Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D0891

Rådets beslut (Gusp) 2023/891 av den 28 april 2023 om restriktiva åtgärder med anledning av åtgärder som destabiliserar Republiken Moldavien

ST/8335/2023/INIT

EUT L 114, 2.5.2023, p. 15–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/04/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/891/oj

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 114/15


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/891

av den 28 april 2023

om restriktiva åtgärder med anledning av åtgärder som destabiliserar Republiken Moldavien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

och av följande skäl:

(1)

Den 23 juni 2022 beviljade Europeiska rådet Republiken Moldavien status som kandidatland.

(2)

I sina slutsatser av den 23 mars 2023 lovade Europeiska rådet att fortsätta att tillhandahålla allt relevant stöd till Republiken Moldavien, bland annat för att bidra till att stärka landets resiliens, säkerhet, stabilitet, ekonomi och energiförsörjning mot bakgrund av externa aktörers destabiliserande verksamhet.

(3)

Republiken Moldaviens nuvarande ledarskap har gjort stora framsteg när det gäller att stärka demokratin och rättsstatsprincipen och bekämpa korruption, och har gjort betydande ansträngningar för att genomföra de åtgärder som anges i Europeiska kommissionens yttrande om landets ansökan om EU-medlemskap.

(4)

Samtidigt som den moldaviska regeringen fortsätter med sin ambitiösa reformagenda har den också behövt hantera flera kriser. Det riktas allt fler direkta hot mot landets stabilitet både från interna grupper med egenintressen och från Ryssland, och dessa konspirerar ofta för att få landet att avvika från sitt reformarbete.

(5)

Unionen är alltjämt redo att använda alla politiska instrument som står till dess förfogande för att bidra till en effektiv väg ut ur den nuvarande krisen och reagera på destabiliserande åtgärder som utgör ett allvarligt hot mot demokratin och rättsstatsprincipen i Republiken Moldavien, också genom att stärka genomförandet av program för tekniskt stöd och kapacitetsuppbyggnad för att öka Republiken Moldaviens förmåga att självständigt förebygga och bekämpa sådana åtgärder genom rättsligt samarbete och polissamarbete med medlemsstaterna.

(6)

Dessa destabiliserande åtgärders exceptionella intensitet kräver omedelbara åtgärder, även med tanke på vikten av ett stabilt Republiken Moldavien, som är ett kandidatland som gränsar till unionen och Ukraina.

(7)

Ett hot mot demokratin och rättsstatsprincipen samt mot Republiken Moldaviens stabilitet och säkerhet utgörs av personer som hindrar eller undergräver anordnandet av val, försöker upphäva den konstitutionella ordningen, inklusive genom våldshandlingar, i Republiken Moldavien. Insatserna för att destabilisera Republiken Moldavien har ökat särskilt sedan Ryssland inledde sitt anfallskrig mot Ukraina.

(8)

Stabiliteten, demokratin och rättsstatsprincipen hotas också av personer som ägnar sig åt allvarlig ekonomisk misskötsamhet vad gäller offentliga medel och otillåten kapitalexport, i den mån som de kan ta kontroll över eller allvarligt påverka statliga myndigheters verksamhet. Sådana handlingar kan också hota den konstitutionella ordningen.

(9)

Destabiliseringsinsatserna mot Republiken Moldavien hotar stabiliteten och säkerheten vid unionens yttre gränser.

(10)

Republiken Moldavien har begärt att unionen ska ge stöd mot åtgärder som hotar att destabilisera landet, genom att anta restriktiva åtgärder.

(11)

Under rådande omständigheter bör reserestriktioner och frysning av tillgångar införas mot personer som ansvarar för, stöder eller genomför åtgärder eller politik som undergräver eller hotar Republiken Moldaviens suveränitet och oberoende samt demokratin, rättsstatsprincipen, stabiliteten eller säkerheten i Republiken Moldavien, och mot personer, enheter eller organ som har samröre med dem.

