Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0569

    Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina

    /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */

    52012PC0569

    Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */


    SAMARBETSAVTAL OM ETT CIVILT GLOBALT SYSTEM FÖR SATELLITNAVIGERING (GNSS) MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH DESS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH UKRAINA, Å ANDRA SIDAN

    EUROPEISKA GEMENSAKPEN, nedan kallad gemenskapen,

    och

    KONUNGARIKET BELGIEN,

    REPUBLIKEN TJECKIEN,

    KONUNGARIKET DANMARK,

    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKEN ESTLAND,

    REPUBLIKEN GREKLAND,

    KONUNGARIKET SPANIEN,

    REPUBLIKEN FRANKRIKE,

    IRLAND,

    REPUBLIKEN ITALIEN,

    REPUBLIKEN CYPERN,

    REPUBLIKEN LETTLAND,

    REPUBLIKEN LITAUEN,

    STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

    UNGERN,

    REPUBLIKEN MALTA,

    KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

    REPUBLIKEN POLEN,

    REPUBLIKEN PORTUGAL,

    REPUBLIKEN SLOVENIEN,

    REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

    REPUBLIKEN FINLAND,

    KONUNGARIKET SVERIGE,

    FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

    avtalsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, nedan kallade medlemsstaterna, å ena sidan

    och

    UKRAINA, å andra sidan, nedan kallade parterna,

    SOM FRAMHÅLLER att utvecklingen av ett globalt system för satellitnavigering för civila ändamål är av gemensamt intresse,

    SOM ÄR MEDVETA OM Galileos betydelse för navigerings- och informationsinfrastrukturen i Europeiska gemenskapen och Ukraina,

    SOM FRAMHÅLLER den avancerade verksamhet som Ukraina bedriver inom området satellitnavigering,

    SOM BEAKTAR den allt snabbare utvecklingen av GNSS-tillämpningar i Ukraina, Europeiska gemenskapen och andra delar av världen.

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Avtalets syfte

    Syftet med detta avtal är att främja, underlätta och stärka samarbetet mellan parterna inom området civil global satellitnavigering.

    Artikel 2

    Definitioner

    I detta avtal gäller följande definitioner:

    stödsystem: regionala eller lokala system, t.ex. Egnos (European Geostationary Navigation Overlay System). Dessa system ger användarna möjlighet att få tillgång till tjänster med bättre prestanda, genom exempelvis ökad noggrannhet, tillgänglighet, integritet och tillförlitlighet.

    Galileo: ett självständigt civilt europeiskt globalt system för satellitnavigering och tidsbestämning under civil kontroll som används för tillhandahållande av GNSS-tjänster som har utformats och utvecklats av gemenskapen och dess medlemsstater. Driften av Galileo kan komma att privatiseras.

    Inom Galileoprojektet planeras öppna tjänster, kommersiella tjänster, tjänster för skydd av människoliv samt sök- och räddningstjänster, utöver en skyddad offentligt reglerad tjänst med begränsad åtkomst som utformats för att tillgodose behov hos behöriga användare inom den offentliga sektorn.

    Galileos öppna tjänst: tjänster som är öppna för allmänheten och som tillhandahålls kostnadsfritt.

    Galileotjänster för skydd av människoliv: tjänster som bygger på Galileos öppna tjänst och som utöver dessa tillhandahåller s.k. integritetsdata (som visar om navigeringsinformationen är korrekt och fullständig), signalautentisering, driftsgarantier och annat som behövs för tillämpningar för skydd av människoliv, t.ex. inom flyget och sjöfarten.

    kommersiella Galileotjänster: tjänster som underlättar utveckling av yrkesmässiga tillämpningar och ger bättre prestanda jämfört med öppna tjänster. Framför allt är datahastigheterna högre, driftsgarantierna bättre och noggrannheten större.

    Galileotjänster för sök- och räddningsoperationer: tjänster för förbättring av sök- och räddningsoperationer genom snabbare och exaktare lokalisering av nödsändare samt möjlighet att skicka returmeddelanden.

    Galileotjänster för reglerad användning inom den offentliga sektorn: behörighetsskyddade tjänster för positions- och tidsbestämning, speciellt utformade för användare inom den offentliga sektorn.

