Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51996AP0041

    Legislative resolution embodying Parliament' s opinion on the proposal for a Council Regulation on the common organization of the market in fruit and vegetables (COM(95) 0434 - C4-0505/95 - 95/0247(CNS)) (Consultation procedure)

    EGT C 96, 30.3.1996, p. 240 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, SV)

    51996AP0041



    Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 096 , 01/04/1996 s. 0240


    A4-0041/96

    Förslag till rådets förordning om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (KOM(95)0434 - C4-0505/95 - 95/0247/(CNS))

    Förslaget godkändes med följande ändringar:

    (Ändringsförslag 1)

    Före första stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad, (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Den gemensamma jordbrukspolitikens reformering och avslutandet av Uruguayrundan utgör ett nytt ramverk som kräver omgående anpassning av de gemensamma marknadsorganisationer som ännu inte reformerats, för att göra det möjligt för producenter att snabbt anpassa sig till denna nya situation, samtidigt som deras inkomstnivåer bibehålls, och för att undvika oönskad åtskillnad mellan olika jordbruksprodukter inom Europeiska unionen.

    (Ändringsförslag 181)

    Tredje stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Denna sektor är av stor betydelse i Europeiska unionen, i synnerhet vad gäller dess ekonomiska bidrag till den slutliga jordbruksproduktionen, ett stort antal jordbruksanläggningar, den sysselsättning som den genererar och den roll som den spelar i kampen mot avfolkningen av jordbruksområden och därmed behåller ett socialt och ekonomiskt nätverk.

    (Ändringsförslag 2+193)

    Fjärde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad

    >Originaltext>

    I förenklingssyfte förefaller det lämpligt att som tillämpliga normer för den gemensamma marknadsorganisationen anta de normer som fastställts av FN:s ekonomiska kommissionen för Europa i fråga om de produkter som omfattas av denna organisation. Det är nödvändigt att fastställa på vilka villkor internationella normer får anpassas till gemenskapens särskilda behov.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I förenklingssyfte förefaller det lämpligt att som tillämpliga normer för den gemensamma marknadsorganisationen anta de normer som fastställts av FN:s ekonomiska kommissionen för Europa i fråga om de produkter som omfattas av denna organisation. Det är nödvändigt att fastställa på vilka villkor internationella normer får anpassas till gemenskapens särskilda behov, med beaktande av hur olika stora särskilda regionala variationer är. Kommissionen skall i samband härmed inom en snar framtid utveckla kvalitetsnormer som i stor utsträckning uppfyller konsumenternas aktuella krav, bland annat genom att ge mer information om produktionsmetoder och miljönormer.

    Kommissionens förslag Ändringar

    (Ändringsförslag 3)

    Sjätte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad

    >Originaltext>

    Vid produktion och saluföring av frukt och grönsaker måste miljöhänsyn tas såväl på odlingsnivå som inom förvaltningen av förbrukningsmaterial och omhändertagande av produkter som återtagits från marknaden, framför allt i fråga om skydd av vattenkvalitet, upprätthållande av den biologiska mångfalden och bevarande av landskapet.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Vid produktion och saluföring av frukt och grönsaker, såväl som av andra jordbruksprodukter, måste miljöhänsyn tas såväl på odlingsnivå som inom förvaltningen av förbrukningsmaterial och omhändertagande av produkter som återtagits från marknaden, framför allt i fråga om skydd av vattenkvalitet, upprätthållande av den biologiska mångfalden och bevarande av landskapet.

    (Ändringsförslag 194)

    Sjunde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad

    >Originaltext>

    Producentorganisationerna utgör grundvalen för den gemensamma marknadsorganisationen, vars decentralisering de säkerställer på sin nivå. Inför en efterfrågan som ständigt blir mer koncentrerad framstår en omgruppering av utbudet från dessa organisationer mer ekonomiskt nödvändig än någonsin för att stärka producenternas ställning på marknaden. Denna omgruppering bör ske frivilligt och på lämpligt sätt i kraft av omfattningen och effektiviteten av de tjänster som en producentorganisation kan erbjuda sina medlemmar.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Producentorganisationerna utgör grundvalen för den gemensamma marknadsorganisationen, vars decentralisering de säkerställer på sin nivå. Inför en efterfrågan som ständigt blir mer koncentrerad framstår en omgruppering av utbudet från dessa organisationer mer ekonomiskt nödvändig än någonsin för att stärka producenternas ställning på marknaden. Denna omgruppering bör ske frivilligt och på lämpligt sätt i kraft av omfattningen och effektiviteten av de tjänster som en producentorganisation kan erbjuda sina medlemmar. Samarbete mellan producenter varierar väldigt mycket i olika medlemsstater. Det viktigaste kriteriet för producentorganisationer skall vara en effektiv handel, antagande av relevant marknadspraxis och kontroll av producenter.

    Kommissionens förslag Ändringar

    (Ändringsförslag 4)

    Sjunde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Små producenter bör uppmuntras att bilda kooperativ för att förbättra sin effektivitet och konkurrenskraft beträffande förpackning, saluföring och distribution för att erhålla erkännande som producentorganisation.

    (Ändringsförslag 154)

    Sjunde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad b (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Frukt- och grönsakssektorn ger anställning åt långt flere arbetstagare per hektar än någon annan sektor och är den sektor som starkast förenar människan med jorden.

    (Ändringsförslag 155)

    Sjunde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad c (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Inom denna sektor ar de små producenterna dominerande; medelarealen per bruk är 4 hektar inom trädgårdsodlingen och 7 hektar inom fruktodlingen. Samtidigt är det den sektor som minst skyddas av gemenskapens förmånsrätt.

    (Ändringsförslag 156)

    Sjunde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad d (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Den gemensamma jordbrukspolitiken har inte endast till uppgift att stödja produktionen utan bör i framtiden få en rättvisare utformning och privilegiera de uppgifter som hittills försummats, nämligen sina sociala, ekologiska och regionalpolitiska uppgifter.

    (Ändringsförslag 182)

    Tionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad

    >Originaltext>

    I syfte att ålägga producentorganisationerna större ansvar, i synnerhet vad gäller deras finansiella beslut, och för att utnyttjandet av de offentliga medel som ställs till deras förfogande skall kunna överblickas framåt i tiden bör det fastställas på vilka villkor dessa resurser får användas. Att producentorganisationerna genomför en samfinansiering av driftsfonder förefaller vara en lämplig lösning.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I syfte att låta återtagandena behålla sin karaktär av konjunkturella interventioner är det lämpligt att begränsa resurserna till en procentsats av den volym som avsätts årligen och, för att utnyttjandet av de offentliga medel som ställs till deras förfogande skall kunna överblickas framåt i tiden bör det fastställas på vilka villkor dessa resurser får användas.

    (Ändringsförslag 5)

    Tionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Det är inte lämpligt att införa samfinansiering i förvaltningen av marknaden, vare sig det gäller producenterna eller medlemsstaterna, eftersom en sådan skulle bryta mot principen med ekonomisk solidaritet som tillämpas i andra redan reformerade sektorer, och skapa diskriminering mellan den behandling som tillämpas på olika produktion och även mellan de olika medlemsstaterna, beroende på deras ekonomiska kapacitet.

    (Ändringsförslag 6)

    Tionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad b (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Vid en omläggning av reglerna som ligger till grund för den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker finns det skäl att ta hänsyn till de åtaganden som gjordes vid rådets jumbosammanträde i september 1993, om att det gäller att inom alla sektorer respektera principerna om ekonomisk solidaritet och gemenskapspreferenser, sådana de definierats år 1992 då linjerna fastställdes för reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken, i vilka principer också ingår åtagandena inom ramen för världshandelsorganisationen.

    (Ändringsförslag 7)

    Tionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad c (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I de sektorer som ännu inte setts över bör grundprinciperna i den gemensamma jordbrukspolitiken tillämpas, nämligen gemenskapspreferens, ekonomisk solidaritet och marknadsenighet. Rådets jumbosammanträde i september 1993, kommissionen och rådet har åtagit sig att, beträffande de sektorer som ännu inte setts över, respektera de principer för jordbruk och finansiering som hittills har legat till grund för översynen av den gemensamma jordbrukspolitiken, i syfte att garantera producenternas inkomster från jordbruket. Dessa principer bör därför styra översynen av den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker.

    (Ändringsförslag 8)

    Tionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad d (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Ökningen av kostnaderna bör fördelas rättvist mellan de olika sektorerna som har genomgått reformen av GJP, eftersom effekten av slutsatserna i Uruguayrundan tvingar samtliga dessa sektorer till ytterligare ansträngningar för att förbättra sin konkurrenskraft och stå emot inskränkningen i gemenskapspreferens. Till följd av detta och för att säkerställa producenternas inkomster har under de senaste åren betydande kostnadshöjningar skett i till exempel spannmåls-, nötkötts- och mejerisektorn. Därför är det rättvist att för frukt- och grönsakssektorn avsätta tillräckliga budgetmedel för att kunna vidta de nödvändiga åtgärder som avses i denna förordning för att möjliggöra jordbruksanläggningarnas överlevnad och en lägsta inkomstnivå för producenterna.

    (Ändringsförslag 9)

    Tionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad e (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I områden där detta är nödvändigt på grund av konkreta sociala, miljömässiga, ekonomiska, kommersiella eller sysselsättningspolitiska orsaker bör kommissionen, med tanke på att verksamhetsprogrammen i dessa områden fungerar illa och saknar öppenhet, ha möjlighet att bemyndiga regionala myndigheter att i samarbete med producentorganisationer inrätta direkt inkomststöd för producenter av vissa produkter i de fall då behovet är verkligt stort och på grundval av särskilda program, vilket finansieras av EUGFJ och förvaltas av producentorganisationerna. Sådant stöd skall emellertid inte på några villkor få tillåtas snedvrida principerna för en sund konkurrens.

