This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0616
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles from Italy)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles från Italien)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles från Italien)
/* COM/2012/0616 final */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles från Italien) /* COM/2012/0616 final */
MOTIVERING Punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av
den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om
budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[1]
gör det möjligt att via en flexibilitetsmekanism utnyttja Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inom en årlig
övre gräns på 500 miljoner euro utöver de relevanta rubrikerna i
budgetramen. Stödbestämmelserna fastställs i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den
20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter[2]. Den 30 december 2011 lade Italien fram ansökan
EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles för att erhålla ett ekonomiskt
bidrag från Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter till
följd av uppsägningar på 10 företag, som ingår i huvudgrupp 30 (”Tillverkning
av övrig transportutrustning”)[3]
i Nace rev. 2 i Nuts II-regionen Emilia-Romagna (ITH5) i Italien. Efter att grundligt ha granskat ansökan har
kommissionen i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006
dragit slutsatsen att villkoren för ekonomiskt stöd är uppfyllda. SAMMANFATTNING AV ANSÖKAN OCH ANALYS Nyckeluppgifter: || Referensnummer || EGF/2011/026 Medlemsstat || Italien Artikel 2 || b) Berörda företag || 10 Nuts II-region || Emilia-Romagna (ITH5) Huvudgrupp enligt Nace rev. 2 || 30 (Tillverkning av övriga transportmedel) Referensperiod || 28.02.2011 – 28.11.2011 Startdatum för individanpassade tjänster || 1.03.2012 Ansökningsdatum || 30.12.2011 Uppsägningar under referensperioden || 512 Uppsagda arbetstagare som förväntas delta i åtgärderna || 502 Utgifter för de individanpassade tjänsterna (euro) || 3 932 992 Utgifter för genomförandet[4] (euro) || 157 000 Utgifter för genomförandet (%) || 3,84 Total budget (euro) || 4 089 992 Stöd från fonden i euro (65 %) || 2 658 495 1. Ansökan lämnades till
kommissionen den 30 december 2011 och kompletterades med ytterligare
information fram till den 10 september 2012. 2. Ansökan uppfyller villkoren
för utnyttjande av fonden enligt artikel 2 b i förordning
(EG) nr 1927/2006 och lämnades in inom den frist på tio veckor
som anges i artikel 5 i förordningen. Sambandet mellan uppsägningarna och
genomgripande strukturförändringar inom världshandeln på grund av
globaliseringen eller mellan uppsägningarna och den globala finansiella och
ekonomiska krisen 3. För att påvisa ett samband
mellan uppsägningarna och den världsomfattande ekonomiska krisen angav Italien
att registreringen av motordrivna tvåhjuliga fordon i Europa (representativt
för den interna efterfrågan) hade sjunkit betydligt (mest anmärkningsvärt med
-42 % för mopeder och med -31 % för motorcyklar mellan 2007 och 2010)[5]. Registrering
av motordrivna tvåhjuliga fordon i EU || Mopeder || Motorcyklar || Registreringar || Jämfört med föregående år || 2010 jämfört med 2007 || Registreringar || Jämfört med föregående år || 2010 jämfört med 2007 2007 || 901 425 || || -42 % || 1 520 030 || || -31 % 2008 || 876 102 || -3 % || 1 410 020 || -7 % 2009 || 740 970 || -15 % || 1 230 .043 || -13 % 2010 || 523 397 || -29 % || 1 044 129 || -15 % 4. Italien har betonat att
tillverkningen av motordrivna tvåhjuliga fordon i Europa har likaså sjunkit
kraftigt på grund av den globala finansiella och ekonomiska krisen, särskilt
mellan 2007 och 2009. Enligt statistik från ACEM[6]
har de huvudsakliga europeiska tillverkarnas produktion av motordrivna
tvåhjuliga fordon[7]
minskat med 37 % mellan 2007 och 2009 och med 25 % mellan 2008 och
2009. Tillverkning av motordrivna tvåhjuliga
fordon per land6 5. De
italienska myndigheterna har också nämnt den ogynnsamma situationen för
europeiska tillverkare av motordrivna tvåhjuliga fordon på grund av den växande
påverkan som asiatiska tillverkare har på exporten av cyklar och motorcyklar.
