Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC0630(04)

    Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung i Malaysia och Konungariket Thailand

    EUT C 159, 30.6.2005, p. 15–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    30.6.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    C 159/15


    Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung i Malaysia och Konungariket Thailand

    (2005/C 159/06)

    Kommissionen har tagit emot ett klagomål enligt artikel 10 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), i vilket det görs gällande att import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung i Malaysia och Thailand (nedan kallade ”de berörda länderna”) subventioneras och därmed vållar gemenskapsindustrin väsentlig skada.

    1.   Klagomål

    Klagomålet ingavs den 18 maj 2005 av trettio europeiska tillverkare av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast (nedan kallade ”den klagande”), såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 25 %, av gemenskapens sammanlagda produktion av sådana säckar, bärkassar och påsar av plast.

    2.   Produkt

    Den produkt som påstås vara subventionerad är vissa säckar, bärkassar och påsar av plast innehållande minst 20 % polyeten och med en tjocklek av högst 100 mikrometer, med ursprung i Malaysia och Thailand (nedan kallad ”den berörda produkten”), som normalt deklareras enligt KN-nummer ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 och ex 3923 29 90. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

    3.   Påstående om subventionering

    Tillverkarna av den berörda produkten i Malaysia påstås ha erhållit en rad subventioner från de malaysiska myndigheterna De påstådda subventionerna utgörs av förmåner inom ramen för systemet med pionjärstatus, systemet med befrielse från importtull och befrielse från omsättningsskatt, programmet för refinansiering av exportkrediter, systemet med bidrag för industribyggnader, systemet med dubbelt avdrag för att främja export samt systemet med gottgörelse för investeringsskatt.

    Det görs gällande att de ovannämnda systemen är subventioner eftersom de innefattar ett ekonomiskt bidrag från de malaysiska myndigheterna och medför en förmån för mottagarna, dvs. exportörer eller tillverkare av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast. De uppges vara knutna till exportresultaten eller begränsade till vissa företag och därmed vara selektiva och utjämningsbara.

    Tillverkarna av den berörda produkten i Thailand påstås ha erhållit en rad subventioner från de thailändska myndigheterna. De påstådda subventionerna utgörs av förmåner inom ramen för systemet med befrielser från eller nedsättningar av importtullar på maskiner, systemet med befrielse från bolagsinkomstskatt, systemet med befrielse från importtullar på råvaror och oumbärliga material, systemet med tillhandahållande av elektricitet mot otillräcklig ersättning samt systemet med dubbla avdrag, vid inkomstbeskattning, av kostnader för transport och för elektricitet, gas, vatten och liknande.

    Det görs gällande att de ovannämnda systemen är subventioner eftersom de innefattar ett ekonomiskt bidrag från de thailändska myndigheterna och medför en förmån för mottagarna, dvs. exportörer eller tillverkare av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast. De uppges vara knutna till exportresultaten eller begränsade till vissa företag och därmed vara selektiva och utjämningsbara.

    4.   Vållande av skada

    Den klagande har framlagt bevisning till stöd för att den sammanlagda importen av den berörda produkten från Malaysia och Thailand har ökat i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.

    Det görs vidare gällande att importens omfattning och priserna på de importerade produkterna bl.a. har inverkat negativt på gemenskapsindustrins marknadsandel, försäljningsvolym och priser, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på gemenskapsindustrins resultat i allmänhet och på dess ekonomiska situation.

    5.   Förfarande

    Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att klagomålet har ingivits av gemenskapsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför en undersökning enligt artikel 10 i grundförordningen.

    5.1.   Förfarande för fastställande av subventionering och skada

    Vid undersökningen kommer det att fastställas om den berörda produkten med ursprung i Malaysia och Thailand subventioneras och om denna subventionering vållat skada.

    a)   Stickprovsförfarande

    Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 27 i grundförordningen.

    i)   Urvalsförfarande avseende exportörer och tillverkare i Malaysia och Thailand

    För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

    Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson.

    Export av den berörda produkten till gemenskapen 2004: omsättning (i lokal valuta) och volym (i metriska ton).

    Försäljning av den berörda produkten på hemmamarknaden 2004: omsättning (i lokal valuta) och volym (i metriska ton).

    Uppgift om huruvida företaget avser att ansöka om en individuell subventionsmarginal (endast tillverkare kan ansöka om detta).

    Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten.

    Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (2) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknader eller på hemmamarknaden) av den berörda produkten.

    Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

    Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de måste besvara ett frågeformulär och gå med på att deras svar kontrolleras på platsen.

    För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna och tillverkarna kommer den också att kontakta myndigheterna i exportländerna samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.

    ii)   Stickprovsförfarande avseende importörer

    För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla importörer eller företrädare som agerar på deras vägnar att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

    Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson.

    Företagets totala omsättning (i euro) 2004.

    Det totala antalet anställda.

    Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den berörda produkten.

    Import till och återförsäljning på gemenskapsmarknaden 2004 av den berörda produkten med ursprung i Malaysia och Thailand: volym (i metriska ton) och värde (i euro).

    Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

    Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

    Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de måste besvara ett frågeformulär och gå med på att deras svar kontrolleras på platsen.

