EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51997PC0067

Förslag till rådets beslut om gemenskapens anslutning till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet

/* KOM/97/0067 slutlig - AVC 97/0059 */

EGT C 124, 21.4.1997, p. 61–72 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

51997PC0067

Förslag till rådets beslut om gemenskapens anslutning till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet /* KOM/97/0067 slutlig - AVC 97/0059 */

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 124 , 21/04/1997 s. 0061


Förslag till rådets beslut om gemenskapens anslutning till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet (97/C 124/08) KOM(97) 67 slutlig - 97/0059 (AVC)

(Framlagt av kommissionen den 27 februari 1997)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av den Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 43 i detta, samt artikel 228.2, första meningen och artikel 228.3, andra stycket,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets instämmande, och

med beaktande av följande:

Gemenskapen har undertecknat Förenta nationernas havsrättskonvention, som ålägger alla medlemmar i den internationella gemenskapen att samarbeta i frågor som rör bevarande och förvaltning av havets biologiska resurser.

Inom havsfiskesektorn har kommissionen behörighet att anta bestämmelser beträffande bevarande och förvaltning av fiskeresurser och att ingå avtal om åtagande med tredje land eller internationella organisationer.

Det krävs ett internationellt regelverk för förvaltning och bevarande av de levande resurserna i Medelhavet.

Ett internationellt avtal om förvaltning och bevarande av de levande resurserna i Medelhavet och om instiftande av det Allmänna rådet för fiske i Medelhavet (GFCM) slöts därför i Rom den 24 september 1949.

För att bidra till bevarandet av de levande resurserna i havet inom den zon som omfattas av avtalet för Allmänna rådet för fiske i Medelhavet och där gemenskapens fiskare bedriver sin verksamhet, är det nödvändigt för gemenskapen att anslutas till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet.

Europeiska gemenskapen blev medlem av FN:s livsmedels- och jordbruksorganisation (FAO) den 26 november 1991.

Gemenskapens anslutning till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet är möjlig med stöd av artikel 1.2 i GFCM-avtalet, sedd i samband med artikel XIV i FAO:s reviderade konstitutionsförordning.

Avtalet och arbetsordningen för Allmänna rådet för fiske i Medelhavet har ändrats i syfte att möjliggöra Europeiska gemenskapens anslutning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

1. Gemenskapen skall anslutas till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet genom en förklaring om godkännande av avtalet och arbetsordningen för denna organisation, i enlighet med anslutningsinstrumentet i bilaga I.

Europeiska gemenskapen förfogar dessutom över en gemensam förklaring om utövandet av behörighet och rösträtt enligt avtal mellan rådet och kommissionen.

2. Avtalstexten och arbetsordningen för Allmänna rådet för fiske i Medelhavet återfinns i bilaga II.

BILAGA I

Instrument för anslutning till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet

Herr generaldirektör,

Jag har nöjet att informera Er om att Europeiska gemenskapen har beslutat att ansluta sig till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet. Med anledning av detta ber jag Er mottaga detta instrument genom vilket gemenskapen godkänner avtalet och arbetsordningen för Allmänna rådet för fiske i Medelhavet i enlighet med artiklarna I och II.6 i detta, samt den gemensamma förklaringen om behörighet och rösträtt i enlighet med artikel II.6 andra meningen i samma avtal.

Europeiska gemenskapen godkänner formellt och utan förbehåll de skyldigheter som medlemsskapet i Allmänna rådet för fiske i Medelhavet innebär, i den form de anges i allmänna rådets avtal och arbetsordning samt förbinder sig högtidligen att uppfylla de skyldigheter som är gällande vid tillfället för anslutningen.

Högaktningsfullt

Ordförande i Europeiska unionens råd

Herr Diouf

Generaldirektör

Förenta nationernas livsmedels- och jordbruksorganisation

Via delle Terme di Caracalla

I-00100 ROM

BILAGA II

AVTAL OCH ARBETSORDNING FÖR ALLMÄNNA RÅDET FÖR FISKE I MEDELHAVET

ändrad av Allmänna rådet för fiske i Medelhavet den 22 maj 1963 vid dess första särskilda sammanträde i Rom och den 1 juli 1976 vid dess trettonde sammanträde i Rom

(Denna text omfattar de ändringar av avtalet och förordningen inom Allmänna rådet för fiske i Medelhavet som föreslagits av FAO för att medge anslutning av Europeiska gemenskapen. Dessa ändringar kommer att antas vid nästa ordinarie möte i Allmänna rådet för fiske i Medelhavet som planeras i oktober 1997.)

AVTAL

INGRESS

Fördragsslutande parter, som har gemensamt intresse av att utveckla och på rätt sätt använda de levande marina resurserna i Medelhavet och Svarta havet och anslutande vattenområden och som önskar göra ytterligare insatser för att uppnå sina mål genom internationellt samarbete, vilket skulle främjas genom inrättandet av ett Allmänt råd för fiske i Medelhavet, har kommit överens om följande:

Artikel 1

Rådet

1. De fördragsslutande parterna inrättar härmed inom ramen för Förenta nationernas livsmedels- och jordbruksorganisation (nedan kallad organisationen) Allmänna rådet för fiske i Medelhavet (nedan kallat rådet), vars uppgift skall vara att utöva den verksamhet och fullgöra de åligganden som fastställs i artikel III nedan.

