Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004PC0680

    Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten

    /* KOM/2004/0680 slutlig - ACC 2004/0246 */

    52004PC0680

    Förslag till Rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten /* KOM/2004/0680 slutlig - ACC 2004/0246 */


    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten

    (framlagt av kommissionen)

    MOTIVERING

    1. Enligt artikel 14 i Europa-Medelhavsinterimsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad "den palestinska myndigheten"), å andra sidan, (nedan kallat "interimsassocieringsavtalet"), som trädde i kraft den 1 juli 1997, skall gemenskapen och den palestinska myndigheten gradvis liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter. Enligt samma artikel skall gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå målet med ökad liberalisering av handeln med jordbruksprodukter.

    2. Rådet har gett kommissionen befogenhet att inleda förhandlingar med den palestinska myndigheten för att nå målet med ökad liberalisering i jordbruket, i enlighet med andan i interimsassocieringsavtalet och Barcelonaprocessen.

    3. Efter förhandlingar mellan parterna har dessa enats om att ersätta protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet, i syfte att möjliggöra ökad liberalisering i handeln med jordbruksprodukter.

    4. Syftet med detta förslag är att uppmana rådet att godkänna ersättandet av protokollen nr 1 och nr 2 med hjälp av ett avtal genom skriftväxling.

    2004/0246 (ACC)

    Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1) Enligt artikel 14 i Europa-Medelhavsinterimsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad "den palestinska myndigheten"), å andra sidan [1], (nedan kallat "interimsassocieringsavtalet"), som trädde i kraft den 1 juli 1997, skall gemenskapen och den palestinska myndigheten gradvis liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter. Enligt samma artikel skall gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå detta mål.

    [1] EGT L 187, 16.7.1997, s. 3.

    (2) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling för att ersätta protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet.

    (3) Avtalet, som paraferades den ... 2004, bör godkännas.

    (4) De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta beslut bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter [2].

    [2] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Kommissionen skall anta nödvändiga genomförandebestämmelser för protokollen nr 1 och nr 2 i enlighet med förfarandet i artikel 3.

    Artikel 3

    1. Kommissionen skall biträdas av de kommittéer som har inrättats genom relevanta bestämmelser i förordningar om gemensam organisation av marknader eller av den tullkodexkommitté som har inrättas genom artikel 248a i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen [3].

    [3] EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 (EGT L 311, 12.12.2000, s. 17).

    2. När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG [4] tillämpas.

    [4] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

    Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.

    3. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

    Artikel 4

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen.

    Utfärdat i Bryssel den

    På rådets vägnar

    Ordförande

    AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING

    mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO)

    för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen

    och den palestinska myndigheten

    A. Skrivelse från Europeiska gemenskapen

    Bryssel den .......... 2004

    Jag får härmed hänvisa till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med artikel 14 i Europa-Medelhavsinterimsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad "den palestinska myndigheten"), å andra sidan, (nedan kallat "interimsassocieringsavtalet"), som trädde i kraft den 1 juli 1997, där det anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten gradvis skall liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter.

    Förhandlingarna fördes i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, där det föreskrivs att gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 skall undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå målet med ökad liberalisering av handeln med jordbruksprodukter.

    När förhandlingarna var avslutade hade de båda parterna kommit överens om följande:

    1. Protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet och deras bilagor skall ersättas med protokollen nr 1 och nr 2 och deras bilagor i bilagorna I och II till denna skriftväxling.

    2. Avtalet genom skriftväxling mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten i bilagan till interimsassocieringsavtalet, avseende protokoll nr 1 och import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan, skall upphöra att gälla.

    3. Senast 2007 kommer gemenskapen och den palestinska myndigheten att undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2008, i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsassocieringsavtalet.

    Bestämmelserna i detta avtal skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.

    Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.

    Högaktningsfullt

    På Europeiska unionens råds vägnar

    B. Skrivelse från den palestinska myndigheten

    Bryssel den .......... 2004

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

    "Jag får härmed hänvisa till de förhandlingar som har ägt rum i enlighet med artikel 14 i Europa-Medelhavsinterimsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (nedan kallad "den palestinska myndigheten"), å andra sidan, (nedan kallat "interimsassocieringsavtalet"), som trädde i kraft den 1 juli 1997, där det anges att gemenskapen och den palestinska myndigheten gradvis skall liberalisera sin handel med jordbruksprodukter som är av intresse för båda parter.

    Förhandlingarna fördes i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, där det föreskrivs att gemenskapen och den palestinska myndigheten från och med den 1 januari 1999 skall undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2000 för att uppnå målet med ökad liberalisering av handeln med jordbruksprodukter.

    När förhandlingarna var avslutade hade de båda parterna kommit överens om följande:

    1. Protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet och deras bilagor skall ersättas med protokollen nr 1 och nr 2 och deras bilagor i bilagorna I och II till denna skriftväxling.

    2. Avtalet genom skriftväxling mellan gemenskapen och den palestinska myndigheten i bilagan till interimsassocieringsavtalet, avseende protokoll nr 1 och import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan, skall upphöra att gälla.

    3. Senast 2007 kommer gemenskapen och den palestinska myndigheten att undersöka situationen för att avgöra vilka åtgärder som gemenskapen och den palestinska myndigheten skall tillämpa från och med den 1 januari 2008, i enlighet med det mål som anges i artikel 12 i interimsassocieringsavtalet.

    Bestämmelserna i detta avtal skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.

    Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående."

    Jag bekräftar härmed att den palestinska myndigheten godtar innehållet i skrivelsen.

    Högaktningsfullt

    På den palestinska myndighetens vägnar

    BILAGA I

    Protokoll nr 1

    om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen

    av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza

    1. De produkter med ursprung i Västbanken och Gaza som förtecknas i bilagan får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.

    a) Importtullarna skall avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn "a".

    b) I fråga om sådana produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de procentuella nedsättningar som anges i kolumnerna "a" och "c" endast tillämpas på värdetullen.

    c) I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn "b" för var och en av dessa produkter. Om inget annat anges skall tullkvoterna gälla årsvis från den 1 januari till den 31 december.

    d) För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn "c".

    2. För vissa produkter beviljas befrielse från tull inom ramen för de referenskvantiteter som anges i kolumn "d".

    Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten, får gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av handelsflödena som gemenskapen skall genomföra, tilldela den produkten en gemenskapstullkvot vars volym skall vara lika med referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn "c" för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

    3. Under det första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta avtal träder i kraft.

    4. För vissa produkter som förtecknas i bilagan skall tullkvotens volym höjas i enlighet med vad som anges i kolumn "e" den 1 januari 2006 och den 1 januari 2007.

    Bilaga till protokoll nr 1

    >Plats för tabell>

    BILAGA II

    Protokoll nr 2

    om den ordning som skall tillämpas på import till Västbanken och Gaza

    av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

    1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan får importeras till Västbanken och Gaza på de villkor som anges nedan och i bilagan.

    2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller sänkas till den nivå som anges i kolumn "a", inom gränsen för den årliga tullkvot som anges i kolumn "b" och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn "c".

    3. För de kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna skall de allmänna tullar som gäller för tredje land tillämpas, i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn "c".

    4. Under det första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas som en proportionell andel av basvolymerna, med beaktande av hur stor del av perioden som har förflutit före den dag då detta avtal träder i kraft.

    Bilaga till protokoll nr 2

    >Plats för tabell>

    >Plats för tabell>

    Top