radio eller fax till flaggstatens centrum för fiskerikontroll minst var fjärde
timma och meddelandena ska innehålla all obligatorisk information enligt punkt
1.. 3. Säker överföring av
positionsrapporter till Elfenbenskusten Flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska
automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till
Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll så snart sistnämnda centrum är i
stånd att ta emot rapporterna. Flaggmedlemsstatens och Elfenbenskustens
respektive centrum för fiskerikontroll ska utbyta elektroniska kontaktadresser
och utan dröjsmål underrätta varandra om varje ändring av dessa adresser. Överföringen av positionsrapporterna mellan
flaggstatens och Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll ska ske
elektroniskt enligt ett säkert kommunikationssystem. Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll
ska utan dröjsmål underrätta flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om
varje avbrott i den kontinuerliga positionsrapporteringen från ett fartyg som
innehar licens, om det aktuella fartyget inte har anmält utträde ur fiskezonen.
4. Funktionsfel i kommunikationssystemet Elfenbenskusten ska se till att dess
elektroniska utrustning är kompatibel med den utrustning som används av
flaggstatens centrum för fiskerikontroll och ska informera EU så snart det
uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för
en så snabb teknisk lösning på problemet som möjligt. Vid oenighet ska
förlikning inledas i den gemensamma kommittén. Befälhavaren ska betraktas som ansvarig om det
visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess
funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till
påföljder i enlighet med Elfenbenskustens gällande lagstiftning. 5. Ändring av rapporteringsfrekvensen Vid misstanke om överträdelse som bygger på
välgrundade fakta får Elfenbenskusten, med kopia till EU, begära att
flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll minskar sändningsintervallet
för fartygets positionsrapporter till ett intervall om trettio minuter under en
fastställd utredningsperiod. Elfenbenskusten ska utan dröjsmål skicka
bevismaterialet till flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll och EU.
Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål börja sända
positionsrapporter till Elfenbenskusten enligt den nya rapporteringsfrekvensen.
Vid den fastställda utredningsperiodens slut
ska Elfenbenskusten omedelbart underrätta flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll och EU om en eventuell uppföljning. KAPITEL X Överträdelser 1. Behandling av överträdelser Varje överträdelse som begås av ett EU-fartyg
som innehar en licens i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska anges i
en inspektionsrapport. Denna rapport ska skickas till EU och flaggmedlemsstaten
inom 7 arbetsdagar. 2. Bordning – Informationsmöte Varje EU-fartyg som begår en överträdelse kan
tvingas avbryta sin fiskeverksamhet och, om fartyget befinner sig till havs,
tvingas gå till en hamn i Elfenbenskusten. Elfenbenskusten ska inom högst 24 timmar
underrätta EU om varje bordning av ett EU-fartyg som innehar en licens.
Underrättelsen ska åtföljas av bevismaterialet rörande den anmälda
överträdelsen. Innan åtgärd vidtas mot fartyget,
befälhavaren, besättningen eller lasten, med undantag av åtgärder för att säkra
bevis, ska Elfenbenskusten, på EU:s begäran, inom en arbetsdag från och med
underrättelsen om bordningen av fartyget organisera ett informationsmöte för
att klargöra de förhållanden som lett till bordningen av fartyget och redogöra
för de eventuella följderna. En företrädare för fartygets flaggstat får närvara
vid informationsmötet. 3.