2. Rådets medlemmar skall vara medlemmar och associerade medlemmar av organisationen och icke- medlemsstater, som är medlemmar av Förenta nationerna, något av dess särskilda organ eller Internationella atomenergiorganet och som godkänner detta avtal i enlighet med bestämmelserna i artikel XI nedan, under förutsättning att dessa bestämmelser inte skall påverka medlemsstatus för de av rådets stater som inte är medlemmar av Förenta nationerna, dess särskilda organ eller Internationella atomenergiorganet och som har blivit part i detta avtal före den 22 maj 1963. Vad beträffar associerade medlemmar skall detta avtal, i enlighet med bestämmelserna i artikel XIV-5 i stadgarna och regel XXI-3 i organisationens allmänna bestämmelser, överlämnas av organisationen till den myndighet som ansvarar för sådana associerade medlemmars internationella kontakter.

Artikel 2

Organisation

1. Varje medlem skall vid rådets sammanträden företrädas av en ledamot, som får åtföljas av en suppleant och experter och rådgivare. De suppleanter, experter och rådgivare som deltar i rådets möten skall inte ha rätt att rösta, förutom en suppleant som ersätter vid en frånvarande ledamot.

2. Om inte annat följer av punkt 3 förfogar varje medlem över en röst. Rådets beslut fattas genom majoritetsbeslut bland angivna röster om inte annat har föreskrivits genom detta avtal. Rådet är beslutsmässigt om majoriteten av medlemmarna är närvarande.

3. Under rådets eller ett av dess underlydande organs sammanträden har en organisation för regional ekonomisk integration, som är medlem i rådet, lika många röster som de av organisationens medlemsstater som har rösträtt under detta sammanträde.

4. En organisation för regional ekonomisk integration som är medlem i rådet utövar sina medlemsrättigheter växelvis med dem av organisationens medlemsstater som är medlemmar i rådet inom de områden som ligger inom dess behörighet. När en organisation för regional ekonomisk integration som är medlem i rådet utövar sin rösträtt skall inte dess medlemsstater utöva sin, och vice versa.

5. En medlem i rådet kan be en organisation för regional ekonomisk integration som är medlem i rådet eller de av organisationens medlemsstater som är medlemmar i rådet att ange vem i medlemsorganisationen eller i organisationens medlemsstater som är behörig att undersöka en specifik fråga. Den begärda informationen förmedlas genom organisationen för regional ekonomisk integration eller genom berörda medlemsstater.

6. Före rådets eller ett av dess underlydande organs sammanträden skall en organisation för ekonomisk regional integration som är medlem i rådet eller de av organisationens medlemsstater som är medlemmar i rådet ange vem i organisationen för ekonomisk regional integration eller organisationens medlemsstater som har befogenhet i en särskild fråga som skall granskas under sammanträdet och vem i organisationen för ekonomisk regional integration eller organisationens medlemsstater som har rösträtt i varje specifik fråga på dagordningen. Ingen bestämmelse i denna punkt hindrar en organisation för regional ekonomisk integration som är medlem i rådet eller organisationens medlemsstater som är medlemmar i rådet att göra en engångsförklaring i enlighet med denna punkt. Denna deklaration skall gälla för frågor och punkter på dagordningen som kommer att granskas vid alla senare sammanträden, om inte annat följer av de undantag eller de ändringar som eventuellt kan anges före ett sammanträde.

7. Om en punkt på dagordningen berör såväl frågor för vilka behörigheten överförts till organisationen för ekonomisk regional integration och frågor som omfattar organisationens medlemsstaters befogenhet får organisationen för ekonomisk regional integration och dess medlemsstater delta i debatten. När beslut skall fattas i dylika fall tas det vid sammanträdet hänsyn endast till inläggen från den part som har rösträtt.

8. För att fastställa beslutsmässigheten under ett sammanträde i rådet beaktas en delegation från en organisation för ekonomisk regional integration som är medlem i rådet endast om denna har rösträtt i det sammanträde där rådet skall vara beslutsmässigt.

9. Rådet skall välja en ordförande och två vice ordförande.

10. Rådets ordförande skall normalt sammankalla till ett ordinarie rådssammanträde minst en gång vartannat år om inte en majoritet av medlemmarna bestämmer annat. Plats och datum för alla sammanträden skall bestämmas av rådet i samråd med organisationens generaldirektör.

11. Rådets skall ha sitt säte i organisationens huvudkontor i Rom.

12. Organisationen skall tillhandahålla rådet sekretariattjänster och generaldirektören skall själv utse sin sekreterare, som skall vara administrativt ansvarig inför honom.

13. Rådet får med en majoritet på två tredjedelar av antalet medlemmar anta och ändra sin egen arbetsordning, som skall vara i överensstämmelse med organisationens allmänna bestämmelser. Rådets regler och varje ändring av dessa skall träda i kraft samma dag som den godkänns av organisationens generaldirektör.