    (Ändringsförslag 10)

    Fjortonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad

    >Originaltext>

    I syfte att stabilisera priserna är det önskvärt att producentorganisationerna får intervenera på marknaden, särskilt genom beslut att inte saluföra vissa kvantiteter produkter under vissa perioder. Dessa återtag från marknaden får inte planeras som en möjlighet att avsätta ersättningsprodukter. Dels bör inte gemenskapsfinansieringen omfatta mer än en fastställd procentandel av produktionen, dels bör kompensationen från gemenskapen sänkas, utan att detta påverkar utnyttjandet av driftsfonder för detta ändamål. I förenklingssyfte förefaller det berättigat att bibehålla en enhetlig och linjär gemenskapskompensation för varje produkt. För att åstadkomma en sänkning som i omfattning är jämförbar för alla produkter blir vissa differentieringar nödvändiga.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I syfte att stabilisera priserna är det nödvändigt att intervenera på marknaden, särskilt genom att inte saluföra vissa kvantiteter produkter under vissa perioder. Dessa återtag från marknaden får inte planeras som en möjlighet att avsätta ersättningsprodukter. Gemenskapsfinansieringen bör inte omfatta mer än en fastställd procentandel av produktionen. I förenklingssyfte förefaller det berättigat att bibehålla en enhetlig och linjär gemenskapskompensation för varje produkt och dess variationer. För att åstadkomma en sänkning som i omfattning är jämförbar för alla produkter blir vissa differentieringar nödvändiga.

    (Ändringsförslag 11)

    Fjortonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Med tanke på behovet att undvika miljöproblem i samband med sädesåkrar som inte skördas, får inte minskningen av gemenskapskompensationen för återtag vid övergångsperiodens slut överskrida en bestämd nivå som tillåter att kostnaderna för skörd och transport täcks i samtliga fall. För att uppfylla dessa kriterier kommer kompensationen för tomater och satsumas att vara lika hög som det högsta priset för återtag.

    (Ändringsförslag 12)

    Fjortonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad b (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Det måste i största möjliga utsträckning undvikas att produkter lämnas kvar på marken genom att de inte skördas; detta kan framför allt undvikas för äpplen genom att interventionsprodukten ännu en gång erbjuds till förädlingsindustrin till ett lägre pris, men med en premie från EUGFJ i syfte att stimulera förädlingen av interventionsprodukten.

    (Ändringsförslag 14)

    Sextonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Den planerade minskningen av återtag och deras gemenskapsfinansiering gör det nödvändigt med ett lämpligt yttre skydd för att undvika social och ekologisk dumpning och för att säkerställa producenternas inkomster.

    (Ändringsförslag 15)

    Sjuttonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Grundregeln om gemenskapspreferens måste upprätthållas under iakttagande av avtalen med Världshandelsorganisationen. Därför måste största möjliga noggrannhet iakttas när nya bilaterala handelsavtal sluts eller förmånstariffer beviljas, särskilt när det rör sig om lättfördärvliga produkter. Det är heller inte mer än rätt om sådana tillstånd i framtiden görs avhängiga speciella åtgärder för den berörda sektorn som till exempel inrättande av stödfonder.

    (Ändringsförslag 16)

    Sjuttonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad b (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Slutförandet av multilaterala handelsförhandlingar i Uruguayrundan och andra preferensavtal med tredje land har en negativ effekt på gemenskapspreferensen och odlarnas inkomster genom att skapa svårigheter på marknaden. Denna inkomstförlust bör ersättas.

    (Ändringsförslag 17)

    Tjugoandra stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker bör säkerställa en god försörjning av kvalitetsfrukt och -grönsaker för europeiska konsumenter till priser som är överkomliga för låginkomstfamiljer med tanke på hur viktigt det är med färsk frukt och färska grönsaker för en hälsosam kost.

    (Ändringsförslag 18)

    Artikel 2.1

    >Originaltext>

    1. Produkter avsedda att levereras färska till konsumenterna får klassificeras i enlighet med ett normsystem.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Produkter avsedda att levereras färska till konsumenterna får klassificeras i enlighet med ett normsystem. Produkter som transporteras till bearbetningsanläggningar måste inte respektera dessa normer. Minimala kvalitetskrav kan fastställas i enlighet med förfarandet som föreskrivs i artikel 45 för produkter avsedda för bearbetning.

    (Ändringsförslag 19)

    Artikel 2.2

    >Originaltext>

    2. De EEG/FN-normer för färska frukter och grönsaker som rekommenderas av Arbetsgruppen för standardisering av lättfördärvliga produkter samt kvalitetsförbättring inom FN:s ekonomiska kommission för Europa och som är tillämpliga den dag då denna förordning träder i kraft skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 45 för genomförandet av den gemensamma organisationen av marknaden för de produkter som anges i bilaga 1. Fram till dess att dessa normer antas, skall de normer som definierats i enlighet med artikel 2 i förordningen (EEG) nr 1035/72 fortsätta att tillämpas.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. De normer för genomförandet av den gemensamma organisationen av marknaden för de produkter som anges i bilaga 1 skall fortsätta att tillämpas som de definierats i enlighet med artikel 2 i förordningen (EEG) nr 1035/72. Tillämpningen av dessa normer skall ske i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Om normerna som rekommenderas av Arbetsgruppen för standardisering av lättfördärvliga produkter samt kvalitetsförbättring inom FN:s ekonomiska kommission för Europa överensstämmer med, eller anpassas till, de (anpassade) normerna som definieras i enlighet med artikel 2 i förordning (EEG) nr 1035/72, genomförs den gemensamma organisationen av marknaden för de produkter som anges i bilaga 1 i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    (Ändringsförslag 20)

    Artikel 2.3

    >Originaltext>

    3. Undantag från de normer som antagits enligt punkt 2 och som är nödvändiga för att möta den gemensamma marknadsorganisationens krav skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Undantag från de normer som antagits enligt punkt 2 och som är nödvändiga för att möta den gemensamma marknadsorganisationens krav eller nya normer, särskilt organoleptiska, skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    (Ändringsförslag 21)

    Artikel 2.3a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3a. EEG/FN normerna för färsk frukt och grönsaker som antas genom denna förordning, skall ses över vart annat år.

    (Ändringsförslag 22)

    Artikel 3.1, andra och tredje styckena

    >Originaltext>

    Medlemsstaterna får dock undanta följande produkter från skyldigheten att uppfylla dessa normer eller vissa bestämmelser i dess:

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Utgår

    >Originaltext>

    a) Produkter som ställs ut eller utbjuds till försäljning, säljs, levereras eller på annat sätt saluförs av producenten i partihandelsledet, särskilt producentmarknader som är belägna i samma produktionsregion.

    >Originaltext>

    b) Produkter som transporteras från partihandeln till sorterings- eller paketeringscentraler eller lagercentraler belägna i samma produktionsregion.

    >Originaltext>

    Vid tillämpning av andra stycket skall den berörda medlemsstaten till kommissionen anmäla de åtgärder som den har vidtagit i detta syfte.

    (Ändringsförslag 23)

    Artikel 3.2, inledningen

    >Originaltext>

    2. Följande produkter behöver inte uppfylla normerna inom produktionsregionen:

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Följande produkter behöver inte uppfylla normerna inom produktionsregionen i en medlemsstat:

    (Ändringsförslag 24)

    Artikel 3.3 a)

    >Originaltext>

    a) Produkter som transporteras till bearbetningsanläggningar, förutsatt att eventuella lägsta kvalitetskrav för produkter avsedda för industriell bearbetning har fastställts i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) Produkter som transporteras till bearbetningsanläggningar, så snart bevis om deras ändamål framläggs.

    >Originaltext>

    Bevis skall framläggas för att dessa produkter motsvarar de fastställda villkoren, särskilt i fråga om deras ändamål.

    (Ändringsförslag 25)

    Artikel 4

    >Originaltext>

    Om de produkter som motsvarar normerna inte räcker till för att täcka konsumtionsbehovet skall undantag från tillämpningen av dessa normer beslutas för en begränsad period, i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Om en allvarlig kris uppstår på marknaden på grund av att tillgången på produkter som uppfyller kvalitetsnormerna är mycket otillräcklig i förhållande till konsumtionsbehovet eller kraftigt överskrider efterfrågan, kan undantag från tillämpningen av dessa normer beviljas för en begränsad period.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. De åtgärder som avses i punkt 1 beslutas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    (Ändringsförslag 26)

    Artikel 6.2 tredje strecksatsen a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - eventuella miljökriterier

    (Ändringsförslag 27)

    Artikel 7, första stycket

    >Originaltext>

    I syfte att konstatera om de produkter för vilka normer antas uppfyller bestämmelserna i artikel 3-6 skall kontroller utföras i form av stickprov i samtliga handelsled liksom under transporter, av de organ som varje medlemsstat utser i enlighet med bestämmelserna i avdelning VI.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I syfte att konstatera om de produkter för vilka normer antas uppfyller bestämmelserna i artikel 3-6 skall kontroller utföras i form av stickprov i samtliga handelsled liksom under transporter, av de organ som varje medlemsstat utser i enlighet med bestämmelserna i avdelning VI. Denna kontroll skall vara systematisk beträffande produkter från tredje land.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Innehavaren av produkterna är alltid ansvarig vid brott mot normerna och detta gäller i alla försäljningsled.

    (Ändringsförslag 28)

    Artikel 7, andra stycket

    >Originaltext>

    Denna kontroll skall företrädesvis utföras före avsändningen från produktionsregionerna, vid förpackning eller lastning av varorna.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Denna kontroll skall företrädesvis utföras före avsändningen från produktionsregionerna, vid förpackning eller lastning av varorna och vid försäljningsställena. Beträffande produkter från tredje land skall kontrollen genomföras innan de förs in i gemenskapen.

    (Ändringsförslag 29)

    Artikel 7, tredje stycket

    >Originaltext>

    Medlemsstaterna skall till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäla vilka behöriga kontrollorgan som har utsetts.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Medlemsstaterna skall till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäla vilka behöriga kontrollorgan som har utsetts samt om typen av kontroll. Om det visar sig att kontrollen i praktiken är otillräcklig kan kommissionen göra bruk av anpassade sanktionsåtgärder.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Kontroller skall också genomföras för att säkerställa att import från tredje land av produkter som omfattas av kvalitetsnormerna också uppfyller de normer som gäller inom gemenskapen.