Påföljder i samband med överträdelsen – Förlikningsförfarande Påföljderna för den anmälda överträdelsen ska
fastställas av Elfenbenskusten i enlighet med gällande nationell lagstiftning. Om överträdelsen påkallar ett rättsligt
förfarande ska, förutsatt att ingen brottslig handling begåtts, ett
förlikningsförfarande mellan Elfenbenskusten och fartygsägaren eller dennes
ombud i syfte att fastställa påföljdens art och storlek äga rum innan det rättsliga
förfarandet inleds. Företrädare för fartygets flaggstat och företrädare för EU
får delta i förlikningsförfarandet. Förlikningsförfarandet ska avslutas senast
tre dagar efter anmälan av arresten av fartyget. 4. Rättsligt förfarande - Bankgaranti Om förlikningsförfarandet misslyckas och
överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska den fartygsägare som är
ansvarig för överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anges av
Elfenbenskusten; garantibeloppet, vars storlek ska fastställas av Elfenbenskusten,
ska täcka kostnaderna för bordningen av fartyget, det uppskattade bötesbeloppet
och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska vara oåterkallelig till
dess att det rättsliga förfarandet har avslutats. Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och
återlämnas till fartygsägaren i enlighet med nedanstående, så snart avgörandet
har meddelats: a) I sin
helhet, om ingen påföljd utdömts. b) I
resterande delar, om påföljden leder till ett bötesbelopp som är lägre än
bankgarantin. Elfenbenskusten ska underrätta EU om
resultaten av det rättsliga förfarandet inom sju dagar efter det att avgörandet
har meddelats. 5. Frisläppande av fartyget och
besättningen Fartyget och dess
besättning får lämna hamnen – så snart de
förpliktelser som följer av förlikningen har fullgjorts, eller –så snart
bankgarantin har ställts. Tillägg 1. Blankett för
licensansökan 2. Faktablad 3. Fiskeloggbok
(Iccat). 4. Format för
positionsrapport (VMS) 5. Elektronisk
rapportering av fiskeinsatser Tillägg 1 – Blankett för licensansökan FISKEAVTAL ELFENBENSKUSTEN – EUROPEISKA UNIONEN ANSÖKAN OM FISKELICENS I-
SÖKANDE 1. Fartygsägarens
namn:……………………………………………….. Nationalitet: …................................ 2. Namn på
fartygsägarens förening eller ombud: ................................................................................... 3. Adress
till fartygsägarens förening eller ombud:
............................................................................... ....................................................................................................................................................................... 4. Tfn:
................................................. Fax:
....................................................................... 5. Befälhavarens
namn:………………………………………………… Nationalitet: ….................................. II-
FARTYG OCH IDENTIFIERING AV FARTYG 1. Fartygets
namn:
.............................................................................................................................................. 2. Flaggstat:
....................................................................................................................................... 3. Eventuell
tidigare flagg. …………………………………………………………………………… 4. Datum
för övergång till aktuell flaggstat: …………………………………………………………………………. 5. Distriktsbeteckning:
............................................................................................................... 6. Hemmahamn:
........................................ MMSI : …………………………………………. 7. Byggår
och byggort:.
.................................................................................................................. 8. Radioanropssignal:
.................................. Radioanropsfrekvens:
........................................................ 9. Fartygsskrov: Stål
¨ Trä ¨ Polyester ¨ Annat ¨ III-
TEKNISK BESKRIVNING AV FARTYG OCH UTRUSTNING 1. Största
längd: .................................................. Bredd:
.......................................................................... 2. Tonnage
(GT London):
................................................................................................................ 3. Huvudmotorns
styrka i kW: : ................ Fabrikat:
.............................. Typ: ........................... 4. Fartygstyp:
.................................................. Fiskekategori:
..................................................... 5. Fiskeredskap:
........................................................................................................................................... 6. Fiskezoner:
.................................................. Målarter:
............................................................ 7. Besättningens
totala antal ombord: ................................................................................................................. 8. Lagringsmetod
ombord: Färsklagring ¨ Kylning ¨ Blandat ¨ Frysning ¨ 9. Fryskapacitet
i ton/dygn:. ........................................................................................ 10. Lastrumskapacitet:
................................................. Antal:
....................................................... Utfärdad
i…………………………, den........................................... Den
sökandes underskrift………………………………………………………. Tillägg 2 – Tekniska specifikationer NOTFARTYG FÖR TONFISKFISKE MED FRYSANLÄGGNING OCH YTLÅNGREVSFARTYG 1. Fiskezon: Utanför 12 sjömil från baslinjen. 2. Tillåtet redskap: Not Ytlångrev 3. Förbjudna arter I enlighet med konventionen om skydd av flyttande vilda djur och Iccats resolutioner är det förbjudet att fiska brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), storögd rävhaj (Alopias superciliosus), hajar av familjen hammarhajar (Sphyrnidae) (utom skovelhuvad hammarhaj (Spyrna tiburo)), årfenhaj (Carcharhinus longimanus) och silkeshaj (Carcharhinus falciformis). Fiske av sandtigerhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) är förbjudet. Parterna ska samråda i den gemensamma kommittén för att uppdatera denna förteckning på grundval av vetenskapliga rekommendationer. 4. Tillåtet tonnage/Avgifter: 4.1. Ytterligare avgift per fiskat ton || 35 euro/ton 4.2. Årlig fast avgift: || 5 390 euro för 154 ton för notfartyg 1960 euro för 56 ton för ytlångrevsfartyg 4.3. Antal fartyg med tillstånd att fiska || 28 notfartyg. 10 ytlångrevsfartyg Tillägg 3 – Fiskeloggbok ICCAT:S LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE || || || Långrev Levande bete Ringnot Trål Outros (Annat) || || || || || || || || || || || || || Fartygets namn: …………………………………………………………………. || Bruttotonnage: …………………………………………………............................. || UTRESA: ÅTERKOMST: || Månad || Dag || År || Hamn || || || Flaggstat: ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet – (MT): ……………………………………………. || || || || || || || || Distriktsbeteckning: ………………………………………………………………................................... || Befälhavare: ……………………………………………………… || || || || Fartygsägare: ………………………………………………………….................... || Antal besättningsmän: ….…………………………………………………........................ || || || || || || || || Adress: ………………………………………………………………………….... || Rapportdatum: ………………………………………………...... || || || || (Auteur du rapport): ………………………………………………................................. || Antal dagar till havs: || || Antal fiskedagar: Antal drag: || || Fiskeresans nummer: || || || || || || Datum || Område || Ytvatten temp. (ºC) || Fiskeansträngning Antal krokar som använts || Capturas (Fångster) || Isco usado na pesca (Bete som använts) || Månad || Dag || Latitud N/S || Longitud E/W || Blåfenad tonfisk Thunnus thynnus eller maccoyi || Gulfenad tonfisk Thunnus albacares || (Storögd tonfisk) Thunnus obesus || (Långfenad tonfisk) Thunnus alalunga || (Svärdfisk) Xiphias gladius || (Randig marlin) (Vit marlin) Tetraptunus audax eller albidus || (Svart marlin) Makaira indica || (Segelfisk) Istiophorus albicane eller platypterus || Bonit Katsuwonus pelamis || (Blandfångster) || Total dagsfångst (vikt endast i kg) || Makrillgädda || Bläckfisk || Levande bete || (Övriga) || || || || || || || Antal || Vikt i kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || Antal || kg || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || LANDADE KVANTITETER (i KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Anmärkningar || || || || || 1 – Använd ett blad för varje månad och en rad för varje dag. || || 3 – Med dag avses den dag då långreven lades ut. || 5 – Nedersta raden (landade kvantiteter) ska fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Den faktiska vikten vid landning ska anges. || || 2 - I slutet av varje resa ska en kopia av loggboksuppgifterna skickas till Er kontakt eller till Iccat, Calle Corazón de María 8, Madrid 28002, Spanien.. || || 4 - Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud. Ange N/S och E/W. || || 6 – Alla uppgifter är konfidentiella. || || || Tillägg 4 – Format för positionsrapport
(VMS) ÖVERFÖRING
AV VMS-MEDDELANDEN TILL ELFENBENSKUSTEN
POSITIONSRAPPORT Uppgift || Kod || Obligatorisk (O)/ frivillig (F) || Anmärkningar Ny rapport || SR || O || Systemuppgift – visar att rapporten påbörjas Mottagare || AD || O || Meddelandeuppgift – mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod Avsändare || FR || O || Meddelandeuppgift – avsändarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod Nummer || RN || F || Meddelandeuppgift – rapportens löpnummer under innevarande år Typ av meddelande || TM || O || Meddelandeuppgift – typ av meddelande: ”ENT”, ”POS” eller ”EXI” Fartygets namn || NA || F || Fartygets namn Distriktsbeteckning || XR || F || Fartygsuppgift – numret på fartygets sida Radioanropssignal || RC || O || Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal Registreringsnummer i registret över EU:s fiskeflotta || IR || F || Fartygsuppgift – unikt fartygsnummer: Treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av ett nummer Latitud || LT || O || Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84) Longitud || LG || O || Positionsuppgift: position ± 999 999 (WGS-84) Hastighet || SP || O || Positionsuppgift: Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal Kurs || CO || O || Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala Datum || DA || O || Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD) Tid || TI || O || Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM) Slut på rapporten || ER || O || Systemuppgift –anger att rapporten är avslutad Format En dataöverföring struktureras på följande