Artikel 3

Syfte

Rådets uppgift skall vara att främja utveckling, bevarande, rationell förvaltning och bästa utnyttjande av levande marina resurser och för dessa ändamål skall den tilldelas följande åligganden och ansvarsområden:

a) Att följa dessa resurser, både beträffande deras mängd och exploateringsnivå, liksom situationen för det fiske som bedrivs baserat på detta.

b) Att i enlighet med bestämmelserna i artikel V formulera och rekommendera lämpliga åtgärder för

i) att bevara och rationellt förvalta levande marina resurser, inklusive åtgärder för

- att reglera fiskemetoder och fiskeutrustning,

- att föreskriva en minsta storlek för fiskar av bestämda arter,

- att fastställa öppna och förbjudna fiskesäsonger och områden,

- att reglera den totalt tillåtna fångstmängden och fiskeansträngningen och deras fördelning bland medlemmarna

ii) att genomföra dessa rekommendationer.

c) Att ständigt granska de ekonomiska och sociala aspekterna för fiskeindustrin och rekommendera åtgärder som främjar dess utveckling.

d) Att uppmuntra, rekommendera, samordna och vid behov genomföra utbildning och utvidgande aktiviteter på alla områden som rör fiske.

e) Att uppmuntra, rekommendera, samordna och vid behov genomföra forsknings- och utvecklingsinsatser, inklusive samarbetsprojekt på fiskeriområdet och för skydd av levande marina resurser.

f) Att samla in, offentliggöra och sprida information om utnyttjbara levande marina resurser och fiske baserat på dessa resurser.

g) Att genomföra andra nödvändiga åtgärder för att rådet skall uppnå sina ovan angivna syften.

Artikel 4

Region

Rådet skall genomföra de uppgifter och åligganden som fastställs i artikel III inom den i ingressen angivna regionen.

Artikel 5

Rekommendation om förvaltningsåtgärder

1. De rekommendationer som avses i artikel III b skall antas med en majoritet på en tredjedel av närvarande och röstande rådsmedlemmar. Rådets ordförande skall överlämna texten i dessa rekommendationer till varje medlem.

2. Om inte annat följer av bestämmelserna i denna artikel förbinder sig rådets medlemmar att godkänna varje rekommendation av rådet i kraft av artikel III b från och med ett av rådet fastställt datum, som dock inte får infalla innan den invändningsfrist som föreskrivs i denna artikel har löpt ut.

3. Varje medlem av rådet kan inom 120 dagar från den dag en rekommendation avges invända mot den och i så fall inte anses förpliktad att anta den rekommendationen. Om en invändning reses inom fristen på 120 dagar, kan en annan medlem på liknande sätt resa en invändning när som helst inom ytterligare 60 dagar. En medlem kan när som helst även dra tillbaka sin invändning och godkänna en rekommendation.

4. Om mer än en tredjedel av rådets medlemmar reser invändningar mot en rekommendation, skall övriga medlemmar genast befrias från varje förpliktelse att godkänna den rekommendationen. Dock kan någon eller samtliga komma överens inbördes om att godkänna den.

5. Rådets ordförande skall meddela varje medlem omedelbart vid mottagandet av varje invändning eller tillbakadragen invändning.

Artikel 6

Rapporter

Rådet skall efter varje sammanträde överlämna en rapport som innehåller dess synpunkter, rekommendationer och beslut och även utarbeta sådana andra rapporter till organisationens generaldirektör som den anser nödvändiga eller önskvärda. De rapporter från rådets kommittéer och arbetsgrupper som föreskrivs i artikel VII skall rådet överlämna till organisationens generaldirektör.

Artikel 7

Kommittéer, arbetsgrupper och specialister

1. Rådet kan inrätta provisoriska, särskilda eller ständiga kommittéer för att undersöka och rapportera om frågor som är relevanta för dess syften och arbetsgrupper för att studera och ge rekommendationer om speciella tekniska problem.

2. De i 1 angivna kommittéerna och arbetsgrupperna skall sammankallas av rådets ordförande vid den tidpunkt och plats som ordföranden beslutar i samråd med organisationens generaldirektör.

3. Rådet kan rekommendera organisationen att anställa eller utnämna specialister på organisationens bekostnad med avseende på specifika frågor eller problem.

4. Inrättandet av kommittéerna och arbetsgrupperna enligt 1 och den i 3 angivna anställningen eller utnämningen skall göras beroende av om nödvändiga likvida medel finns avsatta under tillämplig avdelning i organisationens godkända budget. Organisationens generaldirektör skall fatta beslut om denna budgetfråga. Före varje beslut som gäller kostnader i samband med inrättandet av kommittéer och arbetsgrupper och anställning eller utnämning av specialister, skall rådet ha erhållit en rapport från organisationens generaldirektör om de administrativa och ekonomiska konsekvenserna av ett sådant beslut.

Artikel 8

Samarbete med internationella organisationer

Rådet skall främja nära samarbete med andra internationella organisationer i frågor av gemensamt intresse.

