Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D0702R(01)

Rättelse till Rådets beslut (EU) 2023/702 av den 21 mars 2023 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen vad gäller antagandet av ett beslut och utfärdandet av rekommendationer samt gemensamma och ensidiga förklaringar (Europeiska unionens officiella tidning L 92 av den 30 mars 2023)

ST/7099/2023/ADD/1

EUT L 134, 22.5.2023, p. 70–105 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/702/corrigendum/2023-05-22/oj

22.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 134/70


Rättelse till Rådets beslut (EU) 2023/702 av den 21 mars 2023 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen vad gäller antagandet av ett beslut och utfärdandet av rekommendationer samt gemensamma och ensidiga förklaringar

( Europeiska unionens officiella tidning L 92 av den 30 mars 2023 )

Följande bilagor ska läggas till i rådets beslut (EU) 2023/702:

”BILAGA 1

”UTKAST TILL

BESLUT nr …/2023 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om fastställande av arrangemang för Windsorramen

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (1 10 11 15 16 17 18 19 21) (utträdesavtalet), särskilt artikel 164.5 d, artikel 5.2 i protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) samt artikel 164.5 c i utträdesavtalet och artikel 8 femte stycket i protokollet, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 166.2 i utträdesavtalet är de beslut som antas av den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 164.1 i avtalet (gemensamma kommittén) bindande för unionen och Förenade kungariket. Unionen och Förenade kungariket ska genomföra sådana beslut, som har samma rättsverkan som utträdesavtalet.

(2)

I enlighet med artikel 182 i utträdesavtalet utgör protokollet en integrerad del av det avtalet.

(3)

Artikel 164.5 d i utträdesavtalet ger gemensamma kommittén befogenhet att anta beslut om ändringar av utträdesavtalet, under förutsättning att dessa ändringar är nödvändiga för att korrigera fel, åtgärda utelämnanden eller andra brister eller för att behandla situationer som var oförutsedda när avtalet undertecknades, förutsatt att sådana beslut inte leder till någon ändring av väsentliga delar av avtalet.

(4)

Unionen och Förenade kungariket har gjort en gemensam förklaring i gemensamma kommittén om att de, när så är relevant i sina förbindelser enligt utträdesavtalet, i enlighet med kraven på rättssäkerhet kommer att hänvisa till protokollet i dess ändrade lydelse som Windsorramen och att de kan hänvisa till protokollet i dess ändrade lydelse på samma sätt i sin egna lagstiftning.

(5)

Unionen och Förenade kungariket bekräftar sitt gemensamma åtagande att långfredagsavtalet eller Belfastavtalet av den 10 april 1998 mellan Förenade kungarikets regering, Irlands regering och de andra deltagarna i flerpartiförhandlingarna (1998 års avtal), fogat till det brittisk-irländska avtalet av samma datum med efterföljande avtal och arrangemang för genomförandet, bör skyddas till alla delar.

(6)

Med beaktande av de särskilda omständigheterna i Nordirland bör de förenklingar som avses i artikel 6.2 i protokollet omfatta särskilda arrangemang för befordran av varor på Förenade kungarikets inre marknad, i överensstämmelse med Nordirlands ställning som en del av Förenade kungarikets tullterritorium i enlighet med protokollet, om varorna är avsedda för slutlig konsumtion eller slutlig användning i Nordirland och om nödvändiga skyddsåtgärder har vidtagits för att skydda integriteten hos unionens inre marknad och tullunion.

(7)

En nödbromsmekanism bör inrättas som gör det möjligt för ledamöter av den lagstiftande församlingen i Nordirland, enligt samtliga villkor som anges i punkt 1 i Förenade kungarikets ensidiga förklaring om delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal som bifogas detta beslut, att åtgärda betydande konsekvenser som är specifika för det vardagliga livet för samhällena och som uppstår till följd av tillämpningen i Nordirland av bestämmelser i unionsrätten, ändrade eller ersatta av framtida unionsakter.

(8)

Beträffande mervärdesskatt och punktskatter bör vissa ändringar av bilaga 3 till protokollet göras, med hänsyn tagen till de särskilda omständigheterna i Nordirland och dess integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad. De ändringarna bör inte leda till risker för skattebrott eller till någon eventuell snedvridning av konkurrensen. Genomförandet av dem i Nordirland, i synnerhet genomförandet av den särskilda ordningen för distansförsäljning av varor importerade från tredjeterritorier eller tredjeländer, bör varken skapa risker för unionens inre marknad och Förenade kungarikets inre marknad eller leda till onödiga bördor för företag som är verksamma i Nordirland.

(9)

För att klargöra tillämpningsområdet för vissa akter som redan är förtecknade i bilaga 3 till protokollet bör två anmärkningar läggas till i den bilagan. För att säkerställa att eventuella andra anmärkningar när som helst kan läggas till i den bilagan bör en sådan möjlighet föreskrivas i det här beslutet.

(10)

Beträffande befordran av varor ger artikel 5.2 i protokollet gemensamma kommittén befogenhet att anta beslut om villkor för när bearbetning inte är att betrakta som kommersiell bearbetning samt villkor för att anse att en vara som förs in i Nordirland från områden utanför unionen inte riskerar att senare föras in i unionen.

(11)

Det är önskvärt att förbättra tillämpningen av de ordningar som fastställs i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020, bland annat när det gäller varor som sänds i paket till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket, vilket kommer att göra det möjligt att införa långtgående förenklingar på tullområdet.

(12)

I enlighet med artikel 175 i utträdesavtalet ska unionen och Förenade kungariket vidta alla åtgärder som krävs för att snabbt och lojalt efterleva ett avgörande i skiljenämnden som rör villkor för tillfälligt eller slutgiltigt upphävande och början av tillämpning av bestämmelser i det här beslutet.

(13)

Gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 bör ersättas med avsnitt 2 i det här beslutet.

(14)

Beträffande inrättandet av en mekanism för förstärkt samordning med avseende på protokollets tillämpning på mervärdesskatt och punktskatter i enlighet med artikel 164.5 c i utträdesavtalet får gemensamma kommittén bland annat ändra de uppgifter som specialiserade kommittéer tilldelats.

(15)

Enligt artikel 8 fjärde stycket i protokollet ska gemensamma kommittén regelbundet diskutera genomförandet av den artikeln, inbegripet vad gäller de nedsättningar och undantag som föreskrivs i de bestämmelser som avses i första stycket i den artikeln, och i lämpliga fall anta nödvändiga åtgärder för en korrekt tillämpning av den.

(16)

Enligt artikel 8 femte stycket i protokollet får gemensamma kommittén se över tillämpningen av den artikeln, med hänsyn till Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad, och anta nödvändiga och lämpliga åtgärder.

(17)

För att säkerställa att artikel 8 i protokollet får avsedd verkan, särskilt för att ta hänsyn till Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad, bör unionen och Förenade kungariket på ett strukturerat sätt bedöma alla frågor som uppstår i samband med genomförandet och tillämpningen av artikel 8, särskilt den potentiella inverkan på Nordirland av eventuella framtida politiska initiativ och regleringsinitiativ i unionen och Förenade kungariket på områdena mervärdesskatt och punktskatter på varor.

(18)

Det är därför lämpligt att inrätta en mekanism för förstärkt samordning som gör det möjligt för unionen och Förenade kungariket att kartlägga och diskutera eventuella frågor som rör protokollets funktion på områdena mervärdesskatt och punktskatter och vid behov föreslå lämpliga åtgärder. I detta syfte bör särskilda möten i den specialiserade kommittén om frågor som rör genomförandet av protokollet om Irland/Nordirland, som inrättades genom artikel 165.1 c i utträdesavtalet, sammankallas för att vid behov diskutera mervärdesskatt och punktskatter på varor. Dessa möten betecknas mekanismen för förstärkt samordning för mervärdesskatt och punktskatter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVSNITT 1

ÄNDRINGAR AV PROTOKOLLET

Artikel 1

I artikel 6.2 i protokollet ska följande mening införas efter första meningen:

”Detta omfattar särskilda arrangemang för befordran av varor på Förenade kungarikets inre marknad, i överensstämmelse med Nordirlands ställning som en del av Förenade kungarikets tullterritorium i enlighet med protokollet, om varorna är avsedda för slutlig konsumtion eller slutlig användning i Nordirland och om nödvändiga skyddsåtgärder har vidtagits för att skydda integriteten hos unionens inre marknad och tullunion.”

Artikel 2

I artikel 13 i protokollet ska följande stycke läggas till efter punkt 3:

”3a.   Genom undantag från punkt 3 och om inte annat följer av fjärde stycket i denna punkt, ska en unionsakt som omfattas av denna punkt och som har ändrats eller ersatts av en särskild unionsakt (särskild unionsakt) inte tillämpas som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten från och med två veckor efter den dag då Förenade kungariket genom gemensamma kommittén skriftligen har underrättat unionen om att det förfarande som anges i Förenade kungarikets ensidiga förklaring om delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal, bifogad som bilaga I till gemensamma kommitténs beslut nr …/2023 (2 12 20 22), har följts. En sådan underrättelse ska göras inom två månader från offentliggörandet av den särskilda unionsakten och ska innehålla en detaljerad förklaring av Förenade kungarikets bedömning vad gäller de villkor som avses i tredje stycket i denna punkt samt av de förfarandeåtgärder som vidtagits i Förenade kungariket före underrättelsen.

Om unionen anser att Förenade kungarikets förklaring är otillräcklig vad gäller de omständigheter som avses i tredje stycket i denna punkt, får den begära ytterligare förklaringar inom två veckor från och med dagen för underrättelsen och Förenade kungariket ska tillhandahålla denna ytterligare förklaring inom två veckor från och med dagen för begäran. I så fall ska den unionsakt som omfattas av denna punkt inte tillämpas som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten från och med den tredje dagen efter den dag då Förenade kungariket lämnade denna ytterligare förklaring.

Förenade kungariket ska göra den underrättelse som avses i första stycket i denna punkt endast om

a)

innehållet i eller tillämpningsområdet för den unionsakt som ändrats eller ersatts av den särskilda unionsakten skiljer sig väsentligt, helt eller delvis, från innehållet i eller tillämpningsområdet för den unionsakt som var tillämplig före ändringen eller ersättningen, och

b)

tillämpningen i Nordirland av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, eller i förekommande fall den relevanta delen av den, skulle få en betydande inverkan som är specifik för vardagslivet för samhällena i Nordirland på ett sätt som sannolikt blir varaktigt.