    Galileos lokala systemkomponenter: lokala system som ger dem som använder satellitbaserade navigerings- och tidssignaler från Galileo information utöver vad de får ut från det huvudsystem som används. Lokala komponenter kan komma att byggas ut för att öka prestandan kring flygplatser och hamnar samt i stadsmiljöer eller andra geografiskt krävande områden. Galileo kommer att tillhandahålla standardmodeller för utveckling av lokala system i syfte att främja inträdet på marknaden och underlätta standardisering.

    utrustning för global navigering, positionsbestämning och tidsbestämning: all civil utrustning för slutanvändare som utformats för att överföra, ta emot eller bearbeta satellitbaserade navigerings- eller tidsbestämningssignaler för att tillhandahålla en tjänst eller för att fungera tillsammans med ett regionalt stödsystem.

    regleringsåtgärd: alla lagar, författningar, regler, förfaranden, beslut eller liknande administrativa åtgärder som vidtas av någon av parterna.

    driftskompatibilitet: en situation på användarnivå där en mottagare för dubbla system kan använda signaler från två system samtidigt för likvärdiga eller bättre resultat än vad som kan uppnås med endast ett system. Genom driftskompatibilitet hos globala och regionala satellitnavigeringssystem förbättras kvaliteten på de tjänster som är tillgängliga för användare.

    immateriell rättighet: enligt definitionen i artikel 2 i konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, som undertecknades i Stockholm den 14 juli 1967.

    ersättningsansvar: en juridisk eller fysisk persons rättsliga skyldighet att – i enlighet med särskilda rättsliga principer och bestämmelser – ersätta skada som åsamkats en annan fysisk eller juridisk person. Denna skyldighet kan fastställas i ett avtal (avtalsrättsligt ansvar) eller i rättsakt (icke-avtalsrättsligt ansvar).

    sekretessbelagda uppgifter: information, oberoende av form, som kräver skydd mot obehörigt röjande som i olika grad skulle kunna skada parternas eller enskilda medlemsstaters väsentliga intressen, inklusive nationella säkerhetsintressen. Sekretessen anges genom en sekretessmärkning. Sådana uppgifter sekretessbeläggs av parterna i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar och ska skyddas mot varje förlust av konfidentialitet, integritet och tillgänglighet.

    Artikel 3

    Principer för samarbetet

    Parterna är överens om att tillämpa följande principer för det samarbete som omfattas av detta avtal:

    1. Ömsesidig nytta på grundval av en allmän övervägning mellan rättigheter och skyldigheter.

    2. Partnerskap i Galileoprogrammet i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för förvaltningen av Galileo.

    3. Ömsesidiga möjligheter att delta i samarbete i sådana GNSS-projekt för civila ändamål som bedrivs av Europeiska gemenskapen och Ukraina.

    4. Snabbt och punktligt utbyte av sådan information som kan påverka samarbetet.

    5. Erforderligt skydd av immateriella rättigheter enligt artikel 8.2 i detta avtal.

    Artikel 4

    Samarbetets omfattning

    1. Samarbetet avseende satellitnavigering och tidsbestämning ska omfatta radiospektrum, vetenskaplig forskning och utbildning, näringslivssamarbete, utveckling av handel och marknader, standarder, certifiering och regleringsåtgärder, utveckling av globala och regionala markbaserade stödsystem för GNSS, säkerhet, ansvarsfrågor samt kostnadstäckning. Parterna får ändra denna förteckning av samarbetsområden genom ömsesidig överenskommelse.

    2. Samarbetet kan på parternas begäran utvidgas till att omfatta följande:

    2.1.    Galileoteknik av känslig natur som står under exportkontroll av EU, medlemsstaterna i EU och Europeiska rymdorganisationen (ESA), kontrollsystemet för missilteknik (MTCR) och Wassenaar-avtalet om exportkontroll samt kryptering och teknik och utrustning av betydelse för IT-säkerhet.

    2.2. Galileos struktur för systemsäkerhet (rymd-, mark- och användarsegment).

    2.3. Olika aspekter av säkerhetskontrollen för Galileos globala segment.

    2.4. Galileotjänster för reglerad användning inom den offentliga sektorn vad gäller specificering, utveckling, färdigställande, provning, utvärdering och drift (driftsledning och användning).