    (Ändringsförslag 30)

    Artikel 8.2, första stycket a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    De importerade produkternas kvalitet skall kontrolleras innan de lämnar tullområdet i det tredje land som exporterar till Europeiska unionen.

    (Ändringsförslag 186)

    Artikel 11.1 a, inledningen

    >Originaltext>

    a) som bildas på initiativ av de producenter av frukt eller grönsaker som avses i artikel 1.2 och som särskilt har som mål

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) som bildas på initiativ av de producenter av frukt eller grönsaker som avses i artikel 1.2 , som kan presenteras som producentorganisationer på nationell nivå, och som och som särskilt har som minsta mål:

    (Ändringsförslag 32)

    Artikel 11.1 a 2)

    >Originaltext>

    2) att främja koncentrationen av utbudet genom att på marknaden släppa ut medlemsproducenternas produktion

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2) att främja koncentrationen av utbudet och utsläppandet av medlemsproducenternas produktion på marknaden genom att organisera försäljning eller saluföring av produkter som avses i artikel 1.2.

    (Ändringsförslag 33)

    Artikel 11.1 a 3)

    >Originaltext>

    3) att minska produktionskostnaderna och stabilisera priserna,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3) att minska produktionskostnaderna och stabilisera priserna, och stärka producenternas förhandlingsstyrka gentemot bearbetningsindustrierna och distributörerna,

    (Ändringsförslag 34)

    Artikel 11.1 a 4)

    >Originaltext>

    4) att främja odlings- och produktionsmetoder och en avfallshantering som är förenlig med miljökraven, särskilt för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap, och att främja biologiskt mångfald,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4) att främja odlingsmetoder och regional saluföring, energi- och vattensnåla produktionsmetoder och åtgärder för en avfallshantering som är förenlig med miljökraven, särskilt för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap, och att främja biologiskt mångfald,

    (Ändringsförslag 35)

    Artikel 11.1 a 4a, b och c (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4a) att underlätta kunskapen om och insynen på marknaden genom en uppföljning i reell tid med hjälp av tillämpade och effektiva administrativa hjälpmedel (centralisering av fakturor och betalningar...),

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4b) att stödja och förbättra producenternas inkomster

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4c) att vid behov genomföra ett heltäckande och planerat ingripande med målsättningen att omorganisera odlingarna

    (Ändringsförslag 36)

    Artikel 11.1 b 2

    >Originaltext>

    2) att i fråga om varje enskild anläggning inte vara medlem i mer än en producentorganisation,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2) att i fråga om varje enskild anläggning inte vara medlem i mer än en producentorganisation för alla produkter som den organisation den anslutit sig till erkänts för, dock får en producent som äger odlingsareal i upptagningsområden för olika producentorganisationer vara medlem i flera producentorganisationer,

    (Ändringsförslag 166)

    Artikel 11.1 b 3, inledningen

    >Originaltext>

    Att saluföra hela sin produktion genom förmedling av producentorganisationen; om producentorganisationen tillåter det och på de villkor som denna fastställer får dock medlemsproducenterna,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Att saluföra hela sin produktion genom förmedling av producentorganisationen för de produkter för vilka den organisation de anslutit sig till har erkänts; om producentorganisationen tillåter det och på de villkor som denna fastställer får dock medlemsproducenterna,

    (Ändringsförslag 37)

    Artikel 11.1 b 3, strecksatserna

    >Originaltext>

    - ifråga om högst 10 % av sin produktion, från sin anläggning saluföra direkt till konsumenter för deras personliga bruk, och bl.a.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - ifråga om högst 10 % av sin produktion, från sin anläggning saluföra direkt till konsumenter och bl.a.

    >Originaltext>

    - personligen eller genom förmedling av en annan producentorganisation, som producentens egen organisation utser, saluföra produkter som utgör en marginell kvantitet i förhållande till den kvantitet som producentens egen organisation kan saluföra,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - personligen eller genom förmedling av en annan producentorganisation, som producentens egen organisation utser, saluföra produkter som utgör en marginell kvantitet i förhållande till den kvantitet som producentens egen organisation kan saluföra,

    >Originaltext>

    - genom förmedling av en annan producentorganisation, som producentens egen organisation utser, saluföra produkter som på grund av sina egenskaper inte i första hand utgör den huvudsakliga kommersiella verksamheten hos producentens egen organisation,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Utgår

    (Ändringsförslag 38)

    Artikel 11.1 b 3, tredje strecksatsen a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - främja eller delta i organisationer som syftar till att saluföra eller höja värdet på produkten eller produkterna i fråga; detta kan också ske genom ett kontinuerligt åtagande i form av delägarskap i saluföringsföretag, -organisationer eller -byråer som verkar både på nationell mark och gemenskapsmark eller utanför gemenskapen; detta ligger också i linje med upprättandet av MOC (makro handelsstruktur) eller andra typer av företag som föreskrivs i andra tidigare nämnda gemenskapsbestämmelser (jfr. förordningarna om strukturfonder 2052/881, 866/902, 3669/933 och följande),

    1 EGT nr L, 185, 15.7.1988, s. 9.

    2 EGT nr L, 91, 6.4.1990, s. 1.

    3 EGT nr L, 338, 31.12.1993, s. 26.

    (Ändringsförslag 39)

    Artikel 11.1 c 1-5

    >Originaltext>

    1) bestämmelser för fastställande, antagande och ändring av de regler som avses i b 1,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1) bestämmelser som på ett demokratiskt sätt säkerställer att medlemsproducenterna har kontrollen över organisationen och beslutsförfarandet,

    >Originaltext>

    2) nödvändiga medlemsavgifter för finansieringen av producentorganisationen,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2) medlemsavgifter eller andra avgifter som är nödvändiga för finansieringen av producentorganisationen och upprättandet av en driftbudget,

    >Originaltext>

    3) bestämmelser som på ett demokratiskt sätt säkerställer att medlemsproducenterna har kontrollen över organisationen och beslutsförfarandet,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3) bestämmelser för fastställande, antagande och ändring av de regler som avses i b 1,

    >Originaltext>

    4) påföljder vid överträdelse av stadgarna, särskilt om medlemsavgiften inte betalas, eller av de regler som producentorganisationen fastställt,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4) påföljder vid överträdelse av stadgarna, särskilt om medlemsavgiften inte betalas, eller av de regler som producentorganisationen fastställt,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4a) krav på att alla producentorganisationer, i samband med de försäljningsformer som de själva godkänt, har möjlighet att utveckla relationer med sammanslutningar inom sektorn eller branschen,

    >Originaltext>

    5) regler för antagande av nya medlemmar, särskilt en minimiperiod för medlemsskap, och

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    5) regler för antagande av nya medlemmar, särskilt en minimiperiod för medlemsskap, och

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    5a) lämplig förvaltning av handel och bokföring,

    (Ändringsförslag 40)

    Artikel 11.2 a

    >Originaltext>

    a) De motsvarar kraven i punkt 1 och kan i detta syfte, bland annan bevisning, framlägga bevis för att de har ett lägsta antal medlemsproducenter och en lägsta kvantitet avsättningsbar produktion, som skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) De motsvarar kraven i punkt 1 och kan i detta syfte, bland annan bevisning, framlägga bevis för att de har ett lägsta antal medlemsproducenter och en lägsta kvantitet avsättningsbar produktion, som skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45 med beaktande av de särskilda produktionsvillkoren i varje enskild medlemsstat.

    (Ändringsförslag 41)

    Artikel 11.2 b

    >Originaltext>

    b) De erbjuder tillräckliga garantier i fråga om verksamhetens genomförande, varaktighet och effektivitet.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    b) De erbjuder tillräckliga garantier i fråga om verksamhetens genomförande, varaktighet och effektivitet. Varvid även omorganisationer av befintliga producentsammanslutningar i syfte att öka effektiviteten kan komma i fråga för stöd.

    (Ändringsförslag 42)

    Artikel 11.2 c

    >Originaltext>

    c) De ställer å ena sidan till medlemsproducenternas förfogande tekniskt stöd för att införa miljövänliga odlingsmetoder och tekniska hjälpmedel för lagring, förpackning och saluföring av produkter och säkerställer å andra sidan en kommersiell förvaltning, inbegripet redovisning, som lämpar sig för de uppgifter de åtagit sig.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    c) De ställer å ena sidan till medlemsproducenternas förfogande tekniskt stöd för att införa odlingsmetoder som är miljövänliga och/eller leder till produktinnovation miljövänliga odlingsmetoder för att anpassa produkterna till de tekniska behoven vid bearbetningen och tekniska hjälpmedel för lagring, förpackning och saluföring av produkter och i förekommande fall en anpassning av vissa produkter till de tekniska kraven för bearbetning och säkerställer å andra sidan en kommersiell förvaltning, inbegripet redovisning, som lämpar sig för de uppgifter de åtagit sig.

    (Ändringsförslag 43)

    Artikel 12.1 a

    >Originaltext>

    a) besluta huruvida erkännandet skall beviljas inom tre månader efter det att ansökan med all relevant bevisning lämnades in,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) besluta, på goda grunder, huruvida erkännandet skall beviljas inom tre månader efter det att ansökan med all relevant bevisning lämnades in,

    (Ändringsförslag 44)

    Artikel 12a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Artikel 12a

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Under övergångsperioden på sex år skall medlemsstaterna utarbeta anpassningsplaner som består av uppföljningsåtgärder som syftar till att lindra regionala strukturella brister som försvårar organisationen av den producerande sektorn.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Dessa anpassningsplaner skall finansieras helt och hållet med EU-medel och syftar till att:

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Hjälpa producentorganisationer att få en ökad kommersiell betydelse, genom att gå samman eller genom att inkorporera nya medlemmar, samt underlätta att producentorganisationer skapas där det inte finns några.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Hjälpa producenter med produktion som inte är anpassad till den nuvarande marknaden att återinträda på marknaden genom att undersöka möjliga lönsamma alternativ och senare utveckla dessa och införa dem hos producenterna.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Genomföra omställning och omstrukturering av planteringar till sorter som är bättre anpassade till marknaden eller genomföra sådana åtgärder som producentorganisationer ansökt om och som syftar till att förbättra regional produktiv infrastruktur.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Lösa problem vid särskild produktion av regional betydelse som drabbas av de negativa effekterna av import från tredje land.