Om villkoren i leden a och b är uppfyllda endast med avseende på en del av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, ska underrättelsen endast göras med avseende på den delen, förutsatt att den senare kan särskiljas från de andra delarna av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten. Om delen inte är särskiljbar ska underrättelsen göras avseende den minsta särskiljbara delen av den unionsrättsakt som ändrats eller ersatts av den särskilda unionsakt som innehåller den aktuella delen.

Om underrättelsen görs avseende en del av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, i enlighet med föregående stycke andra meningen, ska unionsakten inte tillämpas som ändrad eller ersatt enligt den särskilda unionsakten endast med avseende på den delen.

Om den underrättelse som avses i första stycket i denna punkt har gjorts, ska punkt 4 tillämpas med avseende på den unionsakt som ändrats eller ersatts av den särskilda unionsakten, och om unionsakten, som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, fogas till detta protokoll, ska detta göras i stället för unionsakten i dess lydelse innan den ändras eller ersätts.

Denna punkt omfattar de unionsakter som avses i rubrik 1 första strecksatsen och rubrikerna 7–47 i bilaga 2 till detta protokoll och artikel 5.1 tredje stycket i protokollet.”

Artikel 3

Bilaga 3 till protokollet ska ändras på följande sätt:

1.

Under rubrik ”1. Mervärdesskatt” ska efter posten ”rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt” följande anmärkning införas:

”När det gäller varor som levereras och installeras i fast egendom belägen i Nordirland av skattskyldiga personer får Förenade kungariket med avseende på Nordirland tillämpa reducerade skattesatser, skattesatser som är lägre än 5 % eller undantag från skattskyldighet med rätt till avdrag för mervärdesskatt som betalats i det föregående ledet.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa artikel 98.1 tredje stycket och artikel 98.2 första stycket i direktiv 2006/112/EG och får därför tillämpa reducerade mervärdesskattesatser på leveranser som omfattas av mer än 24 punkter i bilaga III och får tillämpa en reducerad skattesats som är lägre än miniminivån på 5 % och ett undantag med rätt till avdrag för mervärdesskatt som betalats i det föregående ledet på leveranser som omfattas av mer än sju punkter i bilaga III till direktiv 2006/112/EG.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa den särskilda ordning för små företag som fastställs i avdelning XII kapitel 1 i direktiv 2006/112/EG, ändrat genom rådets direktiv (EU) 2020/285 av den 18 februari 2020 om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt vad gäller den särskilda ordningen för små företag och förordning (EU) nr 904/2010 vad gäller det administrativa samarbetet och utbyte av information för kontrollen av att den särskilda ordningen för små företag tillämpas på ett korrekt sätt (3 13), på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland, och får därför tillämpa en undantagsordning på skattskyldiga personer vars årsomsättning, som kan hänföras till leveranser av varor och tjänster, uppfyller de regler om tröskelvärde för omsättning som fastställs i artiklarna 284.1, 288, 288a.1 och 288a.3 i direktiv 2006/112/EG, ändrat genom rådets direktiv (EU) 2020/285. Motvärdet i brittiska pund av det tröskelvärde för omsättning som avses i artikel 284.1 ska beräknas genom tillämpning av den växelkurs som gäller dagen efter den dag då direktiv (EU) 2020/285 träder i kraft och som offentliggörs av Europeiska centralbanken. För att ta hänsyn till variationer i växelkursen med tiden ska en största skillnad på 15 % tillåtas vid beräkningen av motvärdet till tröskelvärdet på 85 000 EUR.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa den särskilda ordningen för distansförsäljning av varor importerade från tredjeterritorier eller tredjeländer enligt avdelning XII kapitel 6 avsnitt 4 i direktiv 2006/112/EG vad gäller distansförsäljning av varor från Storbritannien till Nordirland, förutsatt att varorna är föremål för slutlig konsumtion i Nordirland och att mervärdesskatt har tagits ut i Förenade kungariket.”

2.

Under rubrik ”2. Punktskatter” ska efter posten ”rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker” följande anmärkning införas:

”Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa artiklarna 3.1, 9, 13, 18 och 21 i rådets direktiv 92/83/EEG och får därför alltid tillämpa punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker på grundval av alkoholhalten och får tillämpa nedsatta skattesatser på alkoholdrycker som förpackats i större behållare som utskänks för omedelbar förtäring i hotell- och restauranglokaler, förutsatt att sådana skattesatser i Förenade kungariket med avseende på Nordirland inte i något fall, inte ens efter någon tillämplig befrielse, är lägre än de minimiskattesatser som fastställs i artiklarna 3.1, 4, 5 och 6 i direktiv 92/84/EEG, och får inte tillämpas mindre förmånligt på produkter som levereras från unionen än inhemska produkter.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa artiklarna 4, 9a, 13a, 18a, 22.1–22.5 och 23a i rådets direktiv 92/83/EEG och får därför definiera små producenter och fastställa nedsatta skattesatser för alkohol och alkoholdrycker som framställs av små producenter, förutsatt att sådana nedsatta skattesatser inte i något fall, inte ens efter någon tillämplig befrielse, är lägre än de minimiskattesatser som fastställs i artiklarna 3.1, 4, 5 och 6 i direktiv 92/84/EEG och att årsproduktionen för de små producenter som har rätt att omfattas av den nedsatta skattesatsen inte i något fall överstiger de produktionströsklar som fastställs i artiklarna 4.1, 9a.1, 13a.1, 18a.1 och 22.1 första strecksatserna i rådets direktiv 92/83/EEG. De förfaranden för ömsesidigt erkännande som fastställs i artiklarna 4.3, 9a.3, 13a.5, 18a.4, 22.3 och 23a.3 i direktiv 92/83/EEG ska inte tillämpas mellan medlemsstaterna och Förenade kungariket med avseende på Nordirland.”

Artikel 4

1.   I bilaga 3 till protokollet, under rubrik ”1. Mervärdesskatt” ska alla andra anmärkningar än dem som anges i artikel 3.1 i detta beslut och som antas av gemensamma kommittén införas, under förutsättning att det i dessa anmärkningar anges hur de unionsakter som förtecknas i avsnitt 1 i bilaga 3 är tillämpliga på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland. Sådana anmärkningar ska säkerställa att det inte uppstår några negativa effekter på unionens inre marknad i form av risker för skattebrott eller någon eventuell snedvridning av konkurrensen.

2.   I bilaga 3 till protokollet under rubrik ”2. Punktskatter” ska alla andra anmärkningar än dem som anges i artikel 3.2 i detta beslut och som antas av gemensamma kommittén införas, under förutsättning att det i dessa anmärkningar anges hur de unionsakter som förtecknas i avsnitt 2 i bilaga 3 är tillämpliga på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland. Sådana anmärkningar ska säkerställa att det inte uppstår några negativa effekter på unionens inre marknad i form av risker för skattebrott eller någon eventuell snedvridning av konkurrensen.

AVSNITT 2

FASTSTÄLLANDE AV VAROR FÖR VILKA DET INTE ANSES FÖRELIGGA NÅGON RISK SAMT UPPHÄVANDE AV BESLUT NR 4/2020

Artikel 5

Innehåll

I detta avsnitt fastställs regler för genomförande av artikel 5.2 i protokollet när det gäller

a)

de villkor enligt vilka en vara som förs in i Nordirland från länder utanför unionen inte ska anses bli föremål för kommersiell bearbetning i Nordirland,

b)

kriterierna för när det inte ska anses föreligga någon risk för att en vara som förs in i Nordirland från länder utanför unionen sedermera befordras till unionen.

Artikel 6

Icke-kommersiell bearbetning

Vid tillämpning av artikel 5.2 första stycket a och tredje stycket i protokollet ska bearbetning av en vara anses vara icke-kommersiell om

a)

den person som inger en deklaration för övergång till fri omsättning för varan, eller för vars räkning en sådan deklaration inges (importören), under det senaste fullständiga räkenskapsåret hade en total årsomsättning på mindre än 2 000 000 GBP, eller

b)

bearbetningen sker i Nordirland och endast för

i)

försäljning av livsmedel till en slutkonsument i Förenade kungariket,

ii)

byggnadsverksamhet som utförs av importören eller endast en efterföljande enhet, varvid de bearbetade varorna är avsedda att utgöra en permanent del av en struktur som uppförs och är belägen i Nordirland,

iii)

direkt tillhandahållande av importören eller endast en efterföljande enhet till en mottagare av hälso- och sjukvårdstjänster i Nordirland,

iv)

icke-vinstdrivande verksamhet i Nordirland av importören eller endast en efterföljande enhet, varvid den bearbetade varan inte sedermera säljs, eller

v)

slutlig användning av djurfoder vid anläggningar i Nordirland av importören eller endast en efterföljande enhet.

Artikel 7

Kriterier för att det inte ska anses föreligga någon risk att varor sedermera befordras till unionen

1.   Det ska inte anses föreligga någon riska att en vara sedermera befordras till unionen om den inte anses bli föremål för kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut och

a)

när det gäller varor som förs in i Nordirland från en annan del av Förenade kungariket genom direkt transport

i)

den tull som ska betalas enligt unionens gemensamma tulltaxa är lika med noll, eller

ii)

importören i enlighet med artiklarna 9–11 i detta beslut fått tillstånd att föra in varan till Nordirland för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter i Förenade kungariket, även om varan har genomgått icke-kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut innan den säljs till eller slutligen används av slutkonsumenter, eller

iii)

varan skickas i ett paket, och

aa)

den är av icke-kommersiell natur och skickas av en privatperson till en annan i Nordirland bosatt privatperson, eller

bb)

den skickas av en ekonomisk aktör via ett transportföretag som beviljats tillstånd i enlighet med artikel 12 i detta beslut till en privatperson som är bosatt i Nordirland och är avsedd uteslutande för personligt bruk,

b)

när det gäller varor som förs in i Nordirland genom direkt transport från en plats utanför unionen eller någon annan del av Förenade kungariket,

i)

den tull som ska betalas enligt unionens gemensamma tulltaxa är lika med eller lägre än den tull som ska betalas enligt Förenade kungarikets tulltaxa, eller

ii)

importören i enlighet med artiklarna 9–11 i detta beslut fått tillstånd att föra in varan till Nordirland för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter i Nordirland (även om varan har genomgått icke-kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut innan den säljs till eller slutligen används av slutkonsumenter), och skillnaden mellan den tull som ska betalas enligt unionens gemensamma tulltaxa och den tull som ska betalas enligt Förenade kungarikets tulltaxa är mindre än 3 % av varans tullvärde.