    2.5. Utbyte av sekretessbelagda uppgifter om satellitnavigering och Galileo kan bara ske om ett separat avtal sluts mellan parterna.

    3. Detta avtal ska inte påverka den institutionella struktur som inrättats genom EG-lagstiftningen beträffande Galileoprogrammet. Avtalet ska inte heller påverka tillämpliga lagar och andra bestämmelser, eller politiska åtgärder för genomförande av icke-spridningsavtal och regler för exportkontroll av produkter med dubbla användningsområden, och inte heller nationella, inhemska åtgärder avseende säkerhet och kontroll av immateriell tekniköverföring.

    Artikel 5

    Former för samarbetet

    1. Inom ramen för sina tillämpliga regleringsåtgärder ska parterna så långt det är praktiskt möjligt främja samarbete enligt detta avtal i syfte att tillhandahålla likvärdiga möjligheter för deltagande i parternas respektive verksamhet inom de områden som anges i artikel 4.

    2. Parterna är överens om att bedriva samarbete inom de områden som beskrivs i artiklarna 6–13 i detta avtal.

    Artikel 6

    Radiospektrum

    1. Baserat på tidigare framsteg inom ramen för Internationella teleunionen är parterna överens om att fortsätta samarbeta och stödja varandra i frågor som rör radiospektrum.

    2. Parterna ska verka för väl anpassad frekvenstilldelning för Galileo för att garantera tillgång till tjänsterna för användare i hela världen, särskilt i Ukraina och gemenskapen.

    3. Parterna framhåller dessutom vikten av att skydda radionavigeringsspektrumet mot avbrott och störningar. De ska för detta ändamål lokalisera störningskällor och söka ömsesidigt godtagbara lösningar som motverkar sådana störningar.

    4. Inget i detta avtal ska tolkas så att det avviker från Internationella teleunionens tillämpliga bestämmelser, däribland Internationella teleunionens radioreglementen.

    Artikel 7

    Vetenskaplig forskning och utbildning

    Parterna ska främja gemensam forskning och utbildning på GNSS-området inom ramen för gemenskapens och Ukrainas forskningsprogram, däribland Europeiska gemenskapens ramprogram för forskning och utveckling, Europeiska rymdorganisationens forskningsprogram samt andra relevanta program som inrättats av gemenskapen eller Ukraina.

    Den gemensamma forsknings- och utbildningsverksamheten ska bidra till planeringen av den framtida utvecklingen av ett civilt globalt system för satellitnavigering.

    Parterna är överens om att utforma det system som behövs för att garantera välfungerande kontakter och deltagande i forsknings- och utbildningsprogrammen.

    Artikel 8

    Näringslivssamarbete

    1. Parterna ska främja och stödja samarbetet mellan sina respektive näringsliv, bland annat genom samriskföretag och ömsesidigt deltagande i relevanta näringslivsorganisationer. Syftet är att införa Galileosystemet och att främja användning och utveckling av Galileotillämpningar och Galileotjänster.

    2. För att underlätta näringslivssamarbetet ska parterna tillhandahålla och garantera ett väl avpassat och effektivt skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter inom områden och sektorer av betydelse för utvecklingen och driften av Galileo och Egnos, i enlighet med högsta internationella standarder. Resurser för att se till att dessa standarder följs ska ingå.

    3. För export från Ukraina till tredjeländer av känsliga produkter och teknik som särskilt utvecklats och finansierats inom Galileoprogrammet krävs förhandsgodkännande från den behöriga säkerhetsmyndigheten för Galileo, i de fall myndigheten har rekommenderat att de aktuella produkterna ska omfattas av krav på exporttillstånd i enlighet med tillämplig lagstiftning. Varje separat avtal som avses i artikel 4.2 i detta avtal ska också innehålla bestämmelser som Ukraina kan tillämpa för att rekommendera att tänkbara produkter ska omfattas av krav på exporttillstånd.

    4. Parterna ska inom ramen för näringslivssamarbetet främja utbyggnaden av kontakterna mellan de olika aktörerna i Galileoprogrammet i Ukraina och gemenskapen.