sätt: – Dubbla snedstreck (//) tillsammans med
bokstäverna ”SR” anger att ett meddelande påbörjas. – Dubbla snedstreck (//) tillsammans med en
datafältkod anger var en elektronisk uppgift börjar. – Ett enkelt snedstreck (/) används för att
skilja datafältkoden från efterföljande data. – Data som lämnas parvis ska åtskiljas av ett
mellanslag. – Dubbla snedstreck (//) tillsammans med
bokstäverna ”ER” anger att rapporten är avslutad. Tillägg 5 – Elektronisk rapportering av
fiskeinsatser Elektroniskt registrerings- och
rapporteringssystem 1. Varje EU-fartyg som fiskar inom ramen för
detta protokoll ska vara utrustat med ett elektroniskt registrerings- och
rapporteringssystem, nedan kallat ERS-system (elektroniskt rapporteringssystem)
som ska vara driftsdugligt och ha kapacitet att registrera och överföra data
rörande fiskeverksamhet under hela den tid då fartyget befinner sig i
Elfenbenskustens vatten. Ett europeiskt fartyg som inte är utrustat med
ERS-system, eller vars ERS-system inte fungerar, får inte påbörja en
fiskeinsats i Elfenbenskustens vatten. 2. Flaggmedlemsstaten och Elfenbenskusten ska
försäkra sig om att deras respektive nationella centrum för fiskerikontroll har
datorutrustning samt förfogar över den programvara som krävs för automatisk
överföring av ERS-data i XML-format (finns tillgänglig på http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm)
och för att kunna spara ERS-data elektroniskt under minst tre år. All ändring
eller uppdatering av formatet måste förses med identifikation och dateras och
träder i kraft efter sex månader. 3. Överföringen av ERS-data ska ske med
elektronisk kommunikationsutrustning som förvaltas av Europeiska kommissionen
på EU:s vägnar. 4. Parterna ska försäkra sig om att ERS-data
registreras i ordningsföljd. 5. Flaggmedlemsstaten och Elfenbenskusten ska
försäkra sig om att deras respektive centrum för fiskerikontroll meddelar
varandra de namn, e-postadresser samt telefon- och faxnummer som behövs. Varje
senare ändring av dessa uppgifter ska meddelas utan dröjsmål. Överföring av ERS-data 6. Varje EU-fartyg som fiskar inom ramen för
protokollet ska a. föra en elektronisk loggbok för
varje dag som det befinner sig i Elfenbenskustens vatten; varje art ska anges
med treställig alfabetisk FAO-kod i kg levande vikt eller, om nödvändigt, i
antal individer, b. trots bestämmelserna i kapitel
VII, vid varje inträde i eller utträde ur Elfenbenskustens vatten, överföra
uppgifter om kvantiteter ombord för varje art som anges i fisketillståndet, c. registrera de fångster som tas
i Elfenbenskustens vatten per art och för varje drag, med uppgift om
fångstkvantiteter och kvantiteter som kastats överbord; för de arter som anges
i fisketillståndet ska befälhavaren även ange utebliven fångst, d. trots bestämmelserna i kapitel
V, registrera omlastade och/eller landade kvantiteter per art, e. överföra ERS-data på elektronisk väg till
centrumet för fiskerikontroll i flaggstaten före 23:59 UTC. 7. Befälhavaren är ansvarig för att
registrerade och överförda ERS-data är riktiga. 8. Flaggstaten ska försäkra sig om att dess
centrum för fiskerikontroll utan dröjsmål överför ERS-data till
Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll enligt de förfaranden och i det
format som anges i punkt 2. 9. Elfenbenskustens centrum för
fiskerikontroll ska a. behandla alla ERS-data
konfidentiellt, b. överföra ERS-data till
centrumet för fiskerikontroll i fartygets flaggstat senast 48 timmar efter
varje avslutad omlastning och/eller landning. Tekniskt fel 10. Ett
EU-fartygs flaggstat ska se till att befälhavaren, fartygsägaren eller dennes
ombud utan dröjsmål underrättas om varje tekniskt fel som uppstår i
ERS-systemet på dennes fartyg. 11. Om ett tekniskt fel uppstår i ERS-systemet
ska befälhavaren och/eller fartygsägaren försäkra sig om att ERS-systemet
repareras eller ersätts inom en månad från det att felet uppstod. 12. Varje EU-fartyg som fiskar med ett defekt
ERS-system ska varje dag före 23:59 UTC överföra ERS-data till sin flaggstats
centrum för fiskerikontroll med hjälp av annan elektronisk
kommunikationsutrustning som finns tillgänglig. Uteblivna ERS-data 13. Elfenbenskustens
centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta den behöriga
flaggstatens centrum för fiskerikontroll och EU om varje avbrott i överföringen
av ERS-data från ett EU-fartyg som fiskar inom ramen för detta protokoll. 14. Så
snart flaggstatens centrum för fiskerikontroll mottagit underrättelsen ska den
utan dröjsmål ta reda på skälen till att ERS-data inte överförts och vidta
lämpliga åtgärder för att lösa problemet. Flaggstatens
centrum för fiskerikontroll ska utan dröjsmål underrätta Elfenbenskustens
centrum för fiskerikontroll och EU om de konstaterade orsakerna och om de
korrigerande åtgärder som vidtagits. 15. Flaggmedlemsstatens centrum för
fiskerikontroll ska utan dröjsmål sända uteblivna ERS-data till
Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll. 16. Om
Elfenbenskustens centrum för fiskerikontroll inte är i drift ska EU månatligen
överföra aggregerade ERS-data till Elfenbenskustens myndigheter för de
europeiska fartyg som fiskat i Elfenbenskustens vatten. FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT 1. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 1.1. Förslagets eller initiativets beteckning 1.2. Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen 1.3. Typ
av förslag eller initiativ 1.4. Mål
1.5. Motivering
till förslaget eller initiativet 1.6. Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 1.7. Planerad
metod för genomförandet 2. FÖRVALTNING 2.1. Bestämmelser
om uppföljning och rapportering 2.2. Administrations-
och kontrollsystem 2.3. Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 3. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 3.1. Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel 3.2. Beräknad
inverkan på utgifterna 3.2.1. Sammanfattning av
den beräknade inverkan på utgifterna 3.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen 3.2.3. Beräknad inverkan på
de administrativa anslagen 3.2.4. Förenlighet med den
gällande fleråriga budgetramen 3.2.5. Bidrag från tredje
part 3.3. Beräknad inverkan på
inkomsterna FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT 5. GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 5.1. Förslagets eller initiativets
beteckning Förslag
till rådets beslut om ingående av protokollet mellan Europeiska unionen och
Republiken Elfenbenskusten om fastställande av de fiskemöjligheter och den
ekonomiska ersättning som föreskrivs i det gällande partnerskapsavtalet om
fiske mellan de två parterna. 5.2. Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[6] 11.
– Havsfrågor och fiske 11.03
– Internationellt fiske och havsrätt 5.3. Typ av förslag eller
initiativ ¨ Ny åtgärd ¨ Ny
åtgärd som bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[7] X Befintlig åtgärd
vars genomförande förlängs i tiden ¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller ersätts av en ny 5.4. Mål 5.4.1. Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till Förhandlingar
om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna
målet att bevilja EU:s fiskefartyg tillträde till fiskezoner i tredjeländers
exklusiva ekonomiska zon och att utveckla partnerskap med dessa tredjeländer
för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten. Partnerskapsavtalen
om fiske garanterar också överensstämmelse mellan den gemensamma
fiskeripolitikens principer och de åtaganden som gäller inom ramen för andra
politikområden (hållbart utnyttjande av tredjeländers resurser, bekämpning av
olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU), integrering av
partnerländerna i den globala ekonomin samt bättre fiskeriförvaltning på
politisk och ekonomisk nivå). 5.4.2. Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs Specifikt mål nr 1 Att
bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s
närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskerinärings och konsumenters intressen
genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater i
samstämmighet med övrig EU-politik. Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade
förvaltningen och budgeteringen Havsfrågor
och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal
(budgetrubrik 11.0301). 5.4.3. Verkan eller resultat som
förväntas Beskriv den verkan som
förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av
befolkningen som berörs. Ingåendet
av protokollet bidrar till att upprätthålla fiskemöjligheter för EU:s fartyg i
Elfenbenskustens fiskezon. Genom
ekonomiskt stöd (sektorsstöd) till genomförandet av de program som partnerlandet
antar på nationell nivå, i synnerhet i fråga om kontroll och bekämpning av
olagligt fiske, bidrar protokollet även till bättre förvaltning och ökat
bevarande av fiskeresurserna. 5.4.4. Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan Ange vilka indikatorer
som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs. Graden
av utnyttjande av fiskemöjligheter (procentandelen fisketillstånd som används i
förhållande till den mängd som ställs till förfogande genom protokollet). Insamling
och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde. Bidrag
till sysselsättningen och mervärdet i EU samt till stabiliseringen av EU:s
marknad (på aggregerad nivå tillsammans med andra partnerskapsavtal om fiske). Antal
tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén. 5.5. Motivering till förslaget
eller initiativet 5.5.1. Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt Protokollet
för perioden 2007-2013 löper ut den 30 juni 2013. Detta nya protokoll ska
tillämpas provisoriskt från och med den 1 juli 2013. För att förhindra avbrott
i fiskeverksamheten inleds detta förfarande parallellt med förfarandet för
rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet. Det
nya protokollet skapar en ram för EU-flottans fiskeverksamhet i
Elfenbenskustens fiskezon och kommer att göra det möjligt för europeiska
fartygsägare att ansöka om licens för att få fiska i Elfenbenskustens vatten.