Artikel 9

Omkostnader

1. Omkostnaderna för ledamöter och deras suppleanter, experter och rådgivare i samband med deras närvaro vid rådets sammanträden och omkostnader för att ha representanter i kommittéer eller arbetsgrupper, inrättade i enlighet med artikel VII i detta avtal, skall fastställas och betalas av varje medlem.

2. Sekretariatets omkostnader, inbegripet publikationer och meddelanden, och kostnader som uppkommer i samband med rådets ordförandes eller vice ordförandes fullgörande av åtaganden för rådet under tiden mellan rådssammanträdena skall fastställas och betalas av organisationen inom ramen för de tillämpliga anslagen i organisationens budget.

3. Omkostnader för forsknings- och utvecklingsprojekt som genomförs av enskilda rådsmedlemmar, vare sig på eget initiativ eller på rådets rekommendation, skall fastställas och betalas av dessa medlemmar.

4. Omkostnader i samband med samarbetsprojekt för forskning eller utveckling, genomförda i enlighet med artikel III e skall, om inga andra möjligheter finns, fastställas och betalas av medlemmarna i den form och enligt den fördelning som de ömsesidigt kommer överens om. Innan samarbetsprojekt genomförs skall organisationens råd underrättas om dessa. Bidrag till samarbetsprojekt skall betalas till en stiftelse som organisationen skall inrätta och administrera i enlighet med organisationens budgetförordning och andra regler.

5. Omkostnader för experter som inbjuds, med generaldirektörens godkännande, för att delta i rådets möten, kommittéer och arbetsgrupper i egenskap av enskilda personer skall bekostas via organisationens budget.

Artikel 10

Ändringar

Allmänna rådet för fiske i Medelhavet kan ändra detta avtal vid en majoritet på två tredjedelar av rådets alla medlemmar, där varje ändring skall börja gälla först efter rådets bifall, såvida detta inte anser det önskvärt att hänskjuta ändringen till organisationens konferens för godkännande. En ändring skall gälla från och med den dag som beslut om ändringen fattas av rådet eller i förekommande fall av organisationens konferens. Varje ändring som medför nya åtaganden för medlemmar skall med hänsyn till varje medlem dock endast gälla efter det att denne har godkänt ändringen. Dokument för godkännande av ändringar som medför nya åtaganden skall deponeras hos organisationens generaldirektör, som skall underrätta alla medlemmar av Allmänna rådet för fiske i Medelhavet och även Förenta nationernas generalsekreterare om mottagna godkännanden av ändringar och när dessa ändringar skall träda i kraft. Rättigheter och skyldigheter för medlemmar av Allmänna rådet för fiske i Medelhavet, som inte har godkänt en ändring som medför ytterligare åtaganden, skall regleras av bestämmelserna i detta avtal såsom de var skrivna före ändringen.

Artikel 11

Godkännande

1. Detta avtal skall kunna godkännas av medlemmar eller associerade medlemmar av organisationen.

2. Rådet får med två tredjedels majoritet godkänna medlemsskap för andra stater som är medlemmar av Förenta nationerna, någon av dess särskilda organ eller Internationella atomenergiorganet och som har inlämnat en ansökan om medlemsskap och en deklaration i ett formellt dokument att de godkänner detta avtal i dess gällande form.

3. Om de av rådets medlemmar som inte är medlemmar eller associerade medlemmar av organisationen deltar i rådets aktiviteter skall de betala en proportionell andel av sekretariatets omkostnader, som fastställts i enlighet med ett beslut grundat på tillämpliga bestämmelser i organisationens budgetförordning.

4. Medlemmar eller associerade medlemmar av organisationen skall som ett godkännande av detta avtal deponera dokumentet för godkännandet hos organisationens generaldirektör och avtalet skall börja gälla från och med det att generaldirektören har mottagit ett sådant dokument.

5. Icke-medlemsnationer av organisationen skall som ett godkännande av detta avtal deponera dokumentet för godkännandet hos organisationens generaldirektör. Medlemsskapet skall gälla från och med den dag rådet godkänner ansökan om medlemsskap i enlighet med bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel.

6. Organisationens generaldirektör skall underrätta alla rådets medlemmar, alla organisationens medlemsstater och Förenta nationernas generalsekreterare om alla godkända avtal.

7. Detta avtal kan godkännas med förbehåll för reservationer, vilka skall gälla endast efter enhälligt godkännande av rådets medlemmar. Organisationens generaldirektör skall genast anmäla varje reservation till alla rådets medlemmar. De medlemmar av rådet som inte har lämnat sitt svar inom tre månader från anmälningsdagen skall anses ha godkänt reservationen. Om enhälligt godkännade inte kan erhållas, skall den nation som inlagt reservationen inte ingå som part i detta avtal.

Artikel 12

Ikraftträdande

Detta avtal skall träda i kraft samma dag som det femte dokumentet för godkännande har mottagits.

Artikel 13

Territoriell tillämpning

Rådets medlemmar skall vid godkännandet av detta avtal uttryckligen uppge vilka territorier deras deltagande skall omfatta. Om en sådan deklaration saknas, skall medlemmens deltagande anses omfatta alla territorier för de internationella relationer som medlemmen ansvarar för. Enligt bestämmelserna i artikel XIV får räckvidden för den territoriella tillämpningen ändras genom en deklaration som inlämnas senare.