Särskilt Kina – som är den största globala exportören av cyklar och motorcyklar
med en marknadsandel på 25 % – och Indien som gradvis tar igen Kinas
försprång, är för närvarande de största tillverkarna i världen (mellan 2007 och
2010 ökade Indiens världsomspännande marknadsandel av exporten från 1 till
2,70 %). Dessa länders växande marknadsandel har medfört en generell
minskning av exporten av cyklar och motorcyklar för de flesta europeiska
tillverkare (Tyskland och Spanien utgjorde undantag 2009 och 2010), vilket
särskilt har påverkat Frankrike och Italien (den sistnämndas export i världen
har minskat med mer än 30 % på tio år). Marknadsandel
av exporten (cyklar och motorcyklar)[8] ¾Kina (CN) Italien (IT) Tyskland (DE) Spanien
(ES) Indien (IN) Frankrike (FR) Förenade kungariket (UK). 6. Enligt
Italien har exportvärdet på cyklar oh motorcyklar minskat snabbt mellan 2008
och 2009 (t.ex. med -21,3 % mellan 2008 och 2009 för EU:s del och med
-25,9 % för Italiens del). Den måttliga ökningen av exporten 2010 har
urholkat skillnaden mellan de s.k. utvecklade länderna och tillväxtländerna: de
förstnämndas globala exportnivå har tenderat att återvända till nivån före 2008
(trots att den i genomsnitt ligger 20 % under 2008 års nivå) medan de
sistnämnda presterat bättre än 2008 (Kinas exportvärde har stigit med 32,4 %
mellan 2009 och 2010, Indiens med 35,8 % ; medan EU:s exportvärde
endast ökade med 9,5 %). 7. Italien, som är den största
europeiska tillverkaren av motordrivna tvåhjuliga fordon, har visat att på
nationell nivå har produktionen av mopeder och motorcyklar, där regionen
Emilia-Romagna är en viktig aktör, (tre företag som omfattas denna ansökan
tillverkar motorcyklar under eget märke: Morini, Malaguti och
Minarelli), minskat (med 6 % mellan 2009 och 2010).
Den mest betydande minskningen gäller den totala tillverkningen av motordrivna
tvåhjuliga fordon som i Italien minskat från 641 000 fordon 2008 till 448 100 fordon 2010 (-30 %)[9]. 8. Italien
påpekar att sedan 2006 har dess import av reservdelar till mopeder och
motorcyklar (med beaktande av att sju företag i denna ansökan utgör en del av
de lokala företag som specialiserat sig i produktionen av reservdelar eller
komponenter till industrin för motordrivna tvåhjuliga fordon) är större än
exporten (detta hade aldrig inträffat under det tio föregående åren)[10]. 9. Slutligen har de italienska
myndigheterna angett att den stora minskningen av registrerade mopeder och
motorcyklar i Europa har märkts även i Italien (en minskning på 27 % mellan
2009 och 2010)[11]. Antalet uppsägningar och kriterierna i
artikel 2 b 10. Italiens ansökan grundas på
interventionskriterierna i artikel 2 b i förordning
(EG) nr 1927/2006, enligt vilka minst 500 arbetstagare ska ha
sagts upp under en referensperiod på nio månader i en viss huvudgrupp enligt
Nace rev. 2 i en region eller två regioner som gränsar till varandra
på Nuts 2-nivå. 11. I ansökan anges att 512
arbetstagare i 10 företag, verksamma inom huvudgrupp 30 (”Tillverkning av
övriga transportmedel”) i Nace rev. 2 har sagts upp under referensperioden på
nio månader mellan den 28 februari 2011 och den 28 november 2011. Av dessa 512
uppsägningar har 63 beräknats enligt artikel 2 andra stycket andra strecksatsen
i förordning (EG) nr 1927/2006 och 449 enligt artikel 2 andra stycket tredje
strecksatsen. 12. Kommissionen mottog den 19
juli 2012 bekräftelse om att de personer som räknats med enligt artikel 2 andra
stycket tredje strecksatsen verkligen hade sagts upp. Orsakerna till att uppsägningarna inte
kunde förutses 13. Denna sektor har varit utsatt
för den finansiella krisen sedan 2008 och de största tillverkarna har, på grund
av sin storlek, lyckats bäst med att anpassa sig (t.ex. företaget Ducati).