(12)

Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier för

a)

fysiska personer som ansvarar för, stöder eller genomför åtgärder eller politik som undergräver eller hotar Republiken Moldaviens suveränitet och oberoende, eller demokratin, rättsstatsprincipen, stabiliteten eller säkerheten i Republiken Moldavien, genom någon av följande åtgärder, nämligen

i)

att hindra eller undergräva den demokratiska politiska processen, inbegripet genom att hindra eller allvarligt undergräva anordnandet av val eller genom att försöka destabilisera eller upphäva den konstitutionella ordningen,

ii)

att planera, leda, delta i, direkt eller indirekt, stödja eller annat underlättande av våldsamma demonstrationer eller andra våldshandlingar, eller

iii)

allvarlig ekonomisk misskötsamhet avseende offentliga medel samt otillåten export av kapital,

b)

fysiska personer som har samröre med personer som har uppförts på förteckningen enligt led a,

i enlighet med förteckningen i bilagan.

2.   Punkt 1 innebär inte att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.   Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen

a)

som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,

b)

som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,

c)

enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller

d)

enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) mellan Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

4.   Punkt 3 ska även gälla i fall då en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

5.   Rådet ska informeras på vederbörligt sätt i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkterna 3 eller 4.

6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1, när resan är motiverad av allvarliga humanitära skäl eller för deltagande i mellanstatliga möten eller möten som stöds eller anordnas av unionen eller som anordnas av en medlemsstat som är ordförande i OSSE, där man för en politisk dialog som direkt främjar de restriktiva åtgärdernas politiska mål, inbegripet stöd för Republiken Moldaviens rättsstatlighet, demokrati, stabilitet och säkerhet.

7.   Medlemsstaterna får även bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 om en inresa eller transitering är nödvändig för att genomföra en rättslig process.

8.   En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkterna 6 eller 7 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantag ska anses beviljat, såvida inte en eller flera medlemsstater gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera medlemsstater gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

9.   När en medlemsstat enligt punkterna 3, 4, 6, 7 och 8 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilagan ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

Artikel 2

1.   Alla penningmedel och ekonomiska resurser som ägs, innehas eller kontrolleras av

a)

fysiska personer, enheter eller organ som ansvarar för, stöder eller genomför åtgärder eller politik som undergräver eller hotar Republiken Moldaviens suveränitet och oberoende, eller demokratin, rättsstatsprincipen, stabiliteten eller säkerheten i Republiken Moldavien, genom någon av följande åtgärder, nämligen

i)

att hindra eller undergräva den demokratiska politiska processen, inbegripet genom att hindra eller allvarligt undergräva anordnandet av val eller genom att försöka destabilisera eller upphäva den konstitutionella ordningen,

ii)

att planera, leda, delta i, direkt eller indirekt, stödja eller annat underlättande av våldsamma demonstrationer eller andra våldshandlingar, eller

iii)

allvarlig ekonomisk misskötsamhet avseende offentliga medel samt otillåten export av kapital,

b)

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med personer som har förts upp på förteckningen enligt led a,

och som förtecknas i bilagan, ska frysas.

2.   Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan.

3.   Genom undantag från punkterna 1 och 2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på de villkor som de anser lämpliga, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna

a)

är nödvändiga för att täcka de grundläggande behoven för de personer som förtecknas i bilagan och för deras underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b)

är avsedda endast för betalning av skäliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser,

d)

är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den behöriga myndigheten senast två veckor innan tillståndet ges har underrättat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen om skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas, eller

e)

ska betalas in på eller ut från ett konto tillhörande en diplomatisk beskickning, ett konsulat eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska beskickningens, konsulatets eller den internationella organisationens officiella ändamål.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt.

4.   Genom undantag från punkt 1 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 fördes upp på förteckningen i bilagan, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.

b)

Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas enbart för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk.

c)

Beslutet är inte till gagn för någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilagan.

d)

Ett erkännande av beslutet står inte i strid med allmän ordning i den berörda medlemsstaten.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt, inom två veckor från beviljandet.