Artikel 14

Frånträde

1. Varje medlem kan frånträda detta avtal när som helst efter två år från den dag som avtalet började gälla för ifrågavarande medlem genom en skriftlig anmälan om detta till organisationens generaldirektör, som omedelbart skall informera alla rådets medlemmar och organisationens medlemsnationer om sådant frånträde, Frånträdet skall träda i kraft tre månader från den dag som generaldirektören mottog anmälan.

2. En medlem av rådet kan anmäla sitt frånträde avseende en eller flera av de territorier för internationella förbindelser som den ansvarar för. Då en medlem anmäler sin önskan att frånträda rådet, skall den uppge vilket eller vilka territorier frånträdet skall avse. Om en sådan deklaration saknas, skall frånträdet anses avse alla de territorier för internationella förbindelser för vilka medlemmen av rådskommissionen är ansvarig, med undantag för associerade medlemmar.

3. Varje medlem av rådet som anmäler sin önskan att frånträda organisationen skall samtidigt anses frånträda rådet och detta skall anses gälla alla de territorier för internationella förbindelser för vilka den ifrågavarande medlemmen ansvarar, med undantag för associerade medlemmar.

Artikel 15

Tolkning och biläggande av tvister

Varje tvist som gäller tolkning eller tillämpning av detta avtal skall, om den inte har bilagts av rådet, hänskjutas till en kommitté bestående av en utnämnd medlem från var och en av parterna i tvisten och dessutom en oberoende ordförande, vald av kommitténs medlemmar. En sådan kommittés rekommendationer, även om de inte är bindande, skall utgöra grund för förnyade hänsynstaganden av de berörda parterna avseende den fråga som var grunden för tvisten. Om tvisten efter detta förfarande inte kan biläggas, skall den hänskjutas till Internationella domstolen i enlighet med domstolens stadga, eller prövas juridiskt om det gäller en organisation för regional ekonomisk integration som är medlem av rådet, såvida inte parterna kommer överens om ett annat sätt att bilägga tvisten.

Artikel 16

Giltighetstid

Detta avtal skall automatiskt upphöra att gälla om och när antalet medlemmar i rådet till följd av frånträden är mindre än fem, såvida inte de kvarvarande medlemmarna enhälligt beslutar annat.

Artikel 17

Undertecknande och registrering

Skrivningen i detta avtal formulerades ursprungligen i Rom den 24 september 1949 på franska. Två kopior på engelska, franska respektive spanska av detta avtal, ändrat den 22 maj 1963 vid det första särskilda sammanträdet och den 1 juli 1976 vid det trettonde sammanträdet för Allmänna rådet för fiske i Medelhavet, skall efter godkännande av organisationens råd eller i förekommande fall organisationens konferens undertecknas av ordföranden för organisationens konferens eller råd och av organisationens generaldirektör. En av dessa kopior skall förvaras i organisationens arkiv. Den andra kopian skall överlämnas till Förenta nationernas generalsekreterare för registrering. Dessutom skall generaldirektören bestyrka kopiorna av detta avtal och överlämna en kopia till var och en av organisationens medlemsnationer samt till icke-medlemsnationer som är part eller kan bli part i detta avtal.

ARBETSORDNING

Regel I

I dessa regler skall följande definitioner tillämpas:

Avtal:

Avtalet för inrättandet av Allmänna rådet för fiske i Medelhavet, formulerat i Rom (Italien) den 24 september 1949, ändrat i enlighet med artikel 10 i avtalet.

Rådet:

Allmänna rådet för fiske i Medelhavet.

Ordförande:

Rådets ordförande.

Vice ordförande:

Rådets vice ordförande.

Ledamot:

Företrädare för en medlem enligt artikel 2.1 i avtalet.

Delegation:

En ledamot och dennes suppleant, experter och rådgivare.

Medlem:

Organisationens medlemmar, associerade medlemmar samt icke-medlemsnationer, liksom medlemmar av rådet.

Sekreterare:

Rådets sekreterare.

Organisation:

Förenta nationernas organisation för livsmedel och jordbruk.

Konferens:

Organisationens konferens.

Generaldirektör:

Organisationens Generaldirektör.

Observatörsnation, associerad medlem eller organisation:

En nation som inte är medlem av rådet eller organisationen eller en internationell organisation som är inbjuden att delta i ett rådssammanträde eller en medlemsnation eller associerad medlem av organisationen som deltar i rådets sammanträden men inte är medlem av rådet.

Observatör:

En representant för en nation eller organisation med observatörsstatus.

Regel II

Rådets sammanträden

1. I kraft av och i enlighet med artikel II punkt 4 i avtalet skall rådet i samråd med generaldirektören vid varje ordinarie sammanträde överväga om sammanträde skall hållas inom två år och besluta om tiden och platsen för nästa sammanträde i enlighet med villkoren i rådets program samt de villkor som skall gälla vid inbjudan från det land i vilket sammanträdet skall hållas. Ordföranden skall därefter utfärda ett meddelande om sammanträdet men om rådet vid ett ordinarie sammanträde inte kan bestämma tid och plats för nästa sammanträde, skall det i samråd med generaldirektören besluta under vilket kalenderår nästa sammanträde skall hållas, varefter ordföranden i samråd med generaldirektören är bemyndigad att fastställa tid och plats för detta, förutsatt att ett godkännande av majoriteten av rådets medlemmar kan garanteras.