Vidare kommer det nya protokollet att stärka samarbetet mellan EU och Elfenbenskusten
och på så sätt främja utvecklingen av en hållbar fiskeripolitik. I protokollet föreskrivs fartygsövervakning genom
VMS-system och elektronisk överföring av fångstdata. Sektorsstödet
har utökats för att hjälpa Elfenbenskusten att fullgöra sina internationella
förpliktelser i fråga om hamnstatskontroll. 5.5.2. Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå Om
EU inte ingår det nya protokollet kommer det i stället att ingås privata avtal
som inte garanterar ett hållbart fiske. Europeiska unionens förhoppning är också
att protokollet kommer att bidra till att Elfenbenskusten kommer att fortsätta
att samarbeta effektivt med EU. Detta gäller inte minst bekämpningen av
olagligt fiske. 5.5.3. Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder Eftersom
fiskemöjligheterna enligt det föregående protokollet inte har utnyttjats fullt
ut har parterna minskat fiskemöjligheterna. Sektorsstödet har utökats mot
bakgrund av de behov som uppstått hos Elfenbenskustens fiskerimyndigheter till
följd av det inbördeskrig som härjat i landet. 5.5.4. Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter De
anslag som betalas ut enligt partnerskapsavtalet om fiske utgör fungibla
inkomster i partnerländernas budgetar. En del av dessa anslag har vikts för
genomförande av åtgärder inom ramen för landets sektorspolitik, och detta är
ett villkor för att partnerskapsavtal om fiske ska kunna ingås och övervakas.
Dessa ekonomiska resurser är förenliga med annan finansiering från andra
internationella bidrags-/långivare för genomförande av nationella projekt eller
program inom fiskerisektorn. 5.6. Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen X Förslag eller initiativ som pågår under begränsad
tid –
X Förslaget eller initiativet ska gälla från och
med den 1 juli 2013 till och med den 30 juni 2018. –
X Det påverkar resursanvändningen från 2013 till
2017. ¨ Förslag eller initiativ som pågår under
en obegränsad tid –
Efter en inledande period ÅÅÅÅ–ÅÅÅÅ, –
beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå. 5.7. Planerad metod för
genomförandet[8] X Direkt centraliserad förvaltning som
sköts av kommissionen ¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till –
¨ genomförandeorgan –
¨ byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[9] –
¨ nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning –
¨ personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i
budgetförordningen ¨ Delad förvaltning
med medlemsstaterna ¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer ¨ Gemensam förvaltning
med internationella organisationer 6. FÖRVALTNING 6.1. Bestämmelser om uppföljning
och rapportering Ange intervall och
andra villkor för sådana åtgärder Kommissionen
(GD Mare i samarbete med sin attaché med ansvar för fiske baserad i Dakar och
Europiska unionens delegation i Abidjan) kommer att garantera en regelbunden
övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen kommer särskilt
att inriktas på aktörernas utnyttjande av fiskemöjligheterna och på
fångstuppgifter. I
partnerskapsavtalet om fiske föreskrivs också minst ett årligt möte i den
gemensamma kommittén där kommissionen och tredjelandet sammanfattar läget vad
avser avtalets och protokollets genomförande, och om nödvändigt anpassar
planeringen och, vid behov, den ekonomiska ersättningen. 6.2. Administrations- och
kontrollsystem 6.2.1. Risker som identifierats Genomförandet
av ett protokoll om fiske är förenat med vissa risker, särskilt när det gäller
de belopp som viks för finansieringen av den sektoriella fiskeripolitiken
(underutnyttjande). Under genomförandet av protokollet för perioden 2007-2013
uppstod inte några sådana problem med Elfenbenskusten. 6.2.2. Planerade kontrollmetoder En
intensiv dialog om planeringen och genomförandet av sektorspolitiken planeras.
Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 3 ingår också i dessa
kontrollmetoder. Vidare
innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och
under särskilda omständigheter. 6.3. Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter Beskriv förebyggande
åtgärder (befintliga eller planerade) Kommissionen
förbinder sig att upprätta en politisk dialog och kontinuerliga samråd med
Elfenbenskusten i syfte att förbättra förvaltningen av avtalet och stärka EU:s
bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna. Alla utbetalningar som görs
av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de
bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband
med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att
kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska
ersättningen till tredjeländerna sätts in. För det protokoll som avses här
fastställs det i artikel 2.7 att hela det ekonomiska bidraget ska betalas in på
ett särskilt bankkonto för Elfenbenskustens statskassa. 7. BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER
AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 7.1. Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel · Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i
den årliga budgeten i nummerföljd Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag Nummer [Beteckning…...….] || Diff./Icke-diff.[10] || från Efta-länder[11] || från kandidat-länder[12] || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen 2 || 11.0301 Internationella fiskeavtal || Diff. || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ · Nya budgetrubriker som föreslås (ej tillämpligt) Redovisa de berörda
rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik –
de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljd Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik i den årliga budgeten || Typ av anslag || Bidrag Nummer [Beteckning…...….] || Diff./Icke-diff. || från Efta-länder || från kandidat-länder || från tredje-länder || enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen || [XX.YY.YY.YY] || || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 7.2. Beräknad inverkan på
utgifterna 7.2.1. Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer 2 || Bevarande och förvaltning av naturresurser GD MARE || || || År n[13] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT Driftsanslag || || || || || || Budgetrubrik (nr) 11.0301 || Åtaganden || (1) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400 Betalningar || (2) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400 Budgetrubrik (nr) || Åtaganden || (1a) || || || || || || Betalningar || (2a) || || || || || || Administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program[14] || || || || || || Budgetrubrik (nr) 11.010404 || || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,185 TOTALA anslag för GD Mare || Åtaganden || =1+1a +3 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585 Betalningar || =2+2a +3 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585 TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400 Betalningar || (5) || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 0,680 || 3,400 TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,185 TOTALA anslag för RUBRIK 2 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || =4+ 6 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585 Betalningar || =5+ 6 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 0,717 || 3,585 Följande ska anges om flera rubriker i budgetramen
påverkas av förslaget eller initiativet: (ej tillämpligt) TOTALA driftsanslag || Åtaganden || (4) || || || || || || || || Betalningar || (5) || || || || || || || || TOTALA administrativa anslag som finansieras genom ramanslagen för vissa operativa program || (6) || || || || || || || || TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–4 i den fleråriga budgetramen (referensbelopp) || Åtaganden || =4+ 6 || || || || || || || || Betalningar || =5+ 6 || || || || || || || || Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År n[15] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT GD MARE || Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,295 || Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,050 || GD Mare TOTALT || Anslag || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,345 || TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,345 Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År n[16] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 3,930 Betalningar || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 0,786 || 3,930 7.2.2. Beräknad inverkan på
driftsanslagen –
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att
driftsanslag tas i anspråk –
X Förslaget/initiativet
kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande: Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler) Mål- och resultatbeteck-ning ò || || || År n 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT RESULTAT Typ[17] || Genomsnittliga kostnader || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Antal || Total kostnad || Totalt antal || Total kostnad MÅL 1[18] || || || || || || || || || || || || || || || || Licenser för tonfiskfartyg || Tonnage || 65 euro/ton || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || 6500 || 0,423 || || || || || || Sektorsstöd || || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || 1 || 0,253 || || || || || || Delsumma mål 1 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || || || || || 3,400 MÅL 2 || || || || || || || || || || || || || || || || Resultat || || || || || || || || || || || || || || || || || || Delsumma mål 2 || || || || || || || || || || || || || || || || TOTALA KOSTNADER || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || 0,680 || || || || || || 3,400 7.2.3. Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen 7.2.3.1. Sammanfattning –
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i
anspråk –
X Förslaget/initiativet kräver att administrativa