2.   Punkt 1 a ii, 1 a iii och 1 b ii ska inte tillämpas på varor som omfattas av handelspolitiska skyddsåtgärder som antagits av unionen.

3.   I detta beslut avses med paket en försändelse som innehåller

a)

varor, utom brevförsändelser, med en total bruttovikt på högst 31,5 kg, eller

b)

en enda vara, utom brevförsändelser, med en total bruttovikt på högst 100 kg i samband med en kommersiell transaktion.

Artikel 8

Fastställande av tillämplig tull

Vid tillämpning av artikel 7.1 a i) och 7.1 b i det här beslutet ska följande regler gälla:

a)

Den tull som ska betalas för en vara enligt unionens gemensamma tulltaxa ska fastställas i enlighet med de regler som anges i unionens tullagstiftning.

b)

Den tull som ska betalas för en vara enligt Förenade kungarikets tulltaxa ska fastställas i enlighet med de regler som anges i Förenade kungarikets tullagstiftning.

Artikel 9

Tillstånd för de syften som avses i artikel 7

1.   Vid tillämpning av artikel 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i detta beslut ska en ansökan om tillstånd att föra in varor i Nordirland genom direkt transport för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter inges till den behöriga myndigheten i Förenade kungariket.

2.   En ansökan om tillstånd som avses i punkt 1 ska innehålla uppgifter om sökandens affärsverksamhet, om vilka varor som normalt förs in i Nordirland och om den typ av bokföring, system och kontroller som sökanden infört för att säkerställa att de varor som omfattas av tillståndet deklareras korrekt för tulländamål och att bevisning kan tillhandahållas för att styrka sökandens förbindelse enligt artikel 10 b i detta beslut. Näringsidkaren ska bevara bevisningen, t.ex. fakturor, för de senaste fem åren och på begäran överlämna den till de behöriga myndigheterna. Uppgiftskraven i ansökan anges i detalj i bilaga II till detta beslut.

3.   I tillståndet ska åtminstone följande anges:

a)

Namnet på den person för vilken tillståndet har beviljats (tillståndshavaren).

b)

Ett enda referensnummer som den behöriga tullmyndigheten gett beslutet (tillståndets referensnummer).

c)

Den myndighet som har beviljat tillståndet.

d)

Den dag då tillståndet träder i kraft.

4.   Bestämmelserna i unionens tullagstiftning om beslut som rör tillämpningen av tullagstiftningen ska tillämpas på ansökningar och tillstånd som avses i denna artikel, även när det gäller övervakning.

5.   Om den behöriga tullmyndigheten i Förenade kungariket noterar avsiktligt missbruk av ett tillstånd eller överträdelser av de villkor för ett tillstånd som anges i detta beslut, ska myndigheten tillfälligt dra in eller återkalla tillståndet.

6.   Unionens företrädare får begära att den behöriga tullmyndigheten i Förenade kungariket kontrollerar ett särskilt tillstånd. Den behöriga tullmyndigheten i Förenade kungariket kommer att vidta lämpliga åtgärder som svar på en sådan begäran och lämna information om de åtgärder som vidtagits inom 30 dagar.

Artikel 10

Allmänna villkor för beviljande av tillstånd

Vid tillämpning av artikel 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i detta beslut får tillstånd beviljas sökande som

a)

uppfyller något av följande etableringskriterier:

i)

De är etablerade i Nordirland eller har ett fast driftställe i Nordirland,

där det finns permanenta personalresurser och tekniska resurser, och

varifrån varorna säljs till eller tillhandahålls för slutanvändning av slutkonsumenter, och

där dokumentation och information rörande tull, handel och transport är tillgänglig eller åtkomlig i Nordirland.

ii)

De är etablerade i andra delar av Förenade kungariket än Nordirland och uppfyller följande kriterier:

Deras tullrelaterade transaktioner utförs i Förenade kungariket.

De har ett indirekt tullombud i Nordirland.

Deras bokföring och information rörande tull, handel och transport är tillgänglig eller åtkomlig i Förenade kungariket för de behöriga myndigheterna i Förenade kungariket och unionens företrädare för att kontrollera efterlevnaden av de villkor och förbindelser som gjorts i enlighet med detta beslut.

b)

De förbinder sig att föra in varor till Nordirland endast för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter i Förenade kungariket, inbegripet när dessa varor har blivit föremål för icke-kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut innan de säljs till eller slutanvänds av slutkonsumenter i Förenade kungariket, och, när det gäller försäljning till slutkonsumenter på Nordirland, förbinder sig att se till att försäljningen sker från ett eller flera fysiska försäljningsställen i Nordirland från vilka fysisk direktförsäljning sker till slutkonsumenter.

Artikel 11

Särskilda villkor för beviljande av tillstånd för importörer

1.   Vid tillämpning av artikel 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i detta beslut ska tillstånd att föra in varor i Nordirland endast beviljas sökande som uppfyller villkoren i artikel 10 i detta beslut och följande villkor, enligt vad som förklaras närmare i bilaga III till detta beslut:

a)

Sökanden förklarar att han eller hon kommer att deklarera varor som förs in i Nordirland för övergång till fri omsättning i enlighet med artikel 7.1 a ii) eller 7.1 b ii) i detta beslut.

b)

Sökanden får inte under tre år före ansökan ha begått någon allvarlig eller upprepad överträdelse av tullagstiftningen och skattereglerna, och får inte ha dömts för allvarliga brott som rör dennes ekonomiska verksamhet.

c)

När det gäller att deklarera att ingen risk föreligger för att varor senare befordras till unionen, ska sökanden visa att denne har en hög grad av kontroll över sin verksamhet och över varuflödet, genom ett system för affärsbokföring och, i tillämpliga fall, bokföring av transporter som möjliggör lämpliga kontroller och tillhandahållande av bevisning för att styrka sökandens förbindelse enligt artikel 10 b i detta beslut.

d)

Sökanden hade en god ekonomisk ställning under den treårsperiod som föregår ansökan, eller under den period som förflutit sedan etableringen om denna är mindre än tre år, så att sökanden kan fullgöra sina åtaganden med vederbörlig hänsyn till särdragen hos den berörda typen av affärsverksamhet.

e)

Sökanden bör kunna visa en tydlig uppfattning om sina skyldigheter enligt tillståndet och i fråga om befordran av varor inom ramen för ordningen och hur de ska uppfyllas.

2.   Sökandena ska kunna avgöra om de varor som de för in i Nordirland motsvarar någon av de kategorier som anges i bilaga IV till detta beslut.

3.   Tillstånd ska beviljas endast om tullmyndigheten anser att den kommer att kunna utföra kontroller i enlighet med relevanta överenskomna operativa arrangemang utan oproportionerliga administrativa insatser, inbegripet kontroll av eventuell bevisning för att varorna sålts till eller slutligen använts av slutkonsumenter.

Artikel 12

Särskilda villkor för beviljande av tillstånd för transportföretag

1.   Vid tillämpning av artikel 7.1 a iii bb i detta beslut får en ekonomisk aktör som befordrar paket, inbegripet den utsedda postoperatören i Förenade kungariket, ansöka om att bli ett godkänt transportföretag som befordrar paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland (godkänt transportföretag) om aktören uppfyller följande villkor:

a)

Företaget har registrerat sig som ekonomisk aktör.

b)

Företaget är etablerat i Förenade kungariket och, om det inte är etablerat i Nordirland, har ett indirekt tullombud där.

c)

Under en treårsperiod före ansökningen får företaget inte ha begått någon allvarlig överträdelse eller upprepade överträdelser av ett krav i lagar eller andra författningar som är relevant för dess ekonomiska verksamhet.

d)

Företaget ska ha en hög grad av kontroll över sin verksamhet, genom ett system för förvaltning av affärsbokföring och i förekommande fall transportbokföring, som möjliggör lämpliga kontroller och framläggande av bevis till stöd för den ekonomiska verksamheten.

2.   Tillstånd ska beviljas endast om Förenade kungarikets behöriga tullmyndighet anser att den kommer att kunna utföra kontroller i enlighet med relevanta överenskomna operativa arrangemang utan oproportionerliga administrativa insatser, inbegripet kontroll av all bevisning för att varorna levererats till i Nordirland bosatta privatpersoner.

Artikel 13

Godkända transportföretags skyldigheter

Ett godkänt transportföretag ska

a)

ta ansvar för att fastställa att varorna i varje paket är av den typ som beskrivs i artikel 138.l i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446,

b)

upprätthålla operativa processer som gör det möjligt att skilja mellan ekonomiska aktörer och privatpersoner som mottagare eller avsändare av paket,

c)

kunna avgöra om de varor som företaget för in i Nordirland motsvarar kategori 1 enligt bilaga IV till det här beslutet,

d)

upprätthålla system som gör det möjligt för företaget att samla in och dela de uppgifter som avses i bilaga 52–03 till kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446,

e)

till Förenade kungarikets behöriga myndighet lämna de uppgifter som avses i artikel 141.1 d vii) i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 med jämna mellanrum och på de villkor som anges där,

f)

till Förenade kungarikets behöriga myndighet rapportera all misstänkt verksamhet i samband med befordran av paket som avses i artikel 7.1 a iii bb i det här beslutet,

g)

svara på särskilda förfrågningar från Förenade kungarikets behöriga myndighet om ytterligare information,

h)

rätta sig efter alla instruktioner från Förenade kungarikets behöriga myndighet om befordran av paket som avses i artikel 7.1 a iii bb i det här beslutet.