2. Ordföranden får sammankalla ett särskilt rådssammanträde på begäran av eller med godkännande av en majoritet av medlemmarna. Den verkställande kommittén skall i samråd med generaldirektören besluta tiden och platsen för ett sådant sammanträde.

3. Inbjudan till ett ordinarie rådssammanträde skall utfärdas av sekreteraren på ordförandens vägnar senaste 60 dagar före den fastställda dagen för sammanträdet. Inbjudan till ett särskilt sammanträde skall utfärdas senast 40 dagar före den fastställda dagen för sammanträdet.

4. För att ett förslag om att rådet eller något av dess organ skall sammanträda i ett bestämt land skall kunna övervägas, skall detta land a) utan reservation ha ratificerat konventionen om privilegier och immunitet för Förenta nationernas särskilda organ, b) avgett en försäkran att alla ledamöter, representanter, experter, observatörer eller andra personer med behörighet att delta i ett sådant sammanträde i enlighet med villkoren i detta avtal eller dessa regler skall åtnjuta nödvändiga privilegier och nödvändig immunitet för ett kunna fullgöra sina uppgifter i samband med sammanträdet.

Regel III

Kreditiv

Vid varje sammanträde skall sekreteraren motta kreditiv från delegationer och observatörer. Dessa kreditiv skall vara utformade i överensstämmelse med den av sekretariatet fastställda formen. Efter granskning skall sekretariatet meddela rådet om eventuella åtgärder.

Regel IV

Dagordning

1. Dagordningen vid varje ordinarie sammanträde skall vara följande:

a) Val av ordförande och två vice ordförande enligt artikel II punkt 3 i avtalet.

b) Godkännande av dagordningen.

c) Verkställande kommittén rapporterar om sin verksamhet, samt ger en redogörelse för sekretariatets arbete för rådet.

d) Sekreteraren redogör för rådets finansiella ställning.

e) Behandling av budgetförslaget.

f) Rapporter från kommittéer.

g) Diskussion om tid och plats för nästa sammanträde.

h) Förslag till ändringar av avtalet och nuvarande arbetsordning.

i) Ansökningar om medlemsskap, i enlighet med artikel XI punkt 2 i avtalet, från stater som inte är medlemmar av organisationen men medlemmar av Förenta nationerna, något av dess särskilda organ eller Internationella atomenergiorganet.

j) Frågor som hänskjutits till Allmänna rådet för fiske i Medelhavet av konferensen, rådet eller organisationens generaldirektör.

2. Föredragningslistan skall även innehålla följande punkter efter rådets godkännande:

a) Godkända punkter från föregående sammanträde.

b) Punkter föreslagna av den verkställande kommittén.

c) Punkter förslagna av medlemmar.

3. Sekreteraren skall sända den preliminära dagordningen till medlemmar och observatörsnationer och observatörsorganisationer senast 60 dagar före den dag som sammanträdet öppnas, tillsammans med eventuella relevanta rapporter och dokument.

4. Dagordningen för ett särskilt sammanträde skall innehålla punkter som enbart gäller det område som sammanträdet avses behandla.

Regel V

Sekretariatet

1. Sekretariatet skall bestå av sekreteraren och dennes personal, enligt beslut av generaldirektören.

2. Sekreterarens uppgift skall vara att ta emot, sammanställa och sända ut dokument, rapporter och resolutioner från rådets och dess kommittéers sammanträden, redogörelser för deras överläggningar och attestera utgifter och finansiella åtaganden och utföra de uppgifter som rådet eller den verkställande kommittén anvisar.

3. Kopior på alla meddelanden som berör rådets verksamhet skall sändas till sekreteraren för information och registrering.

Regel VI

Rådets sammanträden i plenum

Rådets sammanträden i plenum skall vara öppna för allmänheten, om rådet inte har beslutat annorlunda. Når rådet beslutar att hålla ett privat möte skall det samtidigt fastställa omfattningen av ett sådant beslut med avseende på observatörer.

Regel VII

Val av ordförande och vice ordförande

1. Rådet skall under varje ordinarie sammanträde välja en ordförande och en första och andra vice ordförande, vilkas mandat skall gälla omedelbart efter det att det ordinarie sammanträde under vilket de valdes har avslutats.

2. Kandidaterna till dessa befattningar skall vara ledamöter eller suppleanter med rätt till omval.

Regel VIII

Ordförandens och vice ordförandens åligganden

1. Ordföranden skall fullgöra de åligganden som fastställs i dessa regler och skall framför allt

a) öppna och avsluta rådets plenarsammanträden,

b) leda diskussionerna vid dessa möten och se till att reglerna i detta avtal beaktas, bevilja rätt till yttrande, framställa frågor och meddela beslut,

c) fatta beslut om procedurfrågor,

d) om inte annat följer av dessa regler, styra förhandlingarna under sammanträdet,

e) inrätta kommittéer för sammanträdet i enlighet med rådets beslut.