Italien har angett att situationen har varit mycket annorlunda för små och
medelstora tillverkare av motorcyklar eller utrustning[12] som påverkats direkt av
sjunkande efterfrågan (registreringar) på motorcyklar sedan 2008 och den snabbt
minskande produktionen från 2008. De har försökt att anpassa produktionen för
att behålla sin marknadsandel (genom att exempelvis producera fyrtaktsmotorer
för Motori Minarelli eller genom att samarbeta med andra
märken för Motori Malaguti). Trots dessa försök var de tio
företag som omfattas av den italienska ansökningen tvungna att antingen avskeda
en del av sina anställda eller lägga ned verksamheten 2011. Företag som sagt upp personal samt arbetstagare
som omfattas av stödet 14. Ansökan gäller 512
uppsägningar i tio företag: Företag och antal uppsagda arbetstagare ENGINES ENGINEERING || 6 || MOTORI MALAGUTI S.P.A. || 150 F. FABBRI ACCESSORI || 5 || MOTORI MINARELLI || 19 GALVANOTECNICA & PM || 43 || PAIOLI COMPONENTS || 6 MASIERO ANTONIO CAMBI || 16 || PAIOLI MECCANICA || 51 MOTO MORINI S.P.A. || 38 || VERLICCHI NINO E FIGLI || 178 Företag totalt: 10 || Totalt antal anställda: 512 || 15. Italien har också meddelat att
tre av tio berörda företag inte hade lagt ned verksamheten och avskedat hela
personalen (Engines engineering, Motori Minarelli och F.
Fabbri accessori). 16. De 512 personer som avskedats
under referensperioden är berättigade till stödåtgärder i enlighet med artikel
3 a i förordning (EG) nr n 1927/2006. De 502 av sammanlagt 512 uppsagda
arbetstagare som ännu inte hittat ett arbete omfattas av stödåtgärderna. 17. Kategorier av stödberättigade
arbetstagare: Kategori || Antal || Procent Män || 294 || 58,6 Kvinnor || 208 || 41,4 EU-medborgare || 481 || 95,8 Icke EU-medborgare || 21 || 4,2 15–24 år || 2 || 0,4 25-54 år || 416 || 82,9 55-64 år || 82 || 16,3 Över 64 år || 2 || 0,4 18. Ingen av de stödberättigade
arbetstagarna lider av ett långvarigt hälsoproblem eller en
funktionsnedsättning. 19. Fördelning per yrkeskategori: Kategori || Antal || Procent Arbete som kräver kortare högskoleutbildning eller motsvarande kunskaper || 11 || 2,2 Administrativt arbete || 200 || 39,8 Process- och maskinoperatörsarbete, transportarbete, m.m. || 291 || 58,0 20. Italien har i enlighet med
artikel 7 i förordning (EG) nr 1927/2006 bekräftat att man har
tillämpat en politik för jämställdhet och icke-diskriminering och att man
kommer att fortsätta med detta under de olika etapperna av genomförandet av
fonden och särskilt i samband med de åtgärder som finansieras genom denna. Berört område, berörda myndigheter och övriga
berörda parter 21. Det område som omfattas av
ansökan är Nuts II-regionen Emilia-Romagna, en provins i nordöstra Italien som
hade 4 432 418 invånare den 1 januari 2011 och en befolkningstäthet
på 197,49 invånare per km2 (ung. samma som Italiens genomsnittliga
befolkningstäthet på 200 invånare per km2). 22. De italienska myndigheterna
betonade att befolkningen i Emilia-Romagna minskade snabbare än i Italien i
genomsnitt (eftersom den naturliga befolkningstillväxten i regionen var mycket
lägre än tillväxten i hela landet: –1,3 % jämfört med –0,4 % på
nationell nivå 2010[13]). 23. I regionen Emilia-Romagna är
andelen äldre högre än genomsnittet i Italien (antalet bosatta personer som är
äldre än 65 år är två procentenheter högre än det italienska genomsnittet 2011,
medan den procentuella andelen personer mellan 0 och 14 år uppgår till
13,3 %, vilket är lägre än den nationella andelen på 14 %)[14]. 24. De italienska myndigheterna
har angett att regionen Emilia-Romagna har en hållbar ekonomi (regionens andel
av det nationella BNP:t 2009 uppgick till 8,7 % och BNP per capita uppgick
till 30 493 euro, dvs. högre än den nationella nivån som i genomsnitt
uppgick till 25 237 euro)[15]
men regionen har i genomsnitt drabbats hårdare än övriga regioner av den
ekonomiska och finansiella krisen. 25. Italien har också angett att
mellan 2008 och 2009 sjönk BNP per capita i Emilia-Romagna i genomsnitt mer än
den nationella nivån (–4,89 % jämfört med –3,6 %) och att BNP också
sjönk mer (–3,7 %) jämfört med den nationella utvecklingen (– 3 %). 26. Emilia-Romagna är den tredje
största regionen i Italien vad gäller export och den fjärde största för import.