Artikel 14

Utbyte av information om tillämpningen av artikel 5.1 och 5.2 i protokollet

1.   Utan att det påverkar dess skyldigheter enligt artikel 5.4 i protokollet, jämförd med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 638/2004 (4 14) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 (5) ska Förenade kungariket månadsvis förse unionen med information om tillämpningen av artikel 5.1 och 5.2 i protokollet samt av det här beslutet. Denna information ska omfatta volymer och värden, i aggregerad form och per försändelse, samt transportmedel, avseende

a)

varor som förts in i Nordirland, för vilka inga tullar skulle betalas i enlighet med artikel 5.1 första stycket i protokollet,

b)

varor som förts in i Nordirland, för vilka de tullar som skulle betalas var de tullar som är tillämpliga i Förenade kungariket, i enlighet med artikel 5.1 andra stycket i protokollet, och

c)

varor som förts in i Nordirland, för vilka tullar skulle betalas i enlighet med unionens gemensamma tulltaxa.

2.   Förenade kungariket ska tillhandahålla den information som avses i punkt 1 den femtonde arbetsdagen i den månad som följer på den månad som informationen avser.

3.   Informationen ska tillhandahållas med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik.

4.   På begäran av de företrädare för unionen som avses i beslut nr 6/2020 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, och minst två gånger per år, ska Förenade kungarikets behöriga myndigheter förse dessa företrädare med information i aggregerad form och per tillståndsform om de tillstånd som beviljats i enlighet med artiklarna 9–12 i det här beslutet, inbegripet antalet beviljade, avslagna och återkallade tillstånd och tillståndshavarnas etableringsort.

Artikel 15

Översyn och tillfälligt och slutgiltigt upphävande av avsnitt 2 i det här beslutet

1.   Gemensamma kommittén ska diskutera tillämpningen av det här avsnittet, såvida inte parterna beslutar något annat.

2.   Unionen får underrätta Förenade kungariket inom gemensamma kommittén om Förenade kungariket

a)

på ett varaktigt sätt underlåter att genomföra artikel 5 i gemensamma kommitténs beslut nr 6/2020 genom tillhandahållande av åtkomst till information i Förenade kungarikets nät, informationssystem och databaser och Förenade kungarikets nationella moduler i de unionssystem som avses i bilaga I till det beslutet av gemensamma kommittén, eller

b)

sex månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut eller när som helst därefter underlåter att säkerställa att unionens företrädare har åtkomst till information i Förenade kungarikets nät, informationssystem och databaser och Förenade kungarikets nationella moduler i de unionssystem som avses i led a i ett tillgängligt format och på ett sådant sätt att de kan utföra riskanalyser, inbegripet kartläggning av nyare och äldre mönster, eller

c)

allvarligt felhanterar genomförandet av artiklarna 9–114 i, och bilaga III till, det här beslutet.

Unionen ska delge Förenade kungariket skälen till att den har gjort underrättelsen. Parterna ska göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. Om parterna inte finner en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom 30 arbetsdagar efter underrättelsen, eller efter en längre period som gemensamma kommittén bestämmer, ska artiklarna7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i det här beslutet sluta att tillämpas från och med första dagen i den månad som följer på utgången av den perioden.

I sådana fall som avses i andra stycket ska unionen och Förenade kungariket omedelbart inleda samråd i gemensamma kommittén och göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning i frågan eller enas om alternativa bestämmelser under perioden för tillfälligt upphävande.

Om den situation som gett upphov till underrättelsen har åtgärdats, ska unionen underrätta Förenade kungariket om detta inom gemensamma kommittén. I så fall ska de bestämmelser som avses i andra stycket tillämpas på nytt från och med den första dagen i den månad som följer på den månad under vilken den andra underrättelsen lämnades.

3.   Förenade kungariket får underrätta unionen i gemensamma kommittén om de unionsakter som föreskriver förenklingar i samband med befordran av varor enligt artikel 7.1 a ii) och 7.1 a iii) i detta beslut helt eller delvis upphör att gälla på ett sådant sätt att de inte längre innebär samma grad av förenkling.

Förenade kungariket ska delge unionen skälen till att underrättelsen har lämnats. Parterna ska göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. Om parterna inte finner en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom 30 arbetsdagar efter underrättelsen, eller efter en längre period som gemensamma kommittén bestämmer, ska artiklarna 9, 10, 11 och 14 i detta beslut sluta att tillämpas från och med första dagen i den månad som följer utgången av den perioden, och i stället ska samma regler som dem i artiklarna 5–8 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 tillämpas.

Om den situation som gett upphov till underrättelsen har åtgärdats, ska Förenade kungariket underrätta unionen om detta inom gemensamma kommittén. I så fall ska artiklarna 9, 10, 11 och 14 i detta beslut tillämpas igen, och samma regler som dem i artiklarna 5–8 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 ska sluta att tillämpas den första dagen i månaden efter den månad då den andra underrättelsen lämnades.

4.   Om någon av parterna anser att det förekommer betydande omläggning av handeln, bedrägeri eller annan olaglig verksamhet, ska den parten informera den andra parten i gemensamma kommittén senast ett år efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut, och parterna ska göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. Om parterna inte finner en ömsesidigt tillfredsställande lösning ska artiklarna 7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i detta beslut sluta att tillämpas 24 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut, om inte gemensamma kommittén inom 18 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut bestämmer att de ska fortsätta att tillämpas.

Om artiklarna 7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i detta beslut slutar att tillämpas i enlighet med första stycket, ska gemensamma kommittén ändra detta beslut senast 24 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut för att införa lämpliga alternativa bestämmelser som ska börja tillämpas 24 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut, med beaktande av de särskilda omständigheterna i Nordirland och under fullständigt hänsynstagande till Nordirlands belägenhet inom Förenade kungarikets tullterritorium.

Om artiklarna 7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i detta beslut har upphävts tillfälligt i enlighet med punkt 2 a eller 2 b i den här artikeln, ska tidsperioderna enligt första och andra stycket förlängas med ett sådant tillfälligt upphävandes varaktighet.

Artikel 16

Upphävande av gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020

Detta avsnitt i det här beslutet ska ersätta gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020, som härmed upphör att gälla.

AVSNITT 3

INRÄTTANDE AV EN MEKANISM FÖR FÖRSTÄRKT SAMORDNING AVSEENDE PROTOKOLLETS FUNKTION PÅ OMRÅDENA MERVÄRDESSKATT OCH PUNKTSKATTER

Artikel 17

Innehåll

1.   Härmed inrättas en mekanism för förstärkt samordning för protokollets tillämpning på mervärdesskatt och punktskatter (mekanismen).

2.   Syftet med mekanismen är att hjälpa den gemensamma kommittén att fullgöra sin uppgift att övervaka genomförandet och tillämpningen av artikel 8 i protokollet med avseende på de unionsrättsliga bestämmelser som förtecknas i bilaga 3 till protokollet, med beaktande av Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad, samtidigt som integriteten hos unionens inre marknad säkerställs.

Artikel 18

Uppgifter

Mekanismen ska hjälpa den gemensamma kommittén på följande sätt:

a)

Den ska utgöra ett forum för förstärkt och snabb samordning av utbytet av relevant information och för samråd om Förenade kungarikets och unionens framtida lagstiftning om mervärdesskatt och punktskatter, i synnerhet om den påverkar handeln med varor i Nordirland på grund av viktiga ändringar som planeras i den tillämpliga rättsliga ramen eller stora svårigheter som kan uppstå till följd av åtskillnad mellan behandling av varor och tjänster på mervärdesskatteområdet.

b)

Den ska utgöra ett forum för bedömning av de potentiella effekterna och förbereda ett smidigt genomförande av den lagstiftning som avses i led a i Nordirland. Denna bedömning bör särskilt inriktas på att undvika onödiga administrativa bördor och onödiga kostnader för företag och skattemyndigheter.

c)

Den ska utgöra ett forum för diskussioner om praktiska svårigheter i samband med tillämpningen av Förenade kungarikets och unionens befintliga mervärdesskatte- och punktskattelagstiftning såsom den är tillämplig enligt protokollet.

d)

Den ska anta beslut eller rekommendationer om de unionsrättsliga bestämmelser som förtecknas i bilaga 3 till protokollet, samtidigt som negativa effekter på risker för skattebrott och eventuell snedvridning av konkurrensen i unionen undviks. Sådana beslut och rekommendationer ska inte påverka nivån på den mervärdesskatt och de punktskatter som tas ut på varor.

e)

Den ska diskutera och anta alla andra lämpliga åtgärder som är nödvändiga för att ta itu med frågor som uppstår i samband med genomförandet och tillämpningen av artikel 8 i protokollet.

Artikel 19

Verksamhet

1.   Medordförandena i den specialiserade kommittén om frågor som rör genomförandet av protokollet om Irland/Nordirland, som inrättades genom artikel 165.1 c i utträdesavtalet (den specialiserade kommittén), ska sammankalla särskilda möten i specialiserade kommittén för att vid behov diskutera mervärdesskatt och punktskatter på varor. Dessa möten betecknas mekanismen för förstärkt samordning för mervärdesskatt och punktskatter.

Medordförandena för den specialiserade kommittén ska var och en utse en ansvarig expert på området för mervärdesskatt och punktskatter (ansvariga experter).

2.   Mekanismens möten ska anordnas vid behov. De ansvariga experterna får informellt utbyta åsikter mellan mekanismens möten och kan också mötas informellt. Efter varje informellt möte ska de ansvariga experterna upprätta protokoll och sända dem till medordförandena i den specialiserade kommittén och den gemensamma rådgivande arbetsgrupp som inrättas genom artikel 15 i protokollet (den gemensamma rådgivande arbetsgruppen).

3.   De ansvariga experterna ska lämna in en slutrapport till medordförandena i den specialiserade kommittén med en sammanfattning av resultatet av diskussionen om en viss fråga och en redogörelse för eventuella rekommenderade åtgärder, inbegripet eventuella frågor där enighet inte kunnat nås.

4.   De ansvariga experterna får bjuda in företrädare för tredje parter eller andra experter för att diskutera särskilda frågor. De ska lämna namnen på dessa experter till medordförandena i specialiserade kommittén.

Medordförandena i den gemensamma rådgivande arbetsgruppen får delta i mekanismens möten. Medordförandena i den gemensamma rådgivande arbetsgruppen får informera de ansvariga experterna om planerade unionsakter och andra frågor som rör mervärdesskatt och punktskatter som rör varor.