2. När ordföranden är frånvarande, eller på dennes begäran, skall ordförandens åligganden fullgöras av förste vice ordföranden eller, vid den senares frånvaro, av andre vice ordföranden.

3. Ordföranden eller vice ordföranden får inte rösta när de för ordet och en annan medlem av deras delegation skall företräda deras regeringar.

4. Sekreteraren skall tillfälligt fullgöra ordförandens åligganden i händelse av att ordföranden och vice ordföranden är frånvarande.

Regel IX

Röstningsförfarande

1. Med undantag för det som föreskrivs i punkt 4 i denna regel skall omröstningen under plenarsammanträdena ske muntligen eller med handuppräckning, men om en särskild majoritet krävs enligt avtalet eller dessa regler eller om någon delegation begär detta skall omröstningen ske genom upprop.

2. Vid omröstning genom upprop skall delegationerna ropas upp enligt fransk bokstavsordning.

3. Protokollet över varje omröstning genom upprop skall visa hur varje ledamot har röstat och eventuella nedlagda röster.

4. Omröstning om ärenden som gäller enskilda personer, dock inte val av rådets ledamöter och kommittéer, skall ske genom sluten omröstning.

5. När ingen kandidat till en befattning erhåller en majoritet av avlagda röster vid den första omröstningen, skall en andra omröstning genomföras avseende de två kandidater som erhållit de flesta rösterna. Om de avgivna rösterna vid den andra omröstningen är jämt fördelade, skall ordföranden välja kandidat genom lottdragning.

6. Om omröstningen i rådet är oavgjord och omröstningen inte avser kandidatval, skall en andra omröstning genomföras vid nästa möte i det pågående sammanträdet. Om omröstningen även då blir oavgjord skall förslaget anses avvisat.

7. Förfaranden avseende omröstning och andra därtill hörande frågor, som inte speciellt föreskrivs i avtalet eller i dessa regler, skall i tillämpliga delar genomföras i enlighet med organisationens allmänna bestämmelser.

Regel X

Kommittéer

1. Den verkställande kommittén skall bestå av ordföranden och de två vice ordförandena. Rådets ordförande skall vara ordförande i den verkställande kommittén. Rådets sekreterare skall vara sekreterare i den verkställande kommittén. Den verkställande kommittén skall

a) sammanträda åtminstone en gång mellan ordinarie sammanträden,

b) ansvara för verksamheten i rådet mellan sammanträdena,

c) utarbeta resolutioner som skall överlämnas till rådet i samband med sådana frågor som avses i regel IV punkt 2 b,

d) upprätta kostnadsförslag för nästa budgetperiod till rådet för överlämning till organisationen, mot bakgrund av bestämmelserna i artikel IX punkt 2 i avtalet,

e) samordna kommittéernas och arbetsgruppernas arbete,

f) fungera som en redaktions- och publiceringskommitté.

2. Rådet kan inrätta andra kommittéer och arbetsgrupper efter eget önskemål.

3. Inrättandet av kommittéer och arbetsgrupper enligt punkterna 1 och 2 ovan skall göras enligt bestämmelserna i artikel VII punkt 4 i avtalet.

4. De interna förfarandena i sådana kommittéer och arbetsgrupper skall i tillämpliga delar vara utformade i enlighet med rådets arbetsordning.

Regel XI

Budget och finansiering

1. Om inget annat föreskrivs i dessa regler, skall organisationens budgetförordning, som är utförligt beskriven i den administrativa handboken och i promemorier gälla för rådet.

2. Ett budgetförslag gällande rådets nästa budgetperiod med kostnadskalkyler för sekretariatet, innefattande publikationer och meddelanden, beräknade resekostnader för ordföranden och vice ordföranden under deras uppdrag för rådet mellan rådssammanträdena samt eventuella kostnader för kommittéer skall efter rådets godkännande överlämnas till generaldirektören för övervägande i samband med utarbetandet av organisationens allmänna budgetförslag.

3. När rådets budget har antagits av konferensen som en del av organisationens allmänna budget, skall den utgöra den ekonomiska ram inom vilken medel kan avsättas för de ändamål som konferensen har godkänt.

4. Alla samarbetsprojekt skall redovisas för organisationens råd eller konferens, innan de genomförs.

Regel XII

Deltagande av observatörer

1. Internationella organisationers deltagande i rådets arbete och kontakterna mellan rådet och sådana organisationer skall ske i enlighet med de tillämpliga föreskrifterna i organisationens stadgar och allmänna bestämmelser och enligt de regler om kontakter med internationella organisationer som antagits av organisationens konferens eller råd. Alla sådana kontakter skall handläggas av organisationens generaldirektör.

2. De av organisationens medlemmar och associerade medlemmar som inte är medlemmar av rådet kan på egen begäran företrädas av en observatör vid rådets och dess underorgans sammanträden.