År 2010 sjönk dock exporten från Emilia-Romagna till resten av världen med
10,8 % jämfört med 2008. Trots att regionen hade en positiv handelsbalans
mellan 2008 och 2010 minskade dess handelsöverskott märkbart under samma period
med 16,5 %. 27. Emilia-Romagna har också
drabbats av den nationella utvecklingen varigenom antalet verksamma företag och
nystartade företag minskat (80 483 nya företag etablerades i Italien 2008
jämfört med 77 443 företag år 2011). 28. De viktigaste myndigheterna
och berörda parterna är det italienska ministeriet för arbetsmarknadsfrågor och
socialpolitik (Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali), regionen
Emilia-Romagna (Regione Emilia-Romagna), den nationella föreningen för
italienska kommuner (ANCI - Associazione Nazionale Comuni Italiani),
unionen för de italienska provinserna (UPI: Unione delle Province d'Italia),
de nationella hantverkarförbundens lokala avdelningar (CNA: Confederazione
Nazionale dell'Artigianato e della Piccola e Media Impresa Regionale
dell'Emilia-Romagna och Confartigianato Bologna), kooperativ och
företag inom den sociala ekonomin (Confcooperative och Legacoop
Emilia-Romagna ), en organisation som företräder
tillverknings- och tjänsteföretagen i Italien (Confindustria),
arbetsgivarorganisationer (Unindustria Bologna och Unionapi)
och fackföreningar: CGIL (Confederazione Generale Italiana del Lavoro),
CISL (Confederazione Italiana Sindacati dei Lavoratori), FIM (Federazione
Italiana Metalmeccanici), FIOM (Federazione Impiegati Operai
Metallurgici), UIL (Unione Italiana del Lavoro) och UILM (Unione
Italiana Lavoratori Metalmeccanici). Förväntade konsekvenser av
uppsägningarna för den lokala, regionala och nationella sysselsättningen 29. Uppsägningarna inom sektorn
för motordrivna tvåhjuliga fordon har skett mot bakgrund av den nationella och
regionala ekonomins övergång till en större tjänsteekonomi
(tillverkningsindustrin står för endast 11,6 % av regionens
arbetstillfällen). De italienska myndigheterna betonar att för att kunna
fortsätta att tillverka motordrivna tvåhjuliga fordon måste företagen
specialisera sig i sådana processer och komponenter som kombinerar innovation
och kvalificerad arbetskraft. Myndigheterna uppskattar att det inte längre
finns utrymme för lokal tillverkning av mopeder eller motorcyklar som säljs
till ett medelhögt eller lågt pris och att det inte längre är möjligt att
begränsa utvecklingen av företag som specialiserat sig i tillbehör och
reservdelar enbart till lokala traditionella märken som Ducati. 30. De italienska myndigheterna
har visat att det finns cirka 4 000 anställda inom sektorn för motordrivna
tvåhjuliga fordon, exklusive den relaterade tillverkningsindustrin för
reservdelar och utrustning som ofta klassificeras under andra
Nace rev. 2-kategorier. Myndigheterna uppskattar att 1 382 personer
påverkas av krisen inom denna sektor och att fler uppsägningar kommer att göras
inom andra relaterade sektorer där det finns tusentals anställda[16]. 31. Myndigheterna har också
betonat att sysselsättningsgraden i Emilia-Romagna har minskat med cirka tre
procentenheter mellan 2008 och 2010 (en ändring från 70,2 % till 67,4 %).