    - Främja åtgärder som syftar till att förbättra informationen om sektorn utifrån folkräkningar och statistik.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Genomföra marknadsanalyser för förberedelse av genomförande av denna förordning,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Stödja tillträde till nya marknader i tredje länder,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Förbättra utbildning av personal som skall tillämpa och samordna marknadsföringsinstrumenten i denna förordning,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Ge bidrag till utgifter för forskning i nya metoder för integrerad bekämpning av sjukdomar.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Ge bidrag till utgifter för att förbättra analysmetoderna för restkontroll,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Ge bidrag till utgifter för utbildning av personal som skall leda de operationella fonderna i producentorganisationerna.

    (Ändringsförslag 45)

    Artikel 13.1

    >Originaltext>

    1. De producentorganisationer som har erkänts fram till och med den 30 juni 1995, med stöd av artiklarna 13 och 13 a i förordning (EEG) nr 1035/92, och som inte utan en övergångsperiod kan erkännas med stöd av artikel 11 i den här förordningen skall omfattas av bestämmelserna i avdelning IV under två år efter ikraftträdandet, om dessa organisationer uppfyller kraven i nämnda artiklar i förordning (EEG) nr 1035/72.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. De producentorganisationer som har erkänts när denna förordning träder i kraft, med stöd av artiklarna 13 och 13 a i förordning (EEG) nr 1035/92, och som inte utan en övergångsperiod kan erkännas med stöd av artikel 11 i den här förordningen skall omfattas av bestämmelserna i avdelning IV under tre år efter ikraftträdandet, om dessa organisationer uppfyller kraven i nämnda artiklar i förordning (EEG) nr 1035/72.

    (Ändringsförslag 46)

    Artikel 13.1a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1a. Producentorganisationer som erkänts i förordning 1035/72 och som har ansökt om övergångssystemet skall behåll en form av erkännande som tillåter dem att utvidga det rättsliga kravet för erkänd association med rättssubjektivitet under civilrätten som de får genom att rättsakterna börjar verka samt offentliggörs.

    (Ändringsförslag 47)

    Artikel 13.2, inledningen

    >Originaltext>

    2. De två år som avses i punkt 1 skall utsträckas till fyra år under förutsättning att den berörda organisationen

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. De tre år som avses i punkt 1 skall utsträckas till sex år under förutsättning att den berörda organisationen

    (Ändringsförslag 48)

    Artikel 14.1

    >Originaltext>

    1. Nya producentorganisationer, som inte har erkänts i enlighet med förordning (EEG) nr 1035/72, får omfattas av en övergångsperiod på högst fyra år för att kunna uppfylla villkoren i artikel 11.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Producentorganisationer får omfattas av en övergångsperiod på högst sex år för att kunna uppfylla villkoren i artikel 11.

    >Originaltext>

    I detta syfte skall de till medlemsstaten överlämna en plan för erkännande som skall godkännas inom den tidsfrist på fyra år som avses i första stycket och som utgör ett förhandserkännande.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I synnerhet nya producentorganisationer eller sådana som inte har erkänts i enlighet med förordning (EEG) nr 1035/72 skall till medlemsstaten överlämna en plan för erkännande som skall godkännas inom den tidsfrist på sex år som avses i första stycket och som utgör ett förhandserkännande.

    (Ändringsförslag 49)

    Artikel 14.1a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1a. En producentorganisation som är resultatet av en fusion av flera producentorganisationer skall för alla nödvändiga syften betraktas som en nybildad producentorganisation.

    (Ändringsförslag 50)

    Artikel 14.2, inledningen

    >Originaltext>

    2. Medlemsstaterna får under de fyra åren efter förhandserkännandet bevilja sådana producentorganisationer som avses i punkt 1

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Medlemsstaterna får under de sex åren efter förhandserkännandet bevilja sådana producentorganisationer som avses i punkt 1

    (Ändringsförslag 51)

    Artikel 14.6a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    6a. Samtliga förbättringar i denna förordning tillämpas även på varje ny producentorganisation som uppkommit genom sammanslagning av två eller flera redan befintliga producentorganisationer.

    (Ändringsförslag 192)

    Artikel 15.1

    >Originaltext>

    1. På de villkor som anges i denna artikel skall ett finansiellt stöd beviljas de producentorganisationer som inrättar en driftsfond på grundval av medlemsavgifter från medlemsproducenterna som baseras på de kvantiteter frukt och grönsaker som faktiskt saluförs på marknaden. Detta finansiella stöd skall läggas till summan av driftsfonden.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. På de villkor som anges i denna artikel skall ett finansiellt stöd beviljas de producentorganisationer som inrättar en driftsfond på grundval av medlemsavgifter från medlemsproducenterna som baseras på de kvantiteter frukt och grönsaker som faktiskt saluförs på marknaden. Detta finansiella stöd skall läggas till summan av driftsfonden. Storleken på denna driftsfond bör vara tillräckligt stor, i syfte att garantera dess effektivitet för att uppfylla de mål som den anförtrotts, och skall kunna uppgå till ett värde motsvarande 15 % av värdet för den saluförda produktionen för varje producentorganisation.

    (Ändringsförslag 53)

    Artikel 15.2

    >Originaltext>

    2. De driftsfonder som avses i punkt 1 är avsedda

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. De driftsfonder som avses i punkt 1 är avsedda

    >Originaltext>

    a) att finansiera å ena sidan återtagande från marknaden och å andra sidan förädlingen av citrusfrukter på de villkor som anges i punkt 3,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) att finansiera kompletteringar till gemenskapsersättningen för återtagande av produkterna i bilaga II och återtagande av produkter som inte ingår i bilaga II,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    aa) att finansiera förädlingen av citrusfrukter och övriga produkter avsedda för bearbetning som anges i artikel 1.

    >Originaltext>

    b) att finansiera ett verksamhetsprogram som skall överlämnas till de behöriga nationella myndigheterna och godkännas av dessa med tillämpning av punkt 6.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    b) att finansiera ett verksamhetsprogram som skall överlämnas till de behöriga nationella myndigheterna och godkännas av dessa med tillämpning av punkt 6.

    >Originaltext>

    Dessa fonder får användas, helt eller delvis, till finansiering av den verksamhetsplan som i enlighet med artikel 13 framlagts av producentorganisationerna.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Dessa fonder får användas, helt eller delvis, till finansiering av den verksamhetsplan som i enlighet med artikel 13 och 14 framlagts av producentorganisationerna.

    (Ändringsförslag 54)

    Artikel 15.3, första stycket, inledningen

    >Originaltext>

    3. Utnyttjande av driftsfonderna för att finansiera å ena sidan återtagande från marknaden och å andra sidan förädling av citrusfrukter får ske endast om ett verksamhetsprogram har godkänts av de behöriga nationella myndigheterna. Utnyttjandet får ske i någon av följande former:

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Utnyttjande av driftsfonderna för att finansiera å ena sidan återtagande från marknaden och å andra sidan förädling av citrusfrukter eller någon annan produkt som nämns i artikel 1 får ske endast om ett verksamhetsprogram har godkänts av de behöriga nationella myndigheterna. Utnyttjandet får ske i någon av följande former:

    (Ändringsförslag 55)

    Artikel 15.3, första stycket c

    >Originaltext>

    c) Beviljandet av komplettering av minimipriset till producenter för citrusfrukter som är avsedda för förädling inom ramen för rådets förordning (EEG) nr 1035/77 och (EG) nr 3119/93.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    c) Beviljandet av komplettering av minimipriset till producenter för citrusfrukter som är avsedda för förädling inom ramen för rådets förordning (EEG) nr 1035/77 och (EG) nr 3119/93, och av de priser som producenterna får för vilken som helst av de produkter som nämns i artikel 1 som de levererar till förädlingsindustrin. Dessa produkter kan fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    (Ändringsförslag 188)

    Artikel 15.3, andra stycket

    >Originaltext>

    Medlemmarna får fastställa den högsta nivån för kompensations- eller kompletteringsbelopp inom gränsen för det högsta återköpspris som skall tillämpas för regleringsåret 1995/96 i enlighet med artikel 16.3a, artiklarna 16a och 16b och artikel 18.1 a första strecksatsen i förordningen (EEG) nr 1035/72.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Kommissionen får, enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 45, fastställa den högsta nivån för kompensations- eller kompletteringsbelopp, vilken inte får beviljas med en högre procentsats än 15 % av genomsnittet för producentorganisationens totala saluförda volym under tre regleringsår i följd fastställda i förväg från det femte regleringsåret för saluföring efter ikraftträdandet av denna förordning.

    (Ändringsförslag 152)

    Artikel 15.3, tredje stycket

    >Originaltext>

    Den andel av driftsfonderna som får användas till finansiering av återtagande får inte överskrida 40 % under det första året, 35 % under det andra året, 30 % under det tredje året, 20 % under det fjärde och 10 % från och med det femte året, räknat från den dagen då de behöriga nationella myndigheterna godkänner det första verksamhetsprogram som överlämnats av den berörda producentorganisationen och godkänts av dessa myndigheter.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Den andel av driftsfonderna som får användas till finansiering av återtagande får inte påverka en kvantitet som överskrider 40 % av volymen av den avsatta produktionen

    under det första året, 35 % under det andra året, 30 % under det tredje året, 20 % under det fjärde och 15 % från och med det femte året, räknat från den dagen då de behöriga nationella myndigheterna godkänner det första verksamhetsprogram som överlämnats av den berörda producentorganisationen och godkänts av dessa myndigheter.