3. Stater som inte är medlemmar av rådet eller medlemmar eller associerade medlemmar av organisationen men som är medlemmar av Förenta nationerna, någon av dess särskilda organ eller Internationella atomenergiorganet kan på begäran och med tillstånd av organisationens råd och Allmänna rådet för fiske i Medelhavet närvara vid det senast nämnda rådets och dess underorgans sammanträden i egenskap av observatörer, i enlighet med den av konferensen antagna principförklaringen om beviljande av observatörsstatus till nationer.

4. Om rådet inte uttryckligen bestämmer annat, kan observatörer närvara vid rådets plenarsammanträden samt delta i diskussioner i de fall de inbjuds närvara vid tekniska kommittéers sammanträden. Under inga omständigheter skall de vara berättigade att rösta.

Regel XIII

Samarbetsprojekt

För att främja de samarbetsprojekt som avses i artikel III punkt e i avtalet och undersökningar utanför det område som anges i detta avtals ingress får överenskommelser göras med regeringar som inte är medlemmar av rådet. Alla sådana överenskommelser skall handhas av organisationens generaldirektör.

Regel XIV

Protokoll, rapporter och rekommendationer

1. Sammanfattande protokoll skall föras över alla rådets plenarsammanträden och varje kommittémöte och snarast delas ut till deltagarna.

2. En sammanställning av överläggningarna vid varje rådssammanträde skall upprättas och offentliggöras tillsammans med de kommittérapporter och tekniska och andra dokument som den verkställande kommittén anser nödvändiga.

3. Vid varje sammanträde skall rådet godkänna en rapport innehållande dess synpunkter, rekommendationer, resolutioner och beslut och, om så begärs, en sammanställning över minoritetssynpunkter.

4. Med beaktande av bestämmelserna i artikel V i avtalet skall rådets ställningstaganden och rekommendationer överlämnas till organisationens generaldirektör vid avslutningen av varje sammanträde och denne skall lämna ut dem till de medlemmar, nationer och internationella organisationer som var representerade vid sammanträdet och se till att denna information finns tillgänglig för organisationens övriga medlemsnationer och associerade medlemmar.

5. I de fall rekommendationer ger politiska eller finansiella konsekvenser för organisationen eller påverkar dess program, skall detta framföras av generaldirektören till konferensen via organisationens råd för beslut.

6. Om inte annat följer av bestämmelserna i föregående punkt, kan ordföranden begära att rådets medlemmar informerar rådet och generaldirektören om åtgärder som vidtagits på grundval av rådets rekommendationer.

Regel XV

Rekommendationer till medlemmar

1. Rådet kan motta rekommendationer från medlemmar om åtgärder avseende alla de områden som beskrivs i artikel III i avtalet.

2. Sekreteraren skall för rådets räkning motta medlemmarnas svar i förbindelse med sådana rekommendationer och utarbeta en översikt över och en analys av dessa meddelanden för presentation vid nästa sammanträde.

Regel XVI

Ändring av avtalet

1. Varje medlem får i enlighet med artikel X i avtalet lämna förslag till ändringar av avtalet i ett meddelande till sekreteraren. Sekreteraren skall omedelbart vid mottagandet av ett sådant ändringsförslag överlämna en kopia av förslaget till alla medlemmar och generaldirektören.

2. Rådet skall inte fatta beslut om förslag till ändring av avtalet, såvida ärendet inte finns infört i den preliminära dagordningen för sammanträdet.

Regel XVII

Upphävande och ändring av regler

1. Om inte annat följer av avtalet kan vilken som helst av föregående regler, förutom reglerna IV, V, X punkterna 3 och 4, XI, XII, XIV punkt 4 samt XVI upphävas på begäran av en delegation genom majoritetsbeslut vid rådets plenarsammanträden, förutsatt att detta har meddelats vid ett plenarsammanträde och kopior av förslaget om upphävande av regler har överlämnats till delegationerna senast fyrtioåtta timmar före det sammanträde under vilket beslutet skall fattas.

2. Ändringar av eller tillägg till dessa regler kan på förslag av en delegation antas med två tredjedels majoritet av rådets medlemmar vid ett rådssammanträde i plenum, förutsatt att detta har meddelats vid ett plenarsammanträde och kopior av förslaget om ändringen eller tillägget har överlämnats till delegationerna senast tjugofyra timmar före det möte under vilket beslutet skall fattas.

3. Den verkställande kommittén kan föreslå ändringar av och tillägg till dessa regler och dessa förslag kan behandlas vid rådets nästa sammanträde.

4. Ändringar av regel XVI, som antas i enlighet med bestämmelserna i punkt 2 i denna regel, skall träda i kraft först vid rådets nästa sammanträde.

Regel XVIII

Officiella språk

1. Rådet skall själv besluta vilka av organisationens språk som skall användas som dess officiella språk. Delegationerna kan använda vilket som helst av dessa språk vid sammanträden och i sina rapporter och meddelanden. En delegation som använder ett icke-officiellt språk skall tillhandahålla tolkning till ett av de officiella språken.

2. Under sammanträdena skall sekretariatet tillhandahålla tolkningstjänster till ett eller flera av de officiella språken, om en närvarande ledamot begär detta.

3. Rapporter och meddelanden skall publiceras på orginalspråket och översatta sammandrag kan publiceras på begäran av rådet eller den verkställande kommittén.

Top