5.   Gemensamma kommitténs och de specialiserade kommittéernas arbetsordning enligt bilaga VIII till utträdesavtalet ska i tillämpliga delar gälla för mekanismen, om inte annat sägs i detta beslut.

Artikel 20

Förslag till beslut eller rekommendationer som rör detta avsnitt

På grundval av slutrapporten från de ansvariga experter som avses i artikel 19.3 får specialiserade kommittén utarbeta förslag till beslut eller rekommendationer och överlämna dem till gemensamma kommittén för antagande. I dessa förslag ska följande anges:

a)

De frågor som unionen och Förenade kungariket gemensamt identifierat rörande tillämpningen av artikel 8 i protokollet.

b)

De föreslagna lösningarna.

Artikel 21

Översyn av detta avsnitt

Mekanismen ska ses över regelbundet och vid behov ändras.

Den första översynen ska ske senast den 1 januari 2027.

AVSNITT 4

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 22

Bilagorna I och IV skall utgöra en integrerad del av det här beslutet.

Artikel 23

Ikraftträdande och tillämpning

1.   Detta beslut träder i kraft dagen efter att det har antagits.

2.   Avsnitten 1, 3 och 4 ska börja tillämpas den dag då det här beslutet träder i kraft.

3.   Artiklarna 9, 11 och 12 i, och bilaga III till, detta beslut ska börja tillämpas den dag då det här beslutet träder i kraft. Från och med den dagen ska artiklarna 5 och 7 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 upphöra att gälla. Ett tillstånd som beviljats i enlighet med artiklarna 5 och 7 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 ska fortsätta att gälla till och med den dag då bestämmelserna i detta beslut, med undantag för artiklarna 7.1 a iii), 9, 11, 12, 13 och 15.3, börjar tillämpas i enlighet med punkt 3 i den här artikeln. Alla tillstånd som beviljas enligt artiklarna 9 och 11 i det här beslutet kommer att behandlas som ett tillstånd enligt artiklarna 5 och 7 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020, så länge som övriga bestämmelser i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 är tillämpliga.

4.   Med förbehåll för andra stycket ska övriga bestämmelser i det här beslutet, med undantag av artiklarna 7.1 a iii), 13 och 15.3, börja tillämpas den 30 september 2023, förutsatt att följande förklaringar gjorts inom gemensamma kommittén:

a)

En nöjdhetsförklaring från unionen om

i)

att Förenade kungarikets genomfört artikel 5 i gemensamma kommitténs beslut nr 6/2020 genom tillhandahållande av åtkomst till information i Förenade kungarikets nät, informationssystem och databaser och Förenade kungarikets nationella moduler i de unionssystem som avses i bilaga I till det beslutet av gemensamma kommittén, och

ii)

att alla befintliga XI EORI-registreringar är korrekt utfärdade, och

iii)

att Förenade kungariket har utfärdat nya riktlinjer för paket i enlighet med bestämmelserna i det här beslutet, och

iv)

att Förenade kungariket har utfärdat en ensidig förklaring om exportförfaranden för varor som förs ut från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket.

b)

En förklaring från Förenade kungariket om att alla importörer som önskar bedriva verksamhet enligt artiklarna 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i det här beslutet har beviljats tillstånd i enlighet med artiklarna 9 och 11 i, och bilaga III till, det här beslutet.

Om någon av de deklarationer som avses i första stycket inte har lämnats senast den 30 september 2023 ska bestämmelserna i det här beslutet, med undantag av artiklarna 7.1 a iii), 9, 11, 12, 13 och 15.3, börja tillämpas den första dagen i den månad som följer på den månad då den sista av dessa förklaringar gjorts.

5.   Under förutsättning att de unionsakter om förenklade förfaranden för befordran av varor som avses i artikel 7.1 a ii) och 7.1 a iii) i det här beslutet har trätt i kraft och om inte annat följer av andra stycket, ska artiklarna 7.1 a iii), 13 och 15.3 börja tillämpas den 30 september 2024, förutsatt att följande förklaringar gjorts inom gemensamma kommittén:

a)

En förklaring från unionen om att den är övertygad om att Förenade kungariket har inrättat nätverk, informationssystem och databaser för de uppgifter som avses i artikel 141.10 d vii) i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 som ska lämnas till Förenade kungarikets behöriga myndighet och är nöjd med Förenade kungarikets genomförande av artikel 5 i gemensamma kommitténs beslut nr 6/2020 genom tillhandahållande av åtkomst till information i dessa nät, informationssystem och databaser.

b)

En förklaring från Förenade kungariket om att alla godkända transportföretag kan uppfylla skyldigheterna i artikel 13 i det här beslutet.

Om bägge de förklaringar som avses i första stycket har lämnats före den 30 september 2024 eller om någon av de förklaringar inte har lämnats senast den dagen, ska artiklarna 7.1 a iii), 13 och 15.3 börja tillämpas den första dagen i den månad som följer på den månad då den sista av dessa förklaringar lämnats.

Utfärdat i … den …

På gemensamma kommitténs vägnar

Medordförandena

BILAGA I

Ensidig förklaring av Förenade kungariket

Delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal

1.   

Förenade kungariket kommer att anta följande förfarande för att tillämpa nödbromsmekanismen i artikel 13.3a i Windsorramen (6). Mekanismen kommer att tillämpas vid unika omständigheter inom ramen för denna förklaring och utan att det påverkar statusen vad gäller gruppöverskridande omröstning och skyddsåtgärder i 1998 års avtal, något som enbart och uteslutande tillämpas på decentraliserade frågor.

a)

Mekanismen kommer enbart och uteslutande att användas om den nordirländska regeringen nybildas och börjar fungera, vilket inbegriper en tjänstgörande förste minister och en biträdande förste minister och den nordirländska lagstiftande församlingen har hållit ordinarie möten. Därefter måste de ledamöter av den lagstiftande församlingen som önskar använda mekanismen enskilt och kollektivt lojalt sträva efter att se till att institutionerna utvecklar sin fulla funktion, bland annat genom utnämning av ministrar och stöd till församlingens sedvanliga funktion.

b)

Det lägsta tröskelvärdet för mekanismen kommer att utgå från samma grund som det separata förfarandet för bekymmersframställning inom ramen för 1998 års avtal, som uppdaterats genom avtalet New Decade, New Approach från 2020. Detta innebär att 30 ledamöter av den lagstiftande församlingen från minst två partier (med undantag för talmannen och de vice talmännen) måste underrätta den brittiska regeringen att de önskar att nödbromsmekanismen bör tillämpas.

c)

När ledamöterna underrättar den brittiska regeringen måste de, i en detaljerad och offentligt tillgänglig skriftlig förklaring, styrka

i)

att de har uppfyllt samma krav som de som fastställs i bilaga B i del 2 till avtalet New Decade, New Approach, nämligen att underrättelsen endast görs under de mest exceptionella omständigheter och som en sista utväg, efter att ha använt alla andra tillgängliga mekanismer,

ii)

att de villkor som fastställs i tredje stycket i artikel 13.3a i Windsorramen har uppfyllts, och

iii)

att ledamöterna av den lagstiftande församlingen tidigare har sökt uppnå sakdiskussion med den brittiska regeringen och inom den nordirländska församlingen för att undersöka alla möjligheter med avseende på unionsakten, vidtagit åtgärder för att rådgöra med företag, andra handlare och det civilsamhälle som påverkas av den relevanta unionsakten och på alla rimliga sätt använt de tillämpliga samrådsprocesser som tillhandahålls av Europeiska unionen för nya unionsakter av relevans för Nordirland.

2.   

Om Förenade kungariket godtar att villkoren i punkt 1 a och 1 b har uppfyllts och att den förklaring som tillhandahålls enligt punkt 1 c är tillfredsställande kommer landet att underrätta unionen i enlighet med första stycket i artikel 13.3a i Windsorramen.

3.   

Förenade kungariket åtar sig att efter en underrättelse från ledamöterna av den lagstiftande församlingen att informera unionen utan dröjsmål.

4.   

Förenade kungariket åtar sig, efter att en underrättelse till unionen om att nödbromsen har initierats, att genomföra intensiva samråd i gemensamma kommittén om den relevanta unionsakten i enlighet med artikel 13.4 i Windsorramen.

BILAGA II

Ansökan om tillstånd för införsel av varor till Nordirland för slutkonsumenter

(som det hänvisas till i artikel 9)

Information om ansökan

1.

Styrkande handlingar

Obligatoriska styrkande handlingar och uppgifter som ska lämnas av alla sökande:

Etableringshandlingar/bevis på fast etableringsställe

2.

Andra styrkande handlingar och uppgifter som ska lämnas av sökanden

Alla andra styrkande handlingar eller annan information som anses ha relevans för kontrollen av att sökanden uppfyller de villkor som avses i artiklarna 10 och 11 i detta beslut.

Lämna information om typen av handling(ar) som bifogats ansökan och, om tillämpligt, identifieringsnummer för och/eller datum för utfärdande av dessa styrkande handlingar. Ange också det totala antalet bifogade handlingar.

3.

Datum och sökandens underskrift

Ansökningar som görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik ska autentiseras av den person som inger ansökan.

Den dag då sökanden har undertecknat eller på annat sätt bestyrkt ansökan.

Uppgifter om sökanden

4.

Sökande

Sökanden är den person som hos tullmyndigheterna ansöker om ett beslut.

Ange den berörda personens namn och adress.

5.

Sökandens identitetsnummer

Sökanden är den person som hos tullmyndigheterna ansöker om ett beslut.

Ange Eori-numret (registrerings- och identitetsnummer för ekonomiska aktörer) för den berörda personen enligt artikel 1.18 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (7).

6.

Sökandens rättsliga form

Den rättsliga form som anges i etableringshandlingarna.

7.

Registreringsnummer för mervärdesskatt

Ange registreringsnummer för mervärdesskatt, om sådant erhållits.

8.

Affärsverksamhet

Lämna uppgifter om sökandens affärsverksamhet. Beskriv kortfattat din kommersiella verksamhet och ange din roll i leveranskedjan (t.ex. tillverkare av varor, importör, återförsäljare osv.). Vänligen ange följande:

En beskrivning av den avsedda användningen av de importerade varorna, inbegripet en beskrivning av varuslaget och huruvida de genomgår någon form av bearbetning.