Arbetslösheten – trots att den är bland de lägsta i Italien – har stigit
stadigt i regionen (från 3,2 % år 2008 till 5,8 % år 2010) och är
särskilt hög bland ungdomar mellan 15 och 24 år där den stigit med 11
procentenheter mellan 2008 och 2010 (från 11 % till 22,3 %). 32. Slutligen understryker Italien
att under denna krisperiod för regionen har man i mycket stor utsträckning
utnyttjat de åtgärder som garanterar anställda vid företag i svårigheter en
inkomstersättning (t.ex. CIGS: Cassa Integrazione Guadagni
Straordinaria) – de CIGS-relaterade timmarna i regionen har
fjortonfaldigats mellan 2008 och 2010. Individanpassade tjänster att
finansiera, beräknade kostnader samt komplementaritet med åtgärder som
finansieras genom strukturfonderna 33. De åtgärder som föreslås nedan
utgör ett samordnat paket med individanpassade tjänster som syftar till att
återintegrera 502 berörda arbetstagare på arbetsmarknaden. De berörda
personerna kommer att kunna välja de åtgärder som de vill delta i, förutsatt
att åtgärderna följs kronologiskt. Detta avsnitt består av grundläggande
tjänster som är avsedda för samtliga berörda anställda (t.ex. yrkesvägledning,
stöd till aktivt arbetssökande och utbildning eller omskolning) i kombination
med särskilda tjänster som riktas till vissa anställda (stöd till omställning
och entreprenörskapsfrämjande åtgärder). En del av de berörda arbetstagarna
kommer också att erhålla ett bidrag (vid aktivt arbetssökande) om de deltar i
de förslagna åtgärderna. –
Yrkesvägledning Denna åtgärd består av ett antal
strukturerade möten (i grupp eller individuellt) för att öka arbetstagarens
medvetenhet om sina intresseområden, vilka delar av hans eller hennes
personliga kapacitet och kompetens som behöver förbättras och att utarbeta en
personlig plan. Denna tjänst kommer att erbjudas 502 berörda arbetstagare. –
Stöd till aktivt arbetssökande Denna åtgärd syftar till att arbetstagarna
ska skapa en egen strategi för att presentera sig själva genom att använda sig
av olika tekniker vid arbetssökande (söka lediga arbeten, förbereda
anställningsintervjuer, utarbeta en meritförteckning och jobbansökningar)
utifrån tillgängliga lokala arbeten och vid behov följa med arbetstagaren till
anställningsintervjun. Denna tjänst kommer att erbjudas 502 berörda
arbetstagare. –
Utbildning och omskolning Denna åtgärd som planerats för 400 anställda
består av ett utbildningsbidrag med ett genomsnittligt värde på 4000 euro som
ska användas inom den utbildningsplan som fastställts för varje anställd
(arbetstagaren ges dock ett visst handlingsutrymme för att avgöra sina behov vad
gäller bl.a. utbildning, praktik och yrkesvägledning). –
Hjälp till omställning: Detta särskilda incitament rör de 260
arbetstagare som befinner sig i den minst gynnsamma situationen och som kan
erhålla stöd till omställning och rekrytering från ett offentligt eller privat
företag. En bonus på 5000 euro kommer att betalas till det företag eller den
enhet som erbjuder en arbetstagare tillsvidareanställning i slutet av perioden[17]. –
Entreprenörskapsfrämjande åtgärder: Denna åtgärd består av en individanpassad tjänst
för de anställda (med beaktande av deras kompetens och yrkeserfarenhet) för att
bidra till ökade kunskaper om entreprenörskap och verksamheten som
egenföretagare. Detta genomförs i form av mentorskap i grupp för att analysera
de svårigheter och möjligheter som verksamheten som egenföretagare och
entreprenörskap innebär (vad gäller verksamhetsplan, företagsetablering osv.).