    (Ändringsförslag 58)

    Artikel 15.4, första stycket a

    >Originaltext>

    a) ha som mål att förbättra produkternas kvalitet, öka deras handelsvärde, främja konsumenternas intresse för dessa produkter eller skapa serier av biologiska produkter,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) ha som mål att främja diversifieringen av odlade produktsorter, förbättra produkternas kvalitet särskilt den smakmässiga, öka deras handelsvärde, lagring och behandling, förbättra de kommersiella strukturerna och resurserna, genomföra undersökningar, ge tillgång till nya marknader, bilda en försäljarstab, utveckla nya produkter och förpackningar, främja konsumenternas intresse för dessa produkter eller skapa serier av biologiska produkter eller produkter med låga resthalter på grund av den integrerade bekämpningen, och produktserier som framställt med integrerad produktionsförvaltning, samt utveckla en handelsavdelning och kompletterande marknadsföringsåtgärder,

    (Ändringsförslag 59)

    Artikel 15.4, första stycket aa (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    aa) Utarbeta åtgärder som syftar till en anpassning av utbudet till efterfrågan, planering och styrning av produktionen, en förbättring av odlingsmetoder och produktionsinfrastruktur och främjande av forskning och utveckling.

    (Ändringsförslag 60)

    Artikel 15.4, första stycket ab (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    ab) I sina ekonomiska beräkningar ta hänsyn till de tekniska och mänskliga resurser som krävs för att garantera att normer och bestämmelser för växtskydd uppfylls och att tillåtna maxigränser för restämnen respekteras, genom att inrätta eller modernisera institutioner för kvalitetskontroll, laboratorier för kontroll av restämnen, vattenanalys etc.

    (Ändringsförslag 61)

    Artikel 15.4, första stycket b

    >Originaltext>

    b) omfatta åtgärder avsedda att utveckla medlemsproducenternas användning av miljövänliga tekniker, både i fråga om odlingsmetoder och om förvaltning av förbrukningsmaterial

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    b) omfatta åtgärder avsedda att utveckla medlemsproducenternas användning av miljövänliga tekniker, både i fråga om odlingsmetoder och om förvaltning av förbrukningsmaterial och i allmänhet, åtgärder för att utbilda producenter, förbättra odlingstekniker och samordna forskningsverksamhet, experimentering och/eller tekniköverföring

    (Ändringsförslag 62)

    Artikel 15.4, första stycket ca (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    ca) överväga investeringsformer som är kopplade till anpassningen, förbättringen och moderniseringen av produktionslinjer och maskiner för att underlätta skörden av produkter för producentorganisationerna i deras medlemmars ställe,

    (Ändringsförslag 63)

    Artikel 15.4, första stycket cb (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    cb) finansiera program för inkomststöd som utarbetats av regionala myndigheter i samarbete med producentorganisationer för regioner som i socioekonomiska termer är starkt beroende av frukt och grönsaker, har problem att marknadsanpassa sig, producerar variationer, på vilka priset skall sänkas, och vars socioekonomiska och miljömässiga balans skulle kunna äventyras till följd av den aktuella reformen,

    (Ändringsförslag 64)

    Artikel 15.4, andra stycket a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Producentorganisationerna skall kunna fastställa andra kompletterande mål för verksamhetsprogrammet på basis av deras särskilda produktions- och handelsmässiga egenskaper.

    (Ändringsförslag 65)

    Artikel 15.4, andra stycket b (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    De program som nämns i första stycket kan omfatta olika producentorganisationer inom ett område som produktionsmässigt är tydligt homogent, och samarbete med regionala myndigheter, särskilt där sådana organisationer inte är tillräckligt väletablerade eller verksamma.

    (Ändringsförslag 66)

    Artikel 15.5

    >Originaltext>

    5. Det finansiella stöd som avses i punkt 1 skall motsvara summan av de medlemsavgifter som avses i den punkten vid effektiv utbetalning och skall begränsas till: 50 % av beloppet för faktiska utgifter, med tillämpning av punkt 2. Denna procentsats skall höjas till 60 % om ett verksamhetsprogram eller en del av ett verksamhetsprogram läggs fram

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    5. Det finansiella stöd som avses i punkt 1 skall, inom ramen för det totala maximibeloppet, begränsas till:

    - 80 % av beloppet för faktiska utgifter med tillämpning av punkt 2 a och b, det vill säga kompletteringar till gemenskapsersättningen för återtagande av produkterna i bilaga II och återtagande av produkter som inte ingår i bilaga II, samt förädling av citrusfrukter och andra frukter som överlämnats till bearbetningsindustrin.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Återtagande av de produkter som ingår i bilaga II skall dock även i fortsättningen ligga under EUGFJ-Garantisektionen, enligt de villkor som fastslagits i denna förordning.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Dessutom får stöd för kompletteringar till gemenskapsersättningen för återtagande, och för återtagande av produkter som inte ingår i bilaga II, inte gälla mer än 20 % av varje producentorganisations försäljningsvolym, från och med femte regleringsåret efter det att denna förordning har trätt i kraft.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - 50 % av beloppet för faktiska utgifter med tillämpning av punkt 2 b)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - 60 % av nämnda belopp om hela eller delar av verksamhetsprogram har lagts fram.

    >Originaltext>

    a) antingen av flera producentorganisationer som har sin verksamhet i de olika medlemsstaterna, för gränsöverskridande verksamhet, med undantag av sådana som avses i punkt 2 a

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) antingen av flera producentorganisationer som har sin verksamhet i de olika medlemsstaterna, för gränsöverskridande verksamhet, med undantag av sådana som avses i punkt 2 a

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    aa) av en eller flera sammanslutningar av producentorganisationer som bedöms som representativa,

    >Originaltext>

    b) eller av en eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    b) eller av en eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna.

    (Ändringsförslag 67)

    Artikel 15.5a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    5a. Producentorganisationerna skall beviljas förskott på 50% av den årliga andelen som Europeiska gemenskaperna betalar till driftsfonden för åtgärder som föreskrivs i punkterna 2 och 3 samt för utgifter som uppstått i samband med tillämpningen av avdelning IV - om ordningen för intervention.

    (Ändringsförslag 68)

    Artikel 15.5b (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    5b. För nyetablerade producentorganisationer och befintliga producentorganisationer i områden där producentorganisationerna förhandlar om betydligt mindre än hälften av produktionen tilldelas stöd enligt följande schema: 100 % under första och andra året, 75 % under tredje och fjärde året, 60 % under femte och sjätte året och därefter 50 %.

    (Ändringsförslag 69)

    Artikel 15.6

    >Originaltext>

    6. Det stöd som avses i punkt 5 skall finansieras av medlemsstaterna till 20 % och av gemenskapen till 80 %.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Utgår

    >Originaltext>

    Detta stöd skall dock finansieras av medlemsstaterna till 10 % och av gemenskapen till 90 % för de producentorganisationer som bedriver verksamhet i sådana regioner som ingår i mål 1 enligt rådets förordning (EEG) nr 2052/881.

    1 EGT nr L, 185, 15.7.1988, s. 9.

    (Ändringsförslag 70)

    Artikel 16.2

    >Originaltext>

    2. Senast den 31 januari varje år skall producentorganisationerna till medlemsstaten anmäla storleken på driftsfonden. Medlemsstaten skall underrätta producentorganisationen om storleken på det finansiella stödet i enlighet med de gränser som fastställs i artikel 5.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Senast den 31 januari varje år skall producentorganisationerna till medlemsstaten anmäla storleken på driftsfonden. Medlemsstaten förpliktar sig att före den 31 mars varje år underrätta producentorganisationen om storleken på det finansiella stödet i enlighet med de gränser som fastställs i artikel 15.5.

    (Ändringsförslag 71)

    Artikel 16.3

    >Originaltext>

    3. En sammanslutning av producentorganisationer som erkänts av den berörda medlemsstaten får i sina medlemsorganisationers ställe begära ersättning för förvaltningen av deras driftsfonder i enlighet med artikel 15.1 liksom för utarbetandet, genomförandet och överlämnandet av de verksamhetsprogram som avses i artikel 15.2 b. I sådana fall skall sammanslutningen vara mottagare av det finansiella stödet och anmäla detta i enlighet med punkt 2 i den här artikeln.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. En sammanslutning av producentorganisationer som erkänts av den berörda medlemsstaten får efter att ha fått fullmakt från sina medlemsorganisationer ersätta dessa i förvaltningen av deras driftsfonder i enlighet med artikel 15.1 liksom för utarbetandet, genomförandet och överlämnandet av de verksamhetsprogram som avses i artikel 15.2 b) samt för att föreskriva större åtaganden genom åtgärder för att främja öppenhet, omorganisation och kontroll inom den del av frukt- och grönsaksmarknaden som de är ansvariga för. I sådana fall skall sammanslutningen vara mottagare av det finansiella stödet och anmäla detta i enlighet med punkt 2 i den här artikeln.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Sammanslutningarna får ersätta medlemsorganisationerna endast på uttrycklig begäran från dessa.

    (Ändringsförslag 72)

    Artikel 16.4

    >Originaltext>

    4. Verksamhetsprogrammet och dess finansiering med privata eller offentliga medel skall vara flerårigt och avse minst tre men högst fem år.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4. Verksamhetsprogrammet och dess finansiering med privata eller offentliga medel skall vara flerårigt och avse minst tre men högst fem år. Det kan emellertid ändras eller kompletteras i enlighet med förfarandet i punkt 1, första stycket.

    (Ändringsförslag 73)

    Artikel 16.5a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    5a. Det offentliga stödet skall överföras direkt till producentorganisationerna.

    (Ändringsförslag 74)

    Artikel 17, första stycket

    >Originaltext>

    Om de övergripande styrmedlen för den gemensamma marknadsorganisationen visar sig vara otillräckliga eller olämpliga för de produkter i artikel 1 som har stor ekonomisk eller ekologisk, lokal eller regional betydelse, och som är utsatta för en betydande internationell konkurrens, får särskilda åtgärder för att öka konkurrenskraften och främja dessa produkter beslutas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Om de övergripande styrmedlen för den gemensamma marknadsorganisationen visar sig vara otillräckliga eller olämpliga för de produkter i artikel 1 som har stor ekonomisk eller ekologisk, lokal eller regional betydelse, och som är utsatta för varaktiga svårigheter på gemenskapsmarknaden, särskilt till följd av en betydande internationell konkurrens, vidtar rådet, på förslag av kommissionen och efter att ha hört parlamentet, särskilda åtgärder för att öka konkurrenskraften och främja dessa produkter.