    För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland importörerna kommer den också att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

    iii)   Stickprovsförfarande avseende tillverkare i gemenskapen

    Eftersom ett stort antal tillverkare i gemenskapen stöder klagomålet avser kommissionen att tillämpa ett stickprovsförfarande för sin undersökning av om skada vållats gemenskapsindustrin.

    För att kommissionen skall kunna göra ett urval ombeds alla tillverkare i gemenskapen att inom tidsfristen i punkt 6 b i lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

    Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, fax- eller telexnummer samt kontaktperson.

    Företagets totala omsättning (i euro) 2004.

    Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten.

    Försäljning av den berörda produkten på gemenskapsmarknaden 2004: värde (i euro).

    Försäljning av den berörda produkten på gemenskapsmarknaden 2004: volym (i metriska ton).

    Tillverkning av den berörda produkten 2004: volym (i metriska ton).

    Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

    Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

    Uppgift om huruvida företaget eller företagen samtycker till att ingå i urvalet, vilket innebär att de måste besvara ett frågeformulär och gå med på att deras svar kontrolleras på platsen.

    iv)   Slutligt urval

    Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 6 b ii.

    Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i det.

    De företag som ingår i ett urval måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii och är skyldiga att samarbeta i undersökningen.

    Om företagen inte samarbetar i tillräcklig utsträckning får kommissionen, i enlighet med artiklarna 27.4 och 28 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.

    b)   Frågeformulär

    För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de företag inom gemenskapsindustrin som ingår i urvalet för stickprovsförfarandet och alla intresseorganisationer för tillverkare i gemenskapen, till de exportörer eller tillverkare i Malaysia och Thailand som ingår i urvalet för stickprovsförfarandet och alla intresseorganisationer för exportörer eller tillverkare i de länderna, till de importörer som ingår i urvalet för stickprovsförfarandet och alla intresseorganisationer för importörer som nämns i klagomålet samt till myndigheterna i de berörda exportländerna.

    Exportörer och tillverkare i Malaysia och Thailand som för tillämpning av artiklarna 27.3 och 15.3 i grundförordningen ansöker om en individuell subventionsmarginal måste besvara frågeformuläret inom tidsfristen i punkt 6 a ii. De måste därför begära ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 a i. De bör emellertid vara medvetna om att kommissionen, om den tillämpar ett stickprovsförfarande avseende exportörer och tillverkare, ändå kan komma att besluta att inte beräkna någon individuell subventionsmarginal för dem, om antalet exportörer och tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.

    c)   Insamling av uppgifter; utfrågningar

    Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter, att lämna uppgifter utöver svaren på frågeformulären och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Uppgifterna och bevisningen skall ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a ii.

    Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Begäran måste lämnas inom tidsfristen i punkt 6 a iii.

    5.2.   Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse

    Om påståendena om subventionering och därav vållad skada bekräftas, kommer, i enlighet med artikel 31 i grundförordningen, ett beslut att fattas om huruvida det inte skulle strida mot gemenskapens intresse att införa utjämningsåtgärder. I detta syfte får gemenskapsindustrin, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och konsumentorganisationer ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom den allmänna tidsfristen i punkt 6 a ii, förutsatt att de kan visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom tidsfristen i punkt 6 a iii begära att bli hörda och skall därvid ange de särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 31 endast kommer att beaktas om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas.

    6.   Tidsfrister

    a)   Allmänna tidsfrister

    (i)   För att begära frågeformulär

    Alla berörda parter bör begära frågeformulär så snart som möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    (ii)   För att ge sig till känna, lämna svar på frågeformuläret och lämna eventuella andra uppgifter

    För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna sina synpunkter, svar på frågeformuläret och eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör uppmärksammas att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

    De företag som ingår i ett urval för ett stickprovsförfarande måste lämna in sina svar på frågeformuläret inom tidsfristen i punkt 6 b iii.

    (iii)   Utfrågningar

    Alla berörda parter får inom denna tidsfrist på 40 dagar också begära att bli hörda av kommissionen.

    b)   Särskild tidsfrist för stickprovsförfarandena

    (i)

    De uppgifter som avses i punkt 5.1 a i, 5.1 a ii och 5.1 a iii bör ha inkommit till kommissionen senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen avser nämligen att inom 21 dagar efter detta offentliggörande samråda med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i urvalet för något av stickprovsförfarandena om sitt slutliga urval.

    (ii)

    Alla andra uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet (se punkt 5.1 a iv) skall ha inkommit till kommissionen senast 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    (iii)

    Svaren på frågeformuläret från de parter som ingår i ett urval skall ha inkommit till kommissionen senast 37 dagar efter det att dessa underrättats om att de ingår i det.

    7.   Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens

    Alla inlagor eller framställningar från berörda parter skall inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och fax- eller telexnummer. Alla sådana skriftliga inlagor, inbegripet de uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall förses med påskriften ”Limited” (3) och i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning med påskriften ”For inspection by interested parties”.

    Kommissionens postadress:

    Europeiska kommissionen

    Generaldirektoratet för handel

    Direktorat B

    J-79 5/16

    B-1049 Bryssel

    Fax (32-2) 295 65 05

    8.   Bristande samarbete

    Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, får enligt artikel 28 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

    Om det framkommer att någon berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

    9.   Tidsplan för undersökningen

    Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.9 i grundförordningen att slutföras inom 13 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 12.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än 9 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.


    (1)  EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).

    (2)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

    (3)  Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.


    Top