De italienska myndigheterna uppskattar att denna tjänst skulle riktas till 61
av de berörda arbetstagarna. –
Stöd till aktivt arbetssökande: Denna åtgärd, som berör 216 av de berörda
arbetstagarna, utbetalas i form av ett månatligt bidrag på i genomsnitt 500
euro, under en period om högst fem månader, till de arbetstagare som aktivt
deltar i de åtgärder som ingår i fonden. Bidraget utbetalas i proportion till
det antal dagar per månad som arbetstagaren deltagit i åtgärderna. Bidraget
kommer att vara strikt knutet till arbetstagarens åtagande att aktivt delta i
återanpassningen på arbetsmarknaden. 34. Utgifterna för att genomföra
de åtgärder som får stöd genom fonden och som i enlighet med artikel 3 i
förordning (EG) nr 1927/2006 ingår i ansökan omfattar förberedelser av
ansökan, uppföljning, information och marknadsföring samt kontroll av
genomförandet av de åtgärder som stöds genom fonden. 35. De individanpassade tjänster
som de italienska myndigheterna har lagt fram är aktiva arbetsmarknadsåtgärder
som är stödberättigande enligt artikel 3 i förordning (EG)
nr 1927/2006. De italienska myndigheterna uppskattar att de sammanlagda
kostnaderna för dessa tjänster uppgår till 4 089 992 euro, varav
3 932 992 euro för individanpassade tjänster, och
genomförandekostnaderna uppgår till 157 000 euro (3,84 % av det sammanlagda
beloppet). Italien begär sammanlagt 2 658 495 euro i stöd från
fonden (65 % av de sammanlagda kostnaderna). Åtgärder || Beräknat antal berörda arbetstagare || Beräknad kostnad per arbetstagare (euro) || Total kostnad (fonden och nationell samfinansiering) (euro) Individanpassade tjänster [artikel 3 första stycket i förordning (EG) nr 1927/2006] Yrkesvägledning || 502 || 186 || 93 372 Stöd till aktivt arbetssökande || 502 || 310 || 155 620 Utbildning och omskolning || 400 || 4 000 || 1 600 000 Stöd till omställning || 260 || 5 000 || 1 300 000 Främjande av entreprenörskap || 61 || 4 000 || 244 000 Bidrag till aktivt arbetssökande || 216 || 2 500 || 540 000 Delsumma för individanpassade tjänster || || 3 932 992 Genomförandekostnader [artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006] Förberedande åtgärder || || 7 000 Uppföljning || || 80 000 Information och marknadsföring || || 10 000 Kontrollåtgärder || || 60 000 Delsumma genomförandekostnader || || 157 000 Summa beräknade kostnader || || 4 089 992 Stöd från fonden (65 % av de sammanlagda kostnaderna) || || 2 658 495 36. Italien bekräftar att de
åtgärder som beskrivs ovan är förenliga med de åtgärder som finansieras genom
strukturfonderna och försäkrar att det inte förekommer dubbel finansiering. En
kontinuerlig uppföljning av de åtgärder som finansieras genom Europeiska
socialfonden och Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter och
som antingen rör likadana mål eller samma arbetstagare innebär att en
överlappning mellan fonderna (eller något annat EU-instrument eller EU-program)
kan undvikas. Datum då de individanpassade tjänsterna
för de berörda arbetstagarna startade eller enligt planerna ska starta 37. De individanpassade tjänsterna
i det samordnade paket som Italien vill att fonden ska finansiera började
tillhandahållas den 1 mars 2012. Eventuellt stöd från fonden kan därmed
beviljas från och med detta datum. Samråd med arbetsmarknadens parter 38. Ansökan om stöd från fonden
diskuterades med myndigheterna och andra berörda parter som angetts i punkt 28
vid sammanträden den 12 oktober 2011, den 14 december 2011 och den 16 januari
2012. 39. De italienska myndigheterna
har bekräftat att de krav som rör kollektiva uppsägningar i den nationella
lagstiftningen och i EU-lagstiftningen är uppfyllda. Obligatoriska åtgärder enligt nationell
lagstiftning eller kollektivavtal 40. Vad gäller kriterierna i
artikel 6 i förordning (EG) nr 1927/2006 har de italienska
myndigheterna i sin ansökan angett följande: · Att det ekonomiska stödet från fonden inte ersätter några åtgärder som
åligger företagen enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal. · Att åtgärderna stöder enskilda arbetstagare och inte används till