En uppskattning av antalet tulldeklarationer för övergång till fri omsättning för de berörda varorna som ska inges per år.

En beskrivning av den typ av bokföring, system och kontroller som införts för att styrka sökandens förbindelse enligt artikel 10 b.

9.

Årsomsättning

Vid tillämpningen av artikel 6 i detta beslut, ange årsomsättningen för det senaste avslutade räkenskapsåret. Om det rör sig om ett nyetablerat företag, ska sådan bokföring och information som är relevant för att möjliggöra en bedömning av förväntad omsättning tillhandahållas, t.ex. senaste likviditetsrapport, balansräkning och resultatprognoser som godkänts av styrelseledamöterna/delägarna/den enskilda näringsidkaren.

10.

Kontaktperson med ansvar för ansökan

Kontaktpersonen ska ansvara för att hålla kontakt med tullen när det gäller ansökan.

Ange kontaktpersonens namn och antingen telefonnummer eller e-postadress (helst till en funktionsbrevlåda).

11.

Person som leder det företag som lämnar ansökan eller utövar kontroll över dess ledning

Vid tillämpning av artikel 11.1 b i detta beslut: Ange namn på och fullständiga uppgifter om berörd(a) person(er) i enlighet med det ansökande företagets rättsliga form, i synnerhet företagets direktör/chef och styrelseledamöter, om tillämpligt. Uppgifterna bör inbegripa fullständigt namn och fullständig adress, födelsedatum och nationellt identifieringsnummer.

Datum, klockslag, perioder och platser

12.

Etableringsdatum

Med siffror: dag, månad och år för etablering.

13.

Etableringsadress/bostadsadress

Fullständig adress till den plats där personen är etablerad/bosatt, inbegripet koden för landet eller territoriet.

14.

Plats där bokföring förs

Ange fullständig adress till platsen/platserna där sökandens bokföring förs eller är avsedd att bevaras. Adressen får ersättas med UN/LOCODE-koden om den ger en otvetydig identifiering av den berörda platsen.

15.

Plats(er) för förädling eller användning

Ange adressen till den eller de platser där varorna kommer att bearbetas, i tillämpliga fall, och säljas till slutkonsumenterna.

BILAGA III

Förklaring av de villkor som avses i artikel 11

I denna bilaga förklaras villkoren i artikel 11, utan att dessa villkor ändras (varken begränsning eller utvidgning).

Artikel 11.1 b

1.   

Kriteriet i artikel 11.1 b i detta beslut ska anses vara uppfyllt om

a)

ingen administrativ eller rättslig myndighet har fattat ett beslut om att någon av de personer som beskrivs i led b under de tre år som föregår ansökan har begått en allvarlig överträdelse eller upprepad överträdelse av tullagstiftningen eller skattereglerna som rör personens ekonomiska verksamhet, och

b)

ingen av följande personer har dömts för något allvarligt brott som rör personens ekonomiska verksamhet och, i tillämpliga fall, den sökandes ekonomiska verksamhet:

i)

Den sökande.

ii)

Den/de anställda inbegripet eventuella direkta företrädare som leder den sökandes administration avseende befordran av varor inom ramen för denna ordning.

iii)

Den eller de personer som leder den sökandes verksamhet eller utövar kontroll över dess ledning.

iv)

En person som agerar i eget namn och på den sökandes vägnar med avseende på befordran av varor inom ramen för denna ordning.

2.   

Kriteriet kan dock anses vara uppfyllt om den behöriga myndigheten bedömer att eventuella överträdelser är försumbara i förhållande till antalet eller omfattningen av tullrelaterade transaktioner och den behöriga myndigheten inte hyser något tvivel om den sökandes ärliga uppsåt.

3.   

Om den person som avses i punkt 1 b iii, förutom den sökande, är etablerad eller har sin bostadsadress utanför Förenade kungariket ska den behöriga myndigheten bedöma uppfyllandet av det kriterium som avses på grundval av tillgänglig bokföring och information.

4.   

Om sökanden har varit etablerad i mindre än tre år ska den behöriga myndigheten bedöma uppfyllandet av kriteriet vad gäller den sökande på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Artikel 11.1 c

Kriteriet i artikel 11.1 c i detta beslut ska anses vara uppfyllt om:

5.   

Sökanden har en administrativ organisation och interna kontrollsystem som motsvarar företagets typ och storlek, och som är lämpliga för att hantera varuflödet. Sökande måste ha interna kontrollsystem som har möjlighet att förebygga, upptäcka och korrigera fel samt förebygga och upptäcka olaglig verksamhet inom organisationen.

6.   

Sökanden bör visa lämplig bokföring med avseende på befordran av varor inom ramen för denna ordning. Förfaranden för att skydda mot informationsförlust och arkiveringsförfaranden med hänsyn till att bevara tidigare bokföring bör styrkas, inbegripet bedömning, säkerhetskopiering och bevaring av bokföring i fem år.

7.   

Hanteringen av bokföringen bör vara i enlighet med den redovisningsprincip som tillämpas i Förenade kungariket.

8.   

Bokföringen om befordran av varor till Nordirland bör antingen integreras i redovisningssystemet eller, om det hålls separat, så bör det gå att korskontrollera mellan de som avser inköp, försäljning, lagerkontroll och befordran av varor.

9.   

Den godkända handlaren ska, på begäran, ge den behöriga myndigheten elektronisk och/eller fysisk tillgång till den bokföring som avses i punkt 8 i lämpligt format.

10.   

Den godkända handlaren är skyldig att underrätta de behöriga brittiska myndigheterna närhelst den upptäcker efterlevnadssvårigheter och informera om eventuella omständigheter som uppkommer efter beslutet om beviljande av status som godkända handlare och som skulle kunna påverka dess fortsättning eller innehåll. Det bör finnas interna instruktioner för att säkerställa att relevant personal har kunskap om hur den behöriga myndigheten ska underrättas i händelse av sådana efterlevnadssvårigheter.

11.   

Om godkända handlare hanterar varor som är belagda med förbud eller restriktioner bör det finnas lämpliga förfarande för att hantera dessa varor i enlighet med relevant lagstiftning.

12.   

En godkänd handlare måste, med avseende på sina kunder, kunna styrka att de kan göra korrekta bedömningar vad gäller varor som befordras inom ramen för denna ordning. Åtgärder måste ha vidtagits för att säkerställa att alla varor som befordras inom ramen för denna ordning endast säljs eller används om de är i enlighet med detta beslut från gemensamma kommittén. Den godkända handlaren måste ha en aktuell förståelse av företagsverksamheten hos nya och befintliga kunder, som är tillräcklig för att säkerställa överensstämmelse med de kriterier som fastställs för en betrodd handlare i detta beslut från gemensamma kommittén. I följande scenarion skulle en godkänd handlare som inte är ansvarig för varornas slutdestination kunna befordra varor inom ramen för ordningen:

a)

En skriftlig och undertecknad förklaring från kunden som anger att varorna kommer att förbli i Nordirland.

b)

Bevis på att kunden endast genomför detaljhandel för slutanvändning eller slutkonsumtion i Förenade kungariket från ett fysiskt försäljningsställe i Nordirland.

c)

Bevis på att kunden endast säljer varor för slutanvändning av slutkonsumenter i Förenade kungariket och att de levereras inom Förenade kungariket.

d)

Kommersiella avtal och inköpsordrar som visar att varorna är avsedda för slutanvändning i Förenade kungariket.

e)

Bevis på att försäljningen avser en vara som kommer att installeras permanent inom Förenade kungariket.

Artikel 11.1 d

13.   

Kriteriet i artikel 11.1 d i detta beslut ska anses vara uppfyllt när den behöriga myndigheten har kontrollerat att sökanden i synnerhet uppfyller följande:

a)

Sökanden är inte föremål för ett konkursförfarande.

b)

Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har sökanden fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

c)

På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar den sökande att denne har tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra sina skyldigheter med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning.

14.   

Om den sökande har varit etablerad i mindre än tre år ska solvensen kontrolleras på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Artikel 11.1 e

Kriteriet i artikel 11.1 e i detta beslut ska anses vara uppfyllt om

15.   

sökanden eller den person som leder den sökandes administration avseende befordran av varor inom ramen för denna ordning kan påvisa en tydlig förståelse av och hur denne ska uppfylla sina skyldigheter i förhållande till dessa kriterier och denne kan visa tillräcklig kompetens vad gäller att tillhandahålla korrekt information till den behöriga myndigheten med avseende på dessa skyldigheter och tillämpliga förfaranden.

BILAGA IV

Kategori 1

De varor som anges som varor i kategori 1 är varor som är föremål för följande:

1.

Gällande restriktiva åtgärder på grundval av artikel 215 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i den mån de avser varuhandel mellan unionen och tredjeländer.

2.

Totalförbud och förbud.

3.

Handelspolitiska skyddsinstrument i enlighet med avsnitt 5 i bilaga 2 till protokollet.

4.

Unionens tullkvoter när kvoten åberopas av importören.

5.

Unionskvoter utöver tullkvoter.

Kategori 2

De varor som anges som varor i kategori 2 är varor som är föremål för följande:

1.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 av den 11 februari 2004 om narkotikaprekursorer.

2.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG.

3.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter.

4.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall.

5.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/852 av den 17 maj 2017 om kvicksilver och om upphävande av förordning (EG) nr 1102/2008.

6.

Rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem.

7.

Rådets förordning (EEG) nr 3254/91 av den 4 november 1991 om förbud mot användning av rävsax inom gemenskapen, samt mot införsel av skinn och varor som tillverkats av delar från vissa vilda djurarter med ursprung i länder där man använder rävsax, eller där djur fångas på ett sätt som inte motsvarar internationella normer för humana fångstmetoder.

8.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014 av den 22 oktober 2014 om förebyggande och hantering av introduktion och spridning av invasiva främmande arter.

9.

Rådets direktiv 2006/117/Euratom av den 20 november 2006 om övervakning och kontroll av transporter av radioaktivt avfall och använt kärnbränsle.

10.

Rådets förordning (EG) nr 2173/2005 av den 20 december 2005 om upprättande av ett system med Flegtlicenser för import av timmer till Europeiska gemenskapen.

11.