    (Ändringsförslag 75)

    Artikel 17, andra stycket a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    En särskild fond skall inrättas för sådana åtgärder som föreskrivs i denna artikel och i synnerhet för att främja och höja värdet på ovan nämnda produkter på marknader inom och utanför gemenskapen.

    (Ändringsförslag 76)

    Artikel 18.3

    >Originaltext>

    3. En producentorganisation eller sammanslutning av producentorganisationer anses vara representativ i den mening som avses i punkt 1 om den omfattar minst två tredjedelar av producenterna i den ekonomiska sektor där den är verksam och omfattar minst två tredjedelar av produktionen i den sektorn.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. En producentorganisation eller sammanslutning av producentorganisationer anses vara representativ för en produkt eller produktgrupp i den mening som avses i punkt 1 om den omfattar minst två tredjedelar av producenterna i den ekonomiska sektor där den är verksam och omfattar minst två tredjedelar av produktionen i den sektorn.

    (Ändringsförslag 77)

    Artikel 18.6, inledningen

    >Originaltext>

    6. Om punkt 1 tillämpas får den berörda medlemsstaten, om bevis framläggs, besluta att icke-medlemsproducenter står i skuld till organisationen, eller i förekommande fall sammanslutningen, för en del av de medlemsavgifter som medlemsproducenterna betalar och som är avsedda att täcka

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    6. Om punkt 1 tillämpas får den berörda medlemsstaten, om bevis framläggs, besluta att icke-medlemsproducenter står i skuld för en viss produkt eller produktgrupp till organisationen, eller i förekommande fall sammanslutningen, för en del av de medlemsavgifter som medlemsproducenterna betalar och som är avsedda att täcka

    (Ändringsförslag 78)

    Artikel 18a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Artikel 18a

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    De regionala myndigheterna skall i samarbete med producentorganisationerna utarbeta planer för en rationalisering av sektorn som, i de regioner där det anses nödvändigt, kan omfatta direkt stöd i form av kompensation för inkomstbortfall för vissa produkter. Detta stöd, som finansieras av EUGFJ och administreras av producentorganisationerna, skall vara underordnat genomförandet av strukturåtgärder, planer för frivillig röjning, metoder för biologisk produktion eller för produktförbättring, verksamhetsprogram eller särskilda program för förbättring av odlingstekniker samordnade med andra stödåtgärder.

    (Ändringsförslag 79)

    Artikel 19.1 a

    >Originaltext>

    a) som förenar företrädare för näringsverksamhet med anknytning till produktion, bearbetning eller saluföring av de produkter som avses i artikel 1.2,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) som förenar företrädare för näringsverksamhet med anknytning till produktion av de produkter som avses i artikel 1.2 å ena sidan, och bearbetning och/eller saluföring av dessa produkter å andra sidan,

    (Ändringsförslag 80)

    Artikel 19.2 a

    >Originaltext>

    a) de bedriver sin verksamhet i en eller flera regioner inom detta territorium,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    a) de bedriver sin verksamhet inom territoriet; en enda branschorganisation får emellertid erkännas för varje given produkt, produktgrupp eller ändamål (direktförsäljning till konsumenten, industriell bearbetning),

    (Ändringsförslag 81)

    Artikel 19.2 b

    >Originaltext>

    b) de representerar en väsentlig andel av produktionen, bearbetningen och, i förekommande fall, saluföringen av frukt och grönsaker och av bearbetade produkter av frukt och grönsaker i de berörda regionerna och, i de fall då flera regioner berörs, de har en lägsta representativitet i fråga om var och en av de omgrupperade produktgrupperna i var och en av de berörda regionerna,

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    b) de representerar en väsentlig andel av produktionen å ena sidan och allt efter omständigheterna, bearbetningen och/eller saluföringen av frukt och grönsaker och/eller saluföringen av bearbetade produkter av frukt och grönsaker å andra sidan inom det berörda territoriet samtidigt som de har en lägsta representativitet i fråga om var och en av de omgrupperade produktgrupperna,

    (Ändringsförslag 82)

    Artikel 20.1

    >Originaltext>

    1. Om en branschorganisation som är verksam i en eller flera fastställda regioner i fråga om en viss produkt anses vara representativ för produktionen, bearbetningen och, i förekommande fall, i förekommande fall, saluföringen av denna produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av denna organisation och under en begränsad tid föreskriva att vissa beslut eller avtal som sluts inom ramen för denna organisation skall vara tvingande för de aktörer, även enskilda aktörer, som bedriver verksamhet i den eller de berörda regionerna och som inte tillhör denna organisation.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Om en branschorganisation i fråga om en viss produkt anses vara representativ för produktionen, bearbetningen och/eller saluföringen av denna produkt får den berörda medlemsstaten på sitt territorium på begäran av denna organisation och under en begränsad tid föreskriva att vissa beslut eller avtal som sluts inom ramen för denna organisation skall vara tvingande för de aktörer, även enskilda aktörer, som bedriver verksamhet i den eller de berörda regionerna och som inte tillhör denna organisation.

    (Ändringsförslag 83)

    Artikel 20.2

    >Originaltext>

    2. En branschorganisation skall anses vara representativ i den mening som avses i punkt 1 om den omfattar minst två tredjedelar av produktionen, bearbetningen eller saluföringen av frukt och grönsaker i den eller de berörda regionerna. Om en ansökan om utvidgning av reglerna omfattar flera regioner skall branschorganisationen ha en viss lägsta representativitet i fråga om var och en av de omgrupperade branscherna i var och en av de berörda regionerna.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. En branschorganisation skall anses vara representativ i den mening som avses i punkt 1 om den omfattar minst två tredjedelar av produktionen, bearbetningen eller saluföringen av en viss produkt på det berörda territoriet. Om en ansökan om utvidgning av reglerna omfattar flera regioner skall branschorganisationen ha en viss lägsta representativitet i fråga om var och en av de omgrupperade branscherna i var och en av de berörda regionerna.

    (Ändringsförslag 84)

    Artikel 20.3 a, sjätte strecksatsen a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - typavtal

    (Ändringsförslag 85)

    Artikel 22.3, första stycket

    >Originaltext>

    3. Vid tillämpning av punkt 1 skall, i fråga om var och en av de produkter som avses i bilaga 2 och som motsvarar normerna, producentorganisationerna eller sammanslutningar av dessa till medlemsproducenterna utbetala den gemenskapskompensation för åtagande som fastställts i enlighet med artikel 25 med högst 10 % av den saluförda produktionen.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Vid tillämpning av punkt 1 skall, i fråga om var och en av de produkter som avses i bilaga 2 och som motsvarar normerna, producentorganisationerna eller sammanslutningar av dessa till medlemsproducenterna utbetala den gemenskapskompensation för åtagande som fastställts i enlighet med artikel 25 med högst 15 % av den saluförda produktionen från och med det femte försäljningsåret efter denna förordnings ikraftträdande.

    (Ändringsförslag 86)

    Artikel 22.3a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3a. För att lösa problemen med skador orsakade av oväder skall gemenskapskompensationen för återtagande omfatta produkter som utsatts för hagel. Producentorganisationerna skall också kunna bevilja sina medlemmar en sådan kompensation.

    (Ändringsförslag 173)

    Artikel 22.4, första stycket

    >Originaltext>

    4. Den gräns på 10 % som fastställs i punkt 3 skall tillämpas från och med det femte regleringsåret från den dag då denna förordning träder i kraft. De återtaganden som görs under den övergångsperiod som omfattar de fyra föregående regleringsåren får inte överskrida 50 % under det första året, 40 % under det andra året, 30 % under det tredje året och 20 % under det fjärde året av den saluförda produktionen så som den definierats i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    4. Den gräns på 15 % som fastställs i punkt 3 skall tillämpas från och med det femte regleringsåret från den dag då denna förordning träder i kraft. De återtaganden som görs under den övergångsperiod som omfattar de fyra föregående regleringsåren får inte överskrida 50 % under det första året, 40 % under det andra året, 30 % under det tredje året och 20 % under det fjärde året av den saluförda produktionen så som den definierats i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    (Ändringsförslag 87)

    Artikel 25.1

    >Originaltext>

    1. Gemenskapens kompensation för återtagande för det första regleringsår som följer efter denna förordnings ikraftträdande skall vara desamma för var och en av de produkter som avses i bilaga 2, med undantag av citrusfrukter, räknat på genomsnittet av de lägsta tillämpliga månatliga återtagspriserna under regleringsåret 1995/96 i enlighet med artikel 16.3a, artiklarna 16a och 16b samt artikel 18.1 a första strecksatsen i förordning (EEG) nr 1035/72.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Gemenskapens kompensation för återtagande för det första regleringsår som följer efter denna förordnings ikraftträdande skall vara desamma för var och en av de produkter och produktsorter som avses i bilaga 2, med undantag av citrusfrukter, räknat på genomsnitt av de genomsnittliga tillämpliga månatliga återtagspriserna under regleringsåret 1995/96 i enlighet med artikel 16.3a, artiklarna 16a och 16b samt artikel 18.1 a första strecksatsen i förordning (EEG) nr 1035/72. För tomater skall kompensationen vara lika hög som det högsta återtagspriset för dess olika sorter.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    För de nya produkter som ingår i bilaga II skall institutionella priser och gemenskapskompensationen för återtag fastställas i enlighet med vad som föreskrivs i artikel 45.

    >Originaltext>

    Från och med det femte regleringsåret, räknat från och med denna förordnings ikraftträdande skall gemenskapens kompensation för återtagande för var och en av de berörda produkterna vara lika med 85 % av den kompensation som fastställts i enlighet med föregående stycke.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Från och med det sjunde regleringsåret, räknat från och med denna förordnings ikraftträdande skall gemenskapens kompensation för återtagande för var och en av de berörda produkterna vara lika med det vägda genomsnittet av de månatliga genomsnittspriserna för återtag.