omstrukturering av företag eller sektorer. · Att de stödberättigande åtgärderna inte beviljats stöd från något annat
av EU:s finansieringsinstrument. Förvaltnings- och kontrollsystem 41. Italien har meddelat
kommissionen att det ekonomiska stödet från fonden kommer att förvaltas enligt
följande: Generaldirektoratet för arbetspolitik vid ministeriet
för arbetsmarknadsfrågor och socialpolitik (nedan kallat ministeriet) är
förvaltnings-, certifierings- och revisionsmyndighet; där kontor A är
förvaltningsmyndighet, kontor B är certifieringsmyndighet och kontor C
är revisionsmyndighet. Regionen Emilia-Romagna kommer att vara
förvaltningsmyndighetens förmedlande organ, generaldirektoratet för utbildning
och arbete. 42. De italienska myndigheterna
har meddelat att de kommer att ta i bruk ett förvaltnings- och kontrollsystem
för fonden som antagits av ministeriet (se dokument prot. 40/0002218 av
den 29 september 2011) och handbok för förvaltnings-, certifierings- och
revisionsmyndigheten (se cf. dokument prot. 40/0005840 av den 26 oktober
2011). Finansiering 43. Mot bakgrund av Italiens
ansökan föreslås fonden stödja det samordnade paketet av individanpassade
tjänster (inklusive utgifter för att genomföra de åtgärder som får stöd) med
2 658 495 euro, vilket utgör 65 % av de sammanlagda kostnaderna.
Det belopp som kommissionen föreslår ska tilldelas ur fonden grundar sig på de
uppgifter som Italien lämnat. 44. Med hänsyn till det största
tillåtna stödbeloppet från fonden enligt artikel 10.1 i förordning (EG) nr
1927/2006, liksom möjligheten att omfördela budgetanslag, föreslår kommissionen
att det sammanlagda beloppet ovan anslås ur fonden och tilldelas enligt rubrik
1a i budgetramen. 45. Det föreslagna stödbeloppet
innebär att över en fjärdedel av det högsta tillåtna årliga belopp som
öronmärkts för fonden är tillgängligt under årets sista fyra månader, enligt
kraven i artikel 12.6 i förordning (EG) nr 1927/2006. 46. Genom detta förslag om att
utnyttja fonden inleder kommissionen det förenklade trepartsförfarandet enligt
punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006.
Budgetmyndighetens två parter uppmanas godkänna såväl behovet av att använda
medel ur fonden som det begärda beloppet. Kommissionen ber också den av
budgetmyndighetens två parter som, på lämplig politisk nivå, först når enighet
om förslaget om utnyttjande av fonden att underrätta den andra parten och
kommissionen om sina avsikter. Om någon av budgetmyndighetens två parter
motsätter sig förslaget kommer ett formellt trepartsmöte att sammankallas. 47. Kommissionen lägger separat
fram en begäran om överföring för att kunna föra in särskilda
åtagandebemyndiganden i 2012 års budget, enligt punkt 28 i det
interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006. Källa till betalningsbemyndiganden 48. Det belopp av
betalningsbemyndiganden som ursprungligen anslogs under budgetpost 04 0501
kommer att ha förbrukats helt efter det att budgetmyndigheten antagit de
förslag om utnyttjande av fonden som lämnats hittills och räcker alltså inte
för att täcka det belopp som behövs för denna ansökan. 49. Ett belopp på 1 160 745 euro
från budgetposten för det europeiska instrumentet Progress för mikrokrediter
för sysselsättning och social delaktighet kommer att överföras för att täcka en
del av det belopp som behövs för denna ansökan. 50. Det tilläggsbelopp på 1 497
750 euro som behövs för denna ansökan kommer att täckas genom en överföring i
ändringsbudget nr 6. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om utnyttjande av Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det
interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet
och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan
EGF/2011/026 IT/Emilia-Romagna Motorcycles från Italien) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, med beaktande av det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen
om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[18], särskilt punkt 28, med beaktande av Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om
upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[19], särskilt artikel 12.3, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag[20],
och av följande skäl: (1) Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inrättades
för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som blivit arbetslösa till
följd av de genomgripande strukturförändringar som skett inom världshandeln på
grund av globaliseringen och för att underlätta deras återinträde på
arbetsmarknaden. (2) Tillämpningsområdet för
fonden har utvidgats, och mellan den 1 maj 2009 och den 30 december
2011 var det möjligt att söka stöd för åtgärder som riktas till arbetstagare
som blivit uppsagda som en direkt följd av den globala finansiella och
ekonomiska krisen. (3) Det interinstitutionella
avtalet av den 17 maj 2006 gör det möjligt att använda medel från fonden
upp till ett belopp på högst 500 miljoner euro per år. (4) Italien lämnade den 30
december 2011 in en ansökan om medel från fonden med anledning av uppsägningar
vid tio företag som är verksamma inom huvudgrupp 30 (”Tillverkning av övrig
transportutrustning”) i Nace rev. 2 i Nuts II-regionen Emilia-Romagna (ITH5) i
Italien, och kompletterade ansökan med ytterligare uppgifter fram till den 10
september 2012. Ansökan uppfyller villkoren för fastställande av det ekonomiska
stödet enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006. Kommissionen
föreslår därför att ett belopp på 2 658 495 euro ska anslås. (5) Fonden bör därför utnyttjas
för att bevilja det ekonomiska stöd Italien ansökt om. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter ska belastas med 2 658 495 euro i
åtagande- och betalningsbemyndiganden ur Europeiska unionens allmänna budget
för 2012. Artikel 2 Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska
unionens officiella tidning. Utfärdat i Bryssel
den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande [1] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1893/2006 av den 20 december 2006 om fastställande av den statistiska
näringsgrensindelningen Nace rev. 2 och om ändring av rådets förordning (EEG)
nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda statistikområden (EUT L 393,
30.12.2006, s. 1). [4] I enlighet med artikel 3 tredje stycket i förordning (EG)
nr 1927/2006. [5] Källa: ACEM (Association des Constructeurs Européens
de Motocycles - http://www.acem.eu) Registrations and
deliveries - édition 2011. [6] Källa: ACEM (Association des Constructeurs Européens
de Motocycles - http://www.acem.eu)
Production - édition 2011. [7] Italien, Spanien, Frankrike, Tyskland, Österrike,
Förenade kungariket, Tjeckien, Portugal och Sverige. [8] Källa: Tillgängliga uppgifter om handeln med cyklar och
motorcyklar enligt Förenta nationernas konferens för handel och utveckling
(Unctad). [9] Källa: Associazione Nazionale Ciclo Motociclo
Accessori (ANCMA) - www.ancma.it. [10] Källa: ANCMA. [11] Källa: ACEM. [12] Denna ansökan rör 10 små och medelstora företag med i
genomsnitt 92 anställda var och med minst 6 och högst 363 anställda per
företag. [13] Källa: ISTAT (Italienska statistikinstitutet) - Tabell 3
på http://demo.istat.it/altridati/indicatori/index.html#tabreg. [14] Källa: ISTAT (Italienska statistikinstitutet) - Tabell 6
på http://demo.istat.it/altridati/indicatori/index.html#tabreg. [15] Källa: Banca d'Italia, Economie regionali, L'economia
dell'Emilia-Romagna – 2011: http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/econo/ecore/2011/analisi_s_r/1131_emilia. [16] Italien har i synnerhet angett följande avdelningar av
Nace rev. 2: 24 (Metallurgi), 25 (Tillverkning av metallvaror utom maskiner och
apparater), 26 (Tillverkning av datorer, elektronikvaror och optik), 27
(Tillverkning av elapparatur), 28 (Tillverkning av övriga maskiner) och 29
(Bilindustri). [17] Bonusen utbetalas endast om så inte redan sker enligt
lagstiftning som rör regionalpolitiskt sysselsättningsfrämjande. [18] EUT C 139, 14.6.2006,
s. 1. [19] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1. [20] EUT C […], […], s. […].