Rådets direktiv 83/129/EEG av den 28 mars 1983 om införsel i medlemsstaterna av skinn från vissa sälungar och produkter av sådana skinn.

12.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1007/2009 av den 16 september 2009 om handel med sälprodukter.

13.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/28/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden och övervakning av explosiva varor för civilt bruk.

14.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/29/EU av den 12 juni 2013 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av pyrotekniska artiklar.

15.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 98/2013 av den 15 januari 2013 om saluföring och användning av sprängämnesprekursorer.

16.

Rådets direktiv 91/477/EEG av den 18 juni 1991 om kontroll av förvärv och innehav av vapen.

17.

Rådets förordning (EG) nr 1236/2005 av den 27 juni 2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning.

18.

Rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter.

19.

Unionens tullkvoter när kvoten inte åberopas av importören.

20.

Artikel 47 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel (förordningen om offentlig kontroll), förutom när varorna också är föremål för Europaparlamentets och rådets förordning om särskilda regler med avseende på införsel till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket vad gäller vissa sändningar av detaljhandelsvaror, växter för plantering, utsädespotatis, maskiner och vissa fordon för jordbruks- eller skogsbruksändamål samt förflyttningar av vissa sällskapsdjur utan kommersiellt syfte till Nordirland som kommer att antas på grundval av [hänvisning till kommissionens förslag ska föras in före datumet för gemensamma kommitténs möte].

21.

De unionsakter som förtecknas i punkt 2 bilaga 3 till protokollet.

22.

De unionsakter som förtecknas i punkt 20 bilaga 2 till protokollet.

23.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 649/2012 av den 4 juli 2012 om export och import av farliga kemikalier.

24.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG.

25.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/880 om införsel och import av kulturföremål.

26.

Eventuella unionsakter som är tillämpliga för och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland i enlighet med protokollet, vilka innehåller eventuella åtgärder som måste genomföras av en ekonomisk aktör eller av en behörig partnermyndighet innan eller när varorna förs in i unionen, i syfte att kontrollera varorna eller andra formaliteter. Unionen ska utan dröjsmål informera Förenade kungariket om en unionsakt är av den typ som avses i första meningen.

UTKAST TILL

REKOMMENDATION nr …/2023 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den …

om marknadskontroll och efterlevnad

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (8) (utträdesavtalet), särskilt artikel 166.1, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 166.3 i utträdesavtalet föreskrivs att rekommendationer ska utfärdas genom ömsesidig överenskommelse.

(2)

I enlighet med artikel 182 i utträdesavtalet utgör protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) en integrerad del av det avtalet.

(3)

Enligt artikel 6.2 i protokollet planeras att särskilda arrangemang för befordran av varor på Förenade kungarikets inre marknad inrättas, i överensstämmelse med Nordirlands ställning som en del av Förenade kungarikets tullterritorium i enlighet med protokollet, om varorna är avsedda för slutlig konsumtion eller slutlig användning i Nordirland och om nödvändiga skyddsåtgärder har vidtagits för att skydda integriteten hos unionens inre marknad och tullunion i enlighet med protokollet.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensamma kommittén rekommenderar unionen och Förenade kungariket följande:

 

Inom ramen för de särskilda arrangemang som avses i artikel 6.2 i protokollet bör verktyg för marknadskontroll och efterlevnad användas gemensamt för att övervaka varuflödet och hantera eventuella risker för att varor olagligen förs in i unionen eller till Förenade kungariket.

 

Ett fördjupat samarbete mellan Förenade kungariket och unionen, och vid behov mellan Förenade kungarikets och medlemsstaternas myndigheter, bör underbygga dessa arrangemang med effektiv marknadskontroll och efterlevnadsåtgärder. Detta bör stödja övervakning och förvaltning av dessa arrangemang utan att det krävs några kontroller vid gränsen mellan Nordirland och Irland.

 

Detta samarbete kan omfatta kunskapsutbyte, informationsutbyte, samarbete med aktörer och vid behov gemensam verksamhet, särskilt mellan myndigheter i Nordirland och i relevanta medlemsstater, för att bekämpa olaglig verksamhet och smuggling, säkerställa att varor som inte uppfyller tillämpliga standarder släpps ut på marknaden , och säkerställa att efterlevnads- och kontrollåtgärder prioriteras på grundval av risker och information. Myndigheterna kommer också att säkerställa att företag och aktörer är medvetna om det marknadstillträde som är tillgängligt för varor som befordras mellan Nordirland och unionen, om dessa varor uppfyller de tillämpliga kraven, i enlighet med protokollet.

 

Förenade kungariket och unionen bör arbeta konstruktivt genom strukturerna för utträdesavtalet, inbegripet den gemensamma kommittén, för att stödja att de nya arrangemangen fungerar effektivt, till förmån för människor och företag i Nordirland.

Artikel 2

Denna rekommendation får verkan dagen efter det att den har utfärdats.

Utfärdad i … den …

På gemensamma kommitténs vägnar

Medordförandena

UTKAST TILL

REKOMMENDATION nr …/2023 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den …

om artikel 13.3a i protokollet om Irland/Nordirland

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (9) (utträdesavtalet), särskilt artikel 166.1, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 166.3 i utträdesavtalet föreskrivs att rekommendationer ska utfärdas genom ömsesidig överenskommelse.

(2)

I enlighet med artikel 182 i utträdesavtalet utgör protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) en integrerad del av det avtalet.

(3)

Om en skiljenämnd har avgjort att Förenade kungariket har underlåtit att uppfylla villkoren i artikel 13.3a tredje stycket i protokollet, bör skiljenämndens avgörande skyndsamt efterlevas.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensamma kommittén rekommenderar unionen och Förenade kungariket följande:

 

Om skiljenämnden i enlighet med artikel 175 i utträdesavtalet har avgjort att Förenade kungariket har underlåtit att följa artikel 13.3a tredje stycket i protokollet, unionen och Förenade kungariket kommer överens om att, för att följa skiljenämndens avgörande och i tillämpliga fall i den utsträckning som anges i avgörandet, unionsakten senast 30 dagar efter en sådan underrättelse är tillämplig som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, enligt definitionen i artikel 13.3a i protokollet, från och med den första dagen i den andra månaden efter det att unionen och Förenade kungariket har underrättats om skiljenämndens avgörande.

Artikel 2

Denna rekommendation får verkan dagen efter det att den har utfärdats.

Utfärdad i … den …

På gemensamma kommitténs vägnar

Medordförandena

BILAGA 2

UTKAST TILL

GEMENSAM FÖRKLARING nr …/2023 AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

För att återspegla de arrangemang som fastställs i gemensamma kommitténs beslut nr …/2023 bör protokollet om Irland/Nordirland (protokollet), i dess ändrade lydelse enligt det beslutet av gemensamma kommittén, nu benämnas Windsorramen.

När så är relevant i förbindelserna mellan unionen och Förenade kungariket enligt utträdesavtalet kommer därför protokollet, i dess ändrade lydelse enligt gemensamma kommitténs beslut nr …/2023, i enlighet med kraven på rättssäkerhet att benämnas Windsorramen. Protokollet, i dess ändrade lydelse enligt gemensamma kommitténs beslut nr …/2023, får också benämnas Windsorramen i unionens och Förenade kungarikets nationella rätt.

UTKAST TILL

GEMENSAM FÖRKLARING AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om tillämpningen av artikel 10.1 i Windsorramen (1 10 11 15 16 17 18 19 21)

Bestämmelserna i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, reglerar skyldigheterna i fråga om kontroll av subventioner mellan Förenade kungariket och unionen i allmänhet och säkerställer lika villkor mellan Förenade kungariket och unionen.

Artikel 10.1 i Windsorramen är fristående från de bestämmelserna. Windsorramen återspeglar både Nordirlands unika tillträde till unionens inre marknad och dess integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad. I detta sammanhang bör artikel 10.1 i Windsorramen förstås så att den endast är relevant för den handel med varor eller på elmarknaden (nedan kallat varor) mellan Nordirland och unionen som omfattas av Windsorramen.

Den 17 december 2020 utfärdade unionen följande ensidiga förklaring i den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 164 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen: ”Vid tillämpningen av artikel 107 i EUF-fördraget på situationer som avses i artikel 10.1 i protokollet kommer Europeiska kommissionen att ta vederbörlig hänsyn till Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad. Europeiska unionen understryker att all eventuell påverkan på den handel mellan Nordirland och unionen som omfattas av protokollet inte kan vara enbart hypotetisk, förutsatt eller utan en verklig och direkt koppling till Nordirland. Det måste fastställas varför åtgärden kan få sådan påverkan på handeln mellan Nordirland och unionen, på grundval av åtgärdens faktiska och förutsebara verkningar.”

Denna gemensamma förklaring om tillämpningen av artikel 10.1 i Windsorramen bygger på unionens ensidiga förklaring som bekräftar Nordirlands ställning på Förenade kungarikets inre marknad och samtidigt säkerställer att unionens inre marknad skyddas. Den förtydligar tillämpningsvillkoren för artikel 10.1 i Windsorramen och anger de särskilda omständigheter under vilka den sannolikt kommer att användas när subventioner beviljas i Förenade kungariket och kan användas för att tolka denna bestämmelse.

För att en åtgärd ska anses ha en verklig och direkt koppling till Nordirland och därmed påverka den handel mellan Nordirland och unionen som omfattas av Windsorramen, måste den åtgärden ha en faktisk och förutsebar påverkan på denna handel. Den berörda faktiska och förutsebara påverkan bör vara väsentlig och inte bara hypotetisk eller förutsatt.

För åtgärder som beviljas en stödmottagare som är etablerad i Storbritannien får faktorer som är relevanta för väsentlighet inbegripa företagets storlek, subventionens storlek och företagets marknadsnärvaro på den relevanta marknaden i Nordirland. Även om enbart utsläppande av varor på marknaden i Nordirland inte i sig är tillräckligt för att utgöra ett direkt och verkligt samband enligt artikel 10.1 i Windsorramen, är det mer sannolikt att åtgärder som beviljas stödmottagare som är belägna i Nordirland har väsentliga effekter.