anslag tas i anspråk enligt följande: Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler) || År n[19] 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+4 2017 || TOTALT RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || || Personalresurser || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,295 Övriga administrativa utgifter || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,050 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,345 Belopp utanför RUBRIK 5[20] i den fleråriga budgetramen || || || || || || Personalresurser || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0.031 || 0,155 Övriga administrativa utgifter || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0.006 || 0,030 Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0.037 || 0,185 TOTALT || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,53 Behovet av administrativa
anslag ska täckas inom ramen för de anslag inom generaldirektoratet som redan
har öronmärkts för att förvalta åtgärden i fråga och/eller omfördelats inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterade med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande
begränsningar i fråga om budgetmedel. 7.2.3.2. Beräknat personalbehov –
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk –
X Förslaget/initiativet kräver att personalresurser
tas i anspråk enligt följande: Uppgifterna ska anges i heltal (eller med
högst en decimal) || År n 2013 || År n+1 2014 || År n+2 2015 || År n+3 2016 || År n+3 2017 Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) 11 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || || 11 01 01 02 (vid delegationer) || || || || || || || 11 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || || 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) || || || || || || || Extern personal (i heltidsekvivalenter)[21] 11 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier – totalt) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || || 11 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter vid delegationerna) || || || || || || || 11 01 04 04 [22] || - vid huvudkontoret[23] || || || || || || || - vid delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || || 11 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || || 10 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med direkta forskningsåtgärder) || || || || || || || Annan budgetrubrik (ange vilken) || || || || || || || TOTALT || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || || 11 motsvarar det politikområde eller den
avdelning i budgeten som avses. Personalbehoven ska täckas
med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta
åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande
begränsningar i fråga om budgetmedel. Beskrivning av
arbetsuppgifter: Tjänstemän och tillfälligt anställda || Förvaltning och uppföljning av (om)förhandlingarna om partnerskapsavtalet om fiske och av institutionernas godkännande av förhandlingsresultatet. Förvaltning av det gällande partnerskapsavtalet om fiske, inbegripet kontinuerlig finansiell och operativ övervakning. Licensförvaltning. Handläggare GD Mare + enhetschef/biträdande enhetschef + sekretariat: motsvarande ca. 0,45 personer per år Kostnadsberäkning: 0,45 personer per år x 131 000 euro/år = 58 950 euro => 0,059 milj. euro Extern personal || Uppföljning av genomförandet av sektorsstödet – Kontraktsanställd vid delegation (Senegal): motsvarande ca. 0,25 personer per år Kostnadsberäkning: 0,25 personer per år x 125 000 euro/år = 31 250 euro => 0,031 milj. euro 7.2.4. Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen –
X Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen –
¨ Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen. Förklara i förekommande fall vilka ändringar i
planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp. –
¨ Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras[24] Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda
rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp. 7.2.5. Bidrag från tredje part –
X Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet –
¨ Förslaget eller initiativet kommer att medfinansieras enligt följande: Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen || || || || || || || || TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering || || || || || || || || 7.3. Beräknad inverkan på
inkomsterna –
X Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida. –
¨ Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt: –
¨ Påverkan på egna medel –
¨ Påverkan på ”diverse inkomster” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[25] År n || År n+1 || År n+2 || År n+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) Artikel …. || || || || || || || || Ange vilka budgetrubriker
i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att
avsättas för särskilda ändamål. Ange med vilken metod
påverkan på inkomsterna har beräknats. [1] Antaget den 24 september 2012 av rådet (jordbruk och
fiske). [2] EUT
C … [3] EUT
L 48, 22.2.2008. [4] EUT
L 118, 6.5.2008. [5] EUT C … [6] Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB. [7] I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6
b i budgetförordningen. [8] Närmare förklaringar av de olika metoderna för
genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen
återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [9] Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen. [10] Differentierade respektive icke-differentierade anslag. [11] Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. [12] Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan. [13] L'année
N est l'année du début de la mise en œuvre de la proposition/de l'initiative. [14] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder. [15] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [16] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [17] Resultaten som ska anges är de produkter eller tjänster
som levererats (t.ex. antal studentutbyten som har finansierats eller antal
kilometer väg som har byggts). [18] Mål som redovisats under punkt 1.4.2: ”Specifikt/specifika
mål…” [19] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [20] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd för
genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare
s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder. [21] [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen] . [22] Särskilt tak för finansiering av extern personal genom
driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster). [23] Inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska
jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden
(EFF). [24] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet. [25] När det gäller traditionella egna medel (tullar och
sockeravgifter ) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag
för uppbördskostnader.