    Artikel 9

    Handel och marknadsutveckling

    1. Parterna ska främja handel med och investeringar i gemenskapens och Ukrainas satellitnavigeringsinfrastruktur, utrustning, lokala systemkomponenter för Galileo samt tillämpningar.

    2. Parterna ska i detta syfte öka allmänhetens medvetenhet och kunskaper om Galileos satellitnavigeringsteknik, kartlägga tänkbara hinder för tillväxten av GNSS-tillämpningar och vidta lämpliga åtgärder för att underlätta denna tillväxt.

    3. För att kartlägga och på ett effektivt sätt tillgodose användarnas behov ska gemenskapen och Ukraina överväga att inrätta ett öppet forum för GNSS-användare.

    Artikel 10

    Standarder, certifiering och regleringsåtgärder

    1. Parterna framhåller värdet av att samordna sina insatser i internationella standardiserings- och certifieringsforum i fråga om globala satellitnavigeringstjänster. Framför allt ska parterna tillsammans stödja utvecklingen av Galileostandarder och främja deras tillämpning i Ukraina och hela världen, med tonvikt på driftskompatibilitet med andra GNSS-system. Ett syfte med samordningen är att främja en bred och innovativ användning av Galileos öppna tjänster, kommersiella tjänster och tjänster för skydd av människoliv som en internationell standard för navigering och tidsbestämning. Parterna är överens om att skapa gynnsamma förutsättningar för utveckling av Galileotillämpningar.

    2. För att främja och uppnå målen i detta avtal ska parterna därför när så är lämpligt samarbeta i alla GNSS-frågor som tas upp, särskilt i Internationella civila luftfartsorganisationen, Eurocontrol, Internationella sjöfartsorganisationen och Internationella teleunionen.

    3. På bilateral nivå ska parterna se till att åtgärder som rör standarder för drift och teknik, certifiering, tillståndskrav och tillståndsförfaranden som gäller GNSS inte utgör onödiga handelshinder. Nationella krav ska grundas på objektiva, icke-diskriminerande och öppna kriterier som fastställs på förhand.

    Artikel 11

    Utveckling av globala och regionala markbaserade stödsystem för GNSS

    1. Parterna ska samarbeta för att utforma och införa arkitektur för markbaserade system som gör det möjligt att på ett optimalt sätt garantera Galileos och Egnos integritet (dvs. att informationen är korrekt och fullständig) samt Galileo- och Egnos-tjänsternas kontinuitet och kompatibilitet med andra GNSS-system.

    2. Parterna ska därför på regional nivå samarbeta för att i Ukraina bygga upp ett markbaserat regionalt stödsystem som bygger på Galileosystemet. Systemet ska tillhandahålla tjänster för regional integritetskontroll samt regionala tjänster med stor noggrannhet, utöver de tjänster som Galileosystemet tillhandahåller globalt. Parterna planerar att utvidga Egnos i den ukrainska regionen med hjälp av markbaserad infrastruktur, där ukrainska stationer för avståndsmätning och övervakning av informationens integritet ingår.

    3. På lokal nivå ska parterna underlätta utvecklingen av Galileos lokala systemkomponenter.

    Artikel 12

    Säkerhet

    1. Parterna är övertygade om att globala satellitnavigeringssystem behöver skyddas mot missbruk, störningar, driftsavbrott och sabotage.

    2. Parterna ska vidta alla rimliga åtgärder för att säkerställa kvaliteten, kontinuiteten och säkerheten hos satellitnavigeringstjänsterna och tillhörande infrastruktur inom sina respektive territorier.

    3. Parterna framhåller att samarbete för att garantera Galileosystemets och Galileotjänsternas säkerhet är ett viktigt gemensamt mål.

    4. Parterna ska därför överväga att upprätta en lämplig samrådskanal för behandling av säkerhetsfrågor som rör GNSS. De båda parternas behöriga säkerhetsmyndigheter ska i enlighet med artikel 4.2 tillsammans fastställa hur detta ska ske rent praktiskt.