    >Originaltext>

    Skillnaden mellan den kompensation som avses i första stycket och den kompensation som avses i andra stycket skall tas upp i lika stora andelar från det andra regleringsåret till det femte, räknat från och med denna förordnings ikraftträdande.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Utgår

    (Ändringsförslag 157+88)

    Artikel 25.2, första stycket

    >Originaltext>

    2. Gemenskapens kompensation för återtagande i fråga om citrusfrukter skall för det första regleringsåret, räknat som följer efter denna förordnings ikraftträdande för var och en av dessa produkter, med undantag av satsumas, motsvara det lägsta återtagspris som tillämpas under regleringsåret 1995/96 i enlighet med artiklarna 16a, 16b och 18.1 a första strecksatsen i förordningen (EEG) nr 1035/72 och för satsumas det högsta återtagspriset.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Gemenskapens kompensation för återtagande i fråga om citrusfrukter skall för det första regleringsåret, räknat som följer efter denna förordnings ikraftträdande behålla de olika priser för apelsiner och citroner på samma nivå som det vägda genomsnittet för återtagspriserna för var och en av dessa produkter under regleringsåret 1995-1996 (utan att hänsyn skall tas till avdrag för att överskrida trösklarna), och för klementiner och satsumas skall återtagspriserna vara lika med det vägda genomsnittet av återtagspriser för regleringsåret 1995-1996 för mandariner.

    >Originaltext>

    Från och med femte regleringsåret, räknat från denna förordnings ikraftträdande skall gemenskapens kompensation för återtagande för var och en av produkterna motsvara det lägsta återtagspris för klementiner som fastställs i enlighet med bestämmelserna i första stycket

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Från och med sjunde regleringsåret, räknat från denna förordnings ikraftträdande skall gemenskapens kompensation för återtagande för var och en av produkterna motsvara det vägda månatliga genomsnittet för återtag.

    >Originaltext>

    Skillnaden mellan den kompensation som avses i första stycket och den kompensation som avses i andra stycket skall tas upp i lika stora andelar från det andra regleringsåret till det femte, räknat från och med denna förordnings ikraftträdande.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Utgår

    (Ändringsförslag 89)

    Artikel 25.3

    >Originaltext>

    3. Gemenskapens kompensation för återtagande skall vara ett enhetligt belopp som skall gälla inom hela gemenskapen.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Gemenskapens kompensation för återtagande skall vara ett enhetligt belopp som skall gälla under hela året inom hela gemenskapen och det skall åtminstone täcka skörde- och transportkostnaderna.

    (Ändringsförslag 90)

    Artikel 26.1, första stycket a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Då en produkt som finns upptagen i bilaga II riskerar att beröras av strukturell obalans bör åtgärder vidtagas för att åter balansera produktionen genom en gemenskapsfinansierad plan för att röja vissa produktionsområden.

    (Ändringsförslag 91)

    Artikel 29.1 a, femte strecksatsen

    >Originaltext>

    - Användning som djurfoder, antingen färskt eller efter bearbetning i djurfoderindustrin.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    - Användning som djurfoder, antingen färskt eller efter bearbetning i djurfoderindustrin i syfte att förhindra miljöutsläpp genom förstörelse av produkterna.

    (Ändringsförslag 92)

    Artikel 29.2, andra stycket

    >Originaltext>

    I fråga om gratis utdelning av frukt till skolbarn får dock kommissionen, i samband med forskning och marknadsföring, ta initiativ till och ansvara för lokala pilotåtgärder.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I fråga om gratis utdelning av frukt till skolbarn liksom i fråga om gratis utdelning till stiftelser och till institutioner får dock kommissionen, i samband med forskning och marknadsföring, ta initiativ till och ansvara för lokala pilotåtgärder.

    (Ändringsförslag 93)

    AVDELNING IVa (ny), Artikel 29a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    AVDELNING IVa

    KONSUMENTINFORMATION OCH BÄTTRE SALUFÖRING

    Artikel 29a

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Ökad konsumtion av frukt och grönsaker är bra för en sund och riktig kosthållning hos befolkningen. Kommissionen skall senast sex månader efter det att denna förordning träder i kraft lägga fram förslag till en utförlig informationskampanj riktad till allmänheten om den näringsfysiologiska nyttan med ett ökat intag av frukt och grönsaker, för att på så sätt bidra till en ökad konsumtion och motverka behovet av intervention.

    (Ändringsförslag 94)

    Artikel 29b (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Artikel 29b

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Kommissionen skall varje år främja en kampanj för att gynna konsumtionen av färsk frukt och färska grönsaker som ett medel för folkhälsoskydd och för att förebygga cancer.

    (Ändringsförslag 95)

    Artikel 30.1 första stycket

    >Originaltext>

    1. All import till gemenskapen eller export från denna av de produkter som avses i artikel 1.2 får underkastas krav på uppvisande av en import- eller exportlicens.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. All import till gemenskapen eller export från denna av de produkter som avses i artikel 1.2 skall underkastas krav på uppvisande av en import- eller exportlicens för att särskilt få bättre kunskap om handelsflödena utanför gemenskapen.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    För de produkter som inte är upptagna i bilagan till förordning (EG) nr 3223/941 skall licensen vara obligatorisk.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1 EGT nr L, 337, 24.12.1994, s. 66.

    (Ändringsförslag 96)

    Artikel 30.1 tredje stycket

    >Originaltext>

    Import- och exportlicenser skall vara giltiga inom hela gemenskapen. Utfärdandet av dessa licenser får underkastas krav på att en säkerhet ställs, vilken garanterar att importen eller exporten äger rum under licensens giltighetstid; säkerheten skall, utom i fall av force majeure, innehållas helt eller delvis om importen eller exporten inte genomförs inom den tiden eller endast genomförs till viss del.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Import- och exportlicenser skall vara giltiga inom hela gemenskapen. Endast vid import får utfärdandet av dessa licenser underkastas krav på att en säkerhet ställs, vilken garanterar att importen eller exporten äger rum under licensens giltighetstid; säkerheten skall, utom i fall av force majeure, innehållas helt eller delvis om importen eller exporten inte genomförs inom den tiden eller endast genomförs till viss del.

    (Ändringsförslag 97)

    Artikel 30.2

    >Originaltext>

    2. Licensernas giltighetstid och övriga tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Licensernas giltighetstid och övriga tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45. Beviljade licenserna får inte i något fall överföras.

    (Ändringsförslag 98)

    Artikel 31.3

    >Originaltext>

    3. Om det deklarerade ingångspriset för det berörda partiet är högre än schablonvärdet vid import, ökat med en marginal som fastställts i enlighet med punkt 5 och som inte får överskrida schablonvärdet med mer än 10 %, skall det krävas att en säkerhet ställs som motsvarar de importtullar som fastställts på grundval av schablonvärdet vid import.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Om det deklarerade ingångspriset för det berörda partiet är högre än schablonvärdet vid import, skall det krävas att en säkerhet ställs som motsvarar de importtullar som fastställts på grundval av schablonvärdet vid import.

    (Ändringsförslag 99)

    Artikel 32.2, första stycket

    >Originaltext>

    2. De utlösande priser under vilka en tilläggsimport får tas ut skall vara de som gemenskapen anmäler till Världshandelsorganisationen.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. De utlösande priser under vilka en tilläggsimport tas ut skall vara de som gemenskapen anmäler till Världshandelsorganisationen.

    (Ändringsförslag 100)

    Artikel 32.3, första stycket

    >Originaltext>

    3. De importpriser som skall beaktas vid uttagandet av en tilläggsimporttull skall fastställas på grundval av importpriset cif för den berörda försändelsen.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. De importpriser som skall beaktas vid uttagandet av en tilläggsimporttull skall fastställas på grundval av importpriset cif för den berörda försändelsen. Denna tilläggstull skall utlösas för all import av en vara om dess schablonvärde vid importen är lägre än utlösningspriset.

    (Ändringsförslag 101)

    Artikel 32.3a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3a. Uppvisande av en importlicens är obligatorisk för all import till gemenskapen av produkter som underkastas den särskilda säkerhetsklausulen.

    (Ändringsförslag 102)

    Artikel 36.1, första stycket

    >Originaltext>

    1. Lämpliga åtgärder får tillämpas på handelsförbindelserna med tredje land om marknaden för en eller flera av de produkter som avses i artikel 1.2 inom gemenskapen drabbas eller hotas att drabbas av allvarliga störningar till följd av importen eller exporten som kan äventyra målen i artikel 39 i fördraget.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. För att respektera gemenskapspreferensen, skall lämpliga åtgärder tillämpas på handelsförbindelserna med tredje land och öststatsländerna om marknaden för en eller flera av de produkter som avses i artikel 1.2 inom gemenskapen drabbas eller hotas att drabbas av allvarliga störningar till följd av importen eller exporten som kan äventyra målen i artikel 39 i fördraget och detta tills störningarna eller hot om störningar inte längre finns.

    (Ändringsförslag 103)

    Artikel 37.2, första stycket

    >Originaltext>

    2. Kontrollerna skall utföras antingen systematiskt eller genom stickprov. I fråga om stickprovskontroller skall medlemsstaterna genom kontrollernas art och frekvens liksom på grundval av en riskanalys säkerställa att dessa är avpassade till den kontrollerade åtgärden och genomförs i hela deras territorium och står i förhållande till den produktvolym inom frukt- och grönsakssektorn som saluförs eller innehas i avsikt att saluföras.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Kontrollerna skall utföras antingen systematiskt eller genom stickprov. I fråga om stickprovskontroller skall medlemsstaterna genom kontrollernas art och frekvens liksom på grundval av en riskanalys säkerställa att dessa är avpassade till den kontrollerade åtgärden och genomförs i hela deras territorium och står i förhållande till den produktvolym inom frukt- och grönsakssektorn som saluförs eller innehas i avsikt att saluföras. Dessa kontroller skall utföras så att de som verkar korrekt och öppet skall kunna erbjudas säkra garantier. Det skall därför föreskrivas meddelandeförfaranden samtidigt eller genast efter att kontrollen utförts av ansvarig myndighet i syfte att ingjuta förtroende hos berörda användare och producenter.