För åtgärder som beviljas en stödmottagare som är etablerad i Storbritannien och som har en väsentlig effekt måste det vidare visas att den ekonomiska fördelen av subventionen helt eller delvis skulle komma ett företag i Nordirland till godo, eller genom de relevanta varor som släpps ut på marknaden i Nordirland, till exempel genom försäljning till priser under marknadspriset, för att det ska finnas ett direkt och verkligt samband enligt artikel 10.1 i Windsorramen.

Europeiska kommissionen och Förenade kungariket kommer i sina respektive riktlinjer att ange under vilka omständigheter artikel 10 i Windsorramen kommer att tillämpas, med närmare uppgifter för att göra det möjligt för både stödgivare och företag i hela Förenade kungariket att bedriva sin verksamhet med större säkerhet.

UTKAST TILL

GEMENSAM FÖRKLARING AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om artikel 13.3a i Windsorramen (1 10 11 15 16 17 18 19 21)

Unionen och Förenade kungariket erkänner att för att en underrättelse enligt artikel 13.3a i Windsorramen ska kunna göras med lojalitet i enlighet med artikel 5 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (2 12 20 22) (utträdesavtalet) behöver den göras enligt vart och ett av de villkor som anges i punkt 1 i Förenade kungarikets ensidiga förklaring om delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal, bifogad till beslut nr …/2023 (3 13).

Om skiljenämnden i enlighet med artikel 175 i utträdesavtalet har avgjort att Förenade kungariket har underlåtit att följa artikel 5 i utträdesavtalet i samband med en underrättelse enligt artikel 13.3a i Windsorramen, bör skiljenämndens avgörande skyndsamt efterlevas, i enlighet med rekommendation nr …/2023 (4 14).

UTKAST TILL

GEMENSAM FÖRKLARING nr …/2023 AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

Unionen och Förenade kungariket vill bekräfta sitt åtagande att fullt ut utnyttja de strukturer som föreskrivs i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (utträdesavtalet), nämligen den gemensamma kommittén, de specialiserade kommittéerna och den gemensamma rådgivande arbetsgruppen för att övervaka genomförandet av avtalet. De kommer att bistå varandra när de fullgör uppgifter som följer av Windsorramen (1 10 11 15 16 17 18 19 21) med full ömsesidig respekt och lojalitet, i enlighet med artikel 5 i utträdesavtalet.

Förenade kungariket erinrar om sitt ensidiga åtagande att säkerställa att Nordirlands förste minister och biträdande förste minister deltar fullt ut i Förenade kungarikets delegation till den gemensamma kommittén, och i detta sammanhang sin beslutsamhet att säkerställa att tillämpningen av Windsorramen i så liten utsträckning som möjligt påverkar vardagen i samhällena.

Unionen och Förenade kungariket har för avsikt att regelbundet anordna möten i de relevanta gemensamma organen för att främja dialog och engagemang. I detta sammanhang kan den specialiserade kommittén för genomförandet av Windsorramen erbjuda möjligheter till utbyten av synpunkter om eventuell framtida lagstiftning i Förenade kungariket avseende varor som är av betydelse för Windsorramens funktion. Detta skulle i synnerhet göra det möjligt för Förenade kungariket och unionen att bedöma den potentiella inverkan av den framtida lagstiftningen i Nordirland, förutse och diskutera eventuella praktiska svårigheter som står på spel.

I detta syfte kan den specialiserade kommittén sammanträda i en särskild sammansättning, nämligen det särskilda organet för varor. Den får vid behov begära att den gemensamma rådgivande arbetsgruppen och någon av dess relevanta undergrupper bestående av experter från Europeiska kommissionen och Förenade kungarikets regering, granskar och lämnar information om en viss fråga. Vid behov kan företrädare för företag och aktörer i det civila samhället bjudas in att delta i relevanta möten. Den specialiserade kommittén får vid behov lägga fram relevanta rekommendationer till gemensamma kommittén.

Unionen och Förenade kungariket har åtagit sig att lösa alla frågor som rör Windsorramens funktion på bästa och snabbast möjliga sätt. Unionen och Förenade kungariket kommer att utnyttja de gemensamma organen för att ta itu med alla frågor som kan uppstå i samband med genomförandet av Windsorramen. Sådana frågor kan därför bli föremål för dialog i de gemensamma organen för utträdesavtalet på begäran av parterna. Detta gör det möjligt för parterna att regelbundet diskutera relevant utveckling som är av betydelse för ett korrekt fullgörande av deras respektive skyldigheter enligt Windsorramen.

Unionen och Förenade kungariket förnyar sitt åtagande att genom dialog göra sitt yttersta för att nå ömsesidigt tillfredsställande lösningar i frågor som påverkar tillämpningen av utträdesavtalet. I detta syfte har unionen och Förenade kungariket för avsikt att med lojalitet till fullo utnyttja den gemensamma kommitténs befogenheter i syfte att nå ömsesidigt överenskomna lösningar i frågor av gemensamt intresse.

Utbyten inom sådana ramar påverkar inte unionens och Förenade kungarikets självständiga beslutsfattande och respektive rättsordningar.

UTKAST TILL

GEMENSAM FÖRKLARING AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om mervärdesskattesystemet för varor för vilka det inte anses föreligga någon risk för unionens inre marknad och om mervärdesskattearrangemangen för gränsöverskridande återbetalningar

Unionen och Förenade kungariket har för avsikt att undersöka möjligheten att anta ett beslut av gemensamma kommittén, på grundval av artikel 4 i beslut nr …/2023 (1 10 11 15 16 17 18 19 21), där det föreskrivs att bestämmelser om skattesatser enligt artikel 98 jämförd med bilaga III till direktiv 2006/112/EG, inte är tillämpliga på vissa varor utom sådana varor som levereras och installeras i fast egendom belägen i Nordirland av beskattningsbara personer. Det beslutet skulle endast avse sådana varor som på grund av sin beskaffenhet och leveransvillkoren skulle bli föremål för slutlig konsumtion i Nordirland och för vilka underlåtenhet att tillämpa bestämmelserna om skattesatser enligt artikel 98 jämförd med bilaga III i direktiv 2006/112/EG inte skulle leda till en negativ inverkan på unionens inre marknad i form av risker för skattebedrägeri och eventuell snedvridning av konkurrensen. Ett sådant beslut bör fastställa en detaljerad förteckning som skulle vara giltig i fem år. Unionen och Förenade kungariket tillkännager sin beredvillighet att regelbundet utvärdera och revidera en sådan förteckning.

Unionen och Förenade kungariket har också för avsikt att utvärdera de nuvarande mervärdesskattearrangemangen för gränsöverskridande återbetalningar enligt direktiv 2008/9/EG och direktiv 86/560/EEG och undersöka behovet av att, om så är lämpligt, på grundval av artikel 4 i beslut nr …/2023 anta ett beslut av gemensamma kommittén genom vilket eventuella nödvändiga justeringar skulle fastställas eller återbetalningsarrangemang skulle begränsas endast till tillämpningen av direktiv 86/560/EEG. En sådan utvärdering bör ta hänsyn till den administrativa bördan för beskattningsbara personer samt skatteförvaltningarnas administrativa kostnader.

BILAGA 3

UTKAST TILL

ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den …2023

om marknadskontroll och efterlevnad

Förenade kungariket erinrar om sitt åtagande att säkerställa ett robust system för marknadskontroll och efterlevnad inom ramen för de unika arrangemang som överenskommits med Europeiska unionen i enlighet med Windsorramen (1 10 11 15 16 17 18 19 21) för att skydda handeln på Förenade kungarikets inre marknad och Nordirlands plats i Förenade kungarikets tullområde, samtidigt som integriteten för Europeiska unionens inre marknad och tullunion säkerställs.

Förenade kungariket understryker att det måste vidtas kraftfulla åtgärder för efterlevnad för att säkerställa att näringsidkare inte missbrukar dessa nya interna handelsarrangemang i Förenade kungariket för att transportera varor till Europeiska unionen.

Marknadskontroll

Förenade kungariket erkänner marknadskontrollens viktiga roll och marknadskontrollmyndigheternas och andra behöriga myndigheters arbete för att uppnå dessa mål. Förenade kungariket kommer därför även fortsättningsvis att säkerställa att dessa myndigheter lägger fram ett verksamhetsprogram som främjar säkerhet och efterlevnad, inbegripet samarbete med företag för att säkerställa att de är medvetna om sina skyldigheter, bedömning av dokumentation och i förekommande fall kontroll av produkter på marknaden.

Förenade kungariket kommer att fortsätta med följande:

Bygga upp kapacitet hos marknadskontrollmyndigheterna och andra behöriga myndigheter.

Förbättra metoderna för bedömning av produktsäkerhetsrisker.

Säkerställa att relevanta myndigheter har de befogenheter som krävs för att genomföra ändamålsenlig övervakning vad gäller den internationella gränsen mellan Förenade kungariket och Europeiska unionen.

Stödja riskbaserad och underrättelsestyrd verksamhet från relevanta myndigheters sida, inbegripet lämpliga revisioner, inspektioner och stickprovskontroller, för att kontrollera efterlevnaden av tillämpliga krav.

Använda robust informations- och datainsamling för att säkerställa en detaljerad evidensbas för att identifiera nya risker, inbegripet möjliga förflyttningar till Europeiska unionen.

Använda korrekt och detaljerad information som underlag för politiska beslut och efterlevnadsbeslut.

Dela och ta emot information genom alla relevanta it-system om marknadskontrollmyndigheternas och andra behöriga myndigheters efterlevnadsverksamhet.

Förenade kungariket kommer också att fortsätta att stödja samarbetet med marknadskontrollmyndigheter på andra marknader, via det gemensamma sambandskontoret för marknadskontroll.

Efterlevnad

Robusta åtgärder för efterlevnad kommer inte att innebära några nya spärrar eller kontroller vid gränsen mellan Nordirland och Irland, utan kommer att innebära ökad verksamhet från relevanta brittiska myndigheters sida, i enlighet med internationell bästa praxis, med Europeiska unionens och medlemsstaternas myndigheter när så är lämpligt, i syfte att skydda Förenade kungarikets inre marknad och Europeiska unionens inre marknad och tullunion, och kraftfullt bekämpa olaglig verksamhet och smuggling, inbegripet av organiserade kriminella grupper.

När det gäller varor som omfattas av sanitära och fytosanitära regler kommer marknadskontrolls- och efterlevnadsåtgärder att