    Artikel 13

    Ansvar och kostnadstäckning

    Parterna ska, där så är lämpligt, samarbeta för att utforma och införa en ordning för ansvarsskyldighet samt kostnadstäckning, framför allt inom ramen för internationella och regionala organisationer, i syfte att underlätta tillhandahållandet av civila GNSS-tjänster.

    Artikel 14

    Samarbetsmekanism och informationsutbyte

    1. Arbetet med att samordna och underlätta samarbetet inom ramen för detta avtal ska för Ukrainas del utföras av Ukrainas regering, och för gemenskapens och dess medlemsstaters del av Europeiska kommissionen.

    2. I enlighet med syftet i artikel 1 ska dessa två organ – inom ramen för det avtal om partnerskap och samarbete genom vilket det upprättats ett partnerskap mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan – inrätta en förvaltningskommitté för GNSS, nedan kallad kommittén, för förvaltningen av detta avtal. Kommittén ska bestå av en företrädare för varje part och ska själv anta sin arbetsordning.

    Kommittén ska bland annat ha följande uppgifter:

    2.1.    Att främja och övervaka de olika samarbetsområden som beskrivs i artiklarna 4–13 och lägga fram rekommendationer om dem.

    2.2.    Att ge råd till parterna om hur de kan utvidga och förbättra samarbetet i överensstämmelse med principerna i avtalet.

    2.3.    Att se till att avtalet fungerar och genomförs på ett effektivt sätt.

    3. Kommittén ska i princip sammanträda en gång varje år. Sammanträdena ska hållas varannan gång i gemenskapen, och varannan gång i Ukraina. Ytterligare sammanträden kan hållas på begäran av endera parten.

    Kommitténs kostnader, eller betalning för kostnader som görs i dess namn, ska bäras av den part till vilken de officiella företrädarna hör. Andra kostnader än kostnader för resor och uppehälle som är direkt knutna till kommitténs sammanträden ska bäras av värdparten. Kommittén får inrätta gemensamma tekniska arbetsgrupper om särskilda frågor, om parterna anser att detta behövs.

    4. Alla ukrainska organ som kan beröras av avtalet har möjlighet att delta i det gemensamma företaget Galileo och i Europeiska byrån för GNSS i enlighet med gällande lagstiftning och förfaranden.

    5. Parterna ska främja ytterligare informationsutbyte om satellitnavigering mellan sina institutioner och företag.

    Artikel 15

    Finansiering

    1. Storleken på och systemet för Ukrainas ekonomiska bidrag till Galileoprogrammet genom det gemensamma företaget Galileo ska fastställas i ett särskilt avtal, i enlighet med de institutionella ordningarna i tillämplig gemenskapslagstiftning.

    2. Respektive part ska vidta alla rimliga åtgärder och göra sitt bästa för att inom ramen för sina tillämpliga lagar och andra bestämmelser underlätta inresa till, uppehälle i och utresa från respektive parts territorium för personer som deltar i samarbetet enligt avtalet, samt underlätta in- och utförsel av kapital, material, data och utrustning som används för samarbetsprojekt.

    3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, ska – om det genom särskilda samarbetsprogram hos en part tillhandahålls ekonomiska bidrag till deltagare från den andra parten – alla sådana ekonomiska bidrag som ges av den ena parten till den andra partens deltagare för att stödja samarbetet, undantas från skatter, tullar och avgifter i enlighet med de lagar och bestämmelser som är tillämpliga hos respektive part.

    Artikel 16

    Samråd och tvistelösning

    1. Parterna ska på endera partens begäran utan dröjsmål samråda om alla frågor som uppkommer i samband med tolkning eller tillämpning av avtalet. Eventuella tvister om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal ska lösas genom samråd mellan parterna.

    2. Punkt 1 hindrar inte parterna från att söka förlikning inom ramen för partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina.

    Artikel 17

    Ikraftträdande och upphörande

    1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för ändamålet har avslutats. Anmälningarna ska sändas till generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd som ska vara depositarie för det här avtalet.

    2. Det faktum att avtalet sägs upp eller löper ut ska inte påverka giltigheten eller varaktigheten av överenskommelser som träffats inom ramen för avtalet, eller påverka särskilda rättigheter eller skyldigheter som uppkommit i fråga om immateriell äganderätt.