    (Ändringsförslag 104)

    Artikel 37a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Artikel 37a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Straffåtgärder för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning skall definieras på gemenskapsnivå och tillämpas för alla de områden som nämns i bilaga IV.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Om det, vid den kontroll som avses i artikel 7, konstateras att produkterna inte uppfyller bestämmelserna i artikel 3-6 skall handelsvarans innehavare åläggas en straffåtgärd.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Denna straffåtgärd skall bestämmas i enlighet med förfarandet i artikel 45.

    (Ändringsförslag 105)

    Artikel 38.1

    >Originaltext>

    1. Utan att det påverkar de kontroller som utförs av nationella myndigheter med stöd av artikel 37 skall kommissionen, i samarbete med de behöriga organen i den berörda medlemsstaten, utföra eller låta utföra kontroller på platsen i syfte att säkerställa en enhetlig tillämpning av gemenskapens regelverk för marknaden för frukt och grönsaker, särskilt på de områden som avses i bilaga 4.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Utan att det påverkar de kontroller som utförs av nationella myndigheter med stöd av artikel 37 skall kommissionen, i samarbete med de behöriga organen i den berörda medlemsstaten, utföra kontroller på platsen i syfte att säkerställa en enhetlig tillämpning av gemenskapens regelverk för marknaden för frukt och grönsaker, särskilt på de områden som avses i bilaga IV.

    (Ändringsförslag 106)

    Artikel 38.2

    >Originaltext>

    2. Kommissionen skall på förhand skriftligen underrätta den berörda medlemsstaten om syftet med och platsen för de planerade kontrollerna, dagen då dessa avses inledas liksom kontrollanternas namn och befattning.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2. Kommissionen skall fatta beslut om syftet med och platsen för de planerade kontrollerna, dagen då dessa avses inledas liksom kontrollanternas namn och befattning. Kommissionen kan i samverkan med de behöriga myndigheterna i medlemsstaten bestämma hur tillsynen i praktiken skall utövas.

    (Ändringsförslag 107)

    Artikel 39.1

    >Originaltext>

    1. Ett särskilt kontrollorgan för marknaden för frukt och grönsaker skall inrättas som skall bestå av ena sidan kontrollanter från kommissionen som har de tekniska kunskaper, kvalifikationer och den erfarenhet som är lämplig för dessa uppdrag och å andra sidan av anställda från medlemsstaterna i enlighet med artikel 37.3.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Kommissionen skall inrätta ett särskilt kontrollorgan för marknaden för frukt och grönsaker som skall bestå av tjänstemän från kommissionen som har de kunskaper som behövs för att utföra dessa uppdrag.

    (Ändringsförslag 108)

    Artikel 39.3

    >Originaltext>

    3. I fråga om de kontroller som skall verkställas med tillämpning av punkt 2 b skall kommissionen i god tid före genomförandet informera det behöriga organet i den medlemsstat inom vars territorium kontrollerna skall utföras.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. I fråga om de kontroller som skall verkställas med tillämpning av punkt 2 b) skall kommissionen vid behov före genomförandet informera det behöriga organet i den medlemsstat inom vars territorium kontrollerna skall utföras.

    (Ändringsförslag 109)

    Artikel 40.1, andra stycket a (nytt)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    I det fall nationella bestämmelser om straffrättsligt förfarande förbehåller vissa handlingar för tjänstemän särskilt utsedda genom nationell lag, skall kommissionens tjänstemän inte delta i dessa handlingar. De skall inte under några omständigheter delta i husrannsakan eller personförhör inom ramen för medlemsstatens strafflagstiftning. De skall emellertid ha tillgång till uppgifter införskaffade på detta sätt.

    (Ändringsförslag 110)

    Artikel 40.3

    >Originaltext>

    3. Kommissionen skall till det behöriga organet i den berörda medlemsstaten så snart som möjligt meddela resultaten av de uppdrag som verkställs av kontrollanterna. Detta meddelande skall innehålla en redogörelse för eventuella svårigheter och konstaterade överträdelser mot gällande bestämmelser.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Kommissionen skall till det behöriga organet i den berörda medlemsstaten så snart som möjligt meddela resultaten av de uppdrag som verkställs av kontrollanterna. Detta meddelande skall innehålla en redogörelse för eventuella svårigheter och skillnader i övervakning av gällande bestämmelser.

    (Ändringsförslag 111)

    Artikel 43.1

    >Originaltext>

    1. Medlemsstaterna och kommissionen skall meddela varandra de uppgifter som är nödvändiga för att tillämpa denna förordning. Dessa uppgifter skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45. Enligt samma förfarande skall bestämmelserna för meddelande och spridning av dessa uppgifter fastställas.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Medlemsstaterna och kommissionen skall meddela varandra de uppgifter, särskilt med avseende på handel inom och utanför gemenskapen, som är nödvändiga för att tillämpa denna förordning. Dessa uppgifter och särskilt de uppgifter som gäller prisnivån för representativa marknader, kursen på importpriser för importerade produkter och den månatliga tullbehandlingen av importer från tredje land, skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 45. Enligt samma förfarande skall straffpåföljderna i det fall att reglerna om underrättelse inte följs, bestämmelserna för meddelande av sammanställning och spridning av dessa uppgifter fastställas.

    (Ändringsförslag 112)

    Artikel 43.2a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    2a. För perenna grödor och i det fall att artikel 45 tillämpas, eller för produkter för vilka strukturåtgärder har godkänts, skall ett sätt att övervaka potentiell avkastning och odlingsarealer inrättas i enlighet med förfarandet i artikel 45, vilket skall vara obligatoriskt för alla producenter.

    (Ändringsförslag 113)

    Artikel 43.3

    >Originaltext>

    3. Medlemsstaterna skall säkerställa statistisk behandling av de uppgifter som avses i punkt 2. De skall vidta alla nödvändiga kontrollåtgärder i syfte att verifiera att uppgifterna är korrekta. De skall informera kommissionen om dessa åtgärder.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    3. Medlemsstaterna skall säkerställa statistisk behandling av de uppgifter som avses i punkt 2. De skall vidta alla nödvändiga kontrollåtgärder i syfte att verifiera att uppgifterna är korrekta. De skall informera kommissionen om dessa åtgärder. Kommissionen skall sammanställa dessa uppgifter.

    (Ändringsförslag 114)

    Artikel 50a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Artikel 50a

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Gemenskapen kan delta i finansieringen av tillsynsåtgärder avsedda i artiklarna 38 och 39, under förutsättning att villkoren för detta fastslås i genomförandebestämmelser och att deltagandet sker i den utsträckning det finns medel att tillgå inom ramen för det aktuella budgetförfarandet.

    (Ändringsförslag 115)

    Artikel 51.1

    >Originaltext>

    1. Utgifter i anslutning till utbetalning av gemenskapskompensationen för återtagande och gemenskapsfinansiering av driftsfonden, särskilda åtgärder enligt artikel 17 och de kontrollåtgärder som avses i artiklarna 38 och 39 skall anses vara interventionsåtgärder avsedda att stabilisera jordbruksmarknaderna i den mening som avses i artikel 1.2 b i förordning (EEG) nr 729/70.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    1. Utgifter i anslutning till utbetalning av gemenskapskompensationen för återtagande och gemenskapsfinansiering av driftsfonden, särskilda åtgärder enligt artikel 17 skall anses vara interventionsåtgärder avsedda att stabilisera jordbruksmarknaderna i den mening som avses i artikel 1.2 b i förordning (EEG) nr 729/70.

    (Ändringsförslag 116)

    Artikel 51a (ny)

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Artikel 51a ny

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Kommissionen skall inför rådet lägga fram ett förslag där man, med de ändringar som man utifrån erfarenheterna bedömer lämpliga, sammanställer bestämmelserna från kapitel IIa i förordning 1035/72 om särskilda åtgärder för nötter och johannesört. Bestämmelserna i nämnda kapitel och nu pågående åtgärder skall fortsätta att gälla till dess nya förslag antas avseende stöd till dessa produkter.

    (Ändringsförslag 117)

    Artikel 53, första stycket

    >Originaltext>

    Förordningarna (EEG) nr 1035/72, (EEG) nr 3285/83, (EEG) nr 1319/85, (EEG) nr 2240/88, (EEG) 1121/89 och (EEG) 1198/90 skall upphöra att gälla.

    >Text efter omröstning i Europaparlamentet>

    Förordning (EEG) nr 1035/72, utom kapitel IIa om «särskilda åtgärder för nötter och johannesört», samt förordningarna (EEG) nr 3285/83(EEG) nr 1319/85, (EEG) nr 2240/88, (EEG) 1121/89 och (EEG) 1198/90 skall upphöra att gälla.

    Lagstiftningsresolution med Europaparlamentets yttrande om förslag till rådets förordning om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (KOM(95)0434 - C4-0505/95 - 95/0247(CNS))

    (Rådfrågningsförfarandet)

    Europaparlamentet utfärdar denna resolution

    - med beaktande av kommissionens förslag till rådet KOM(95)0434 - 95/0247(CNS) ((EGT nr C 52, 21.2.1996, s. 1.)),

    - hört av rådet i överensstämmelse med artiklarna 42 och 43 i Romfördraget (C4-0505/95),

    - med beaktande av artikel 58 i arbetsordningen,

    - med beaktande av betänkandet från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling och yttrandet från budgetutskottet (A4-0041/96).

    1. Parlamentet godkänner kommissionens förslag, såsom ändrat av parlamentet,

    2. uppmanar rådet att underrätta parlamentet om det har för avsikt att avvika från den av parlamentet godkända texten,

    3. uppmanar rådet att på nytt höra parlamentet om det har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens förslag,

    4. uppdrar åt sin ordförande att vidarebefordra detta yttrande till rådet och kommissionen.

    Top