5.   Punkt 1 ska inte hindra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som har förts upp på förteckningen från att göra en betalning i samband med ett avtal som ingåtts före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet fördes upp på förteckningen i bilagan, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som avses i punkt 1.

6.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller andra intäkter på dessa konton,

b)

betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då dessa konton kom att omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2, eller

c)

betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller är verkställbara i den berörda medlemsstaten,

förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar alltjämt omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.

7.   Förbudet i punkt 2 ska inte tillämpas på organisationer och byråer som är pelarbedömda av unionen och med vilka unionen har undertecknat ett ramavtal om ekonomiskt partnerskap på grundval av vilket organisationerna och byråerna agerar som unionens humanitära partner, förutsatt att tillhandahållandet av de penningmedel eller ekonomiska resurser som avses i punkt 2 är nödvändiga för uteslutande humanitära ändamål i Republiken Moldavien.

8.   I fall som inte omfattas av punkt 7 och genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat, på sådana allmänna eller särskilda villkor som de finner lämpliga, bevilja särskilda eller allmänna tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, förutsatt att tillhandahållandet av sådana penningmedel eller ekonomiska resurser är nödvändigt uteslutande för humanitära ändamål i Republiken Moldavien.

Artikel 3

1.   Rådet ska genom enhällighet, på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten), besluta att upprätta och ändra förteckningen i bilagan.

2.   Rådet ska meddela den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet det beslut som avses i punkt 1, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet ges tillfälle att inkomma med synpunkter.

3.   Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet ompröva det beslut som avses i punkt 1 och informera den berörda personen, den berörda enheten eller det berörda organet om detta.

Artikel 4

1.   Bilagan ska innehålla skälen till att de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2 har förts upp på förteckningen.

2.   Bilagan ska innehålla de uppgifter som krävs för att identifiera berörda fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ, om sådana uppgifter finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådana uppgifter inbegripa namn och alias, födelsedatum och födelseort, medborgarskap, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress (om känd), samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter eller organ kan sådana uppgifter inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.

Artikel 5

1.   Rådet och den höga representanten får behandla personuppgifter för att fullgöra sina arbetsuppgifter enligt detta beslut, särskilt

a)

vad gäller rådet, för att utarbeta och göra ändringar av bilagan,

b)

vad gäller den höga representanten, för att utarbeta ändringar av bilagan.

2.   Rådet och den höga representanten får i tillämpliga fall behandla relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av förtecknade fysiska personer, fällande domar i brottmål eller säkerhetsåtgärder som gäller sådana personer endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att utarbeta bilagan.

3.   Vid tillämpning av detta beslut utses rådet och den höga representanten till personuppgiftsansvariga i den mening som avses i artikel 3.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (1), för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter i enlighet med förordning (EU) 2018/1725.

Artikel 6

Inga anspråk i samband med ett avtal eller en transaktion vars fullförande har påverkats, direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs enligt detta beslut, inbegripet anspråk på motgaranti eller andra anspråk av detta slag, såsom ett ersättningsanspråk eller ett anspråk enligt en garanti, i synnerhet anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får tillgodoses om de ställs av

a)

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilagan,

b)

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via de personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning.

Artikel 7

För att maximera verkningarna av de åtgärder som anges i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande slag som de åtgärder som föreskrivs i detta beslut.

Artikel 8

Detta beslut ska tillämpas till och med den 29 april 2024.

Detta beslut ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att beslutets mål inte har uppnåtts.

Rådet bör vid översynen av restriktiva åtgärder som vidtagits enligt artiklarna 1.1 a iii och 2.1 a iii när så är lämpligt ta hänsyn till huruvida personerna i fråga är föremål för rättsliga åtgärder avseende det agerande för vilket de fördes upp på förteckningen.

Artikel 9

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 28 april 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2

[…]


Top