    3. Avtalet får ändras efter ömsesidig skriftlig överenskommelse mellan parterna. Ändringen träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då parterna har underrättat depositarien om att de förfaranden som är nödvändiga för ändamålet har avslutats.

    4. Detta avtal ska gälla under en femårperiod och kan genom överenskommelse mellan parterna förlängas med ytterligare fem år i taget. Endera parten kan säga upp avtalet genom att skriftligen varsla den andra parten om detta. Uppsägningstiden ska vara tre månader.

    Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ukrainska och ungerska, vilka samtliga texter är lika giltiga.

    MOTIVERING

    1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

    Ukraina är ett av åtta länder med betydande tekniska erfarenheter inom området satellitnavigeringsutrustning, tillämpningar och regional teknik.

    Den ukrainska rymdindustrin tillhör världens ledande när det gäller konstruktion och tillverkning av bärraketer och viktiga komponenter för globala satellitnavigeringssystem (GNSS).

    Sedan 2000 har Ukraina visat sitt intresse för europeiska GNSS-projekt och har själva bidragit med en provningsanläggning för det regionala Egnos-systemet (EGNOS System Test Bed). Egnos är föregångaren till Galileo. Sedan 2010 har man diskuterat möjligheten att utvidga Egnos till att även omfatta Ukrainas territorium. Egnostäckningen av Ukraina kommer att öka Egnos integritet i östra Polen, Rumänien och Bulgarien.

    Vid toppmötet mellan EU och Ukraina den 7 oktober 2003 antogs ett gemensamt uttalande om samarbete på satellitnavigeringsområdet.

    Den 8 oktober 2004 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Ukraina i syfte att ingå ett samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering.

    Den 1 december 2005 undertecknades ett samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering mellan Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan.

    Det här avtalet banar väg för en utvidgning av Egnos till Ukraina och kommer att möjliggöra samarbete på områden som standardisering, certifiering och radiospektrum samt öka industrisamarbete, handel och marknadsutveckling.

    Europeiska unionens avtalsslutande medlemsstater har slutfört sina respektive interna förfaranden för avtalets ikraftträdande.

    Bulgarien och Rumänien ska bli parter i avtalet genom ingående av protokoll enligt artikel 6.2 i akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen.

    Rådet uppmanas att anta följande förslag till beslut om ingående av avtalet på Europeiska unionens vägnar, efter Europaparlamentets godkännande.

    2012/0274 (NLE)

    Förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om undertecknande av samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Ukraina

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 172 jämförd med artikel 218.6 a,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

    efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

    med beaktande av Europaparlamentets godkännande[1], och

    av följande skäl:

    (1)       Den 8 oktober 2004 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Ukraina i syfte att ingå ett samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS).

    (2)       I enlighet med rådets beslut av den 15 november 2005 undertecknades den 1 december 2005 ett samarbetsavtal om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) (nedan kallat avtalet) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan.

    (3)       Det här samarbetsavtalet öppnar möjligheter för ett tätare samarbete med Ukraina inom området satellitnavigering. Genom avtalet kommer ett antal systemkomponenter i de europeiska satellitnavigeringsprogrammen att genomföras.

    (4)       Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Samarbetsavtalet om ett civilt globalt system för satellitnavigering (GNSS) mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.

    Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som ska ha befogenhet att på unionens vägnar överlämna den anmälan som avses i artikel 17.1 i avtalet och avge följande förklaring:

    ”I och med Lissabonfördragets ikraftträdande den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen, och från den dagen utövar den alla Europeiska gemenskapens rättigheter och fullgör alla dess skyldigheter. Därför ska hänvisningar till Europeiska gemenskapen i avtalstexten läsas som Europeiska unionen.”

    Artikel 3

    Den ståndpunkt som unionen ska inta i förvaltningskommittén för GNSS och de gemensamma tekniska arbetsgrupper som avses i artikel 14 i avtalet ska antas av rådet på förslag av kommissionen.

    Artikel 4

    Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning[2].

    Utfärdat i Bryssel den

                                                                           På rådets vägnar

                                                                           Ordförande

    [1]               Godkännande avgett den […201].

    [2]               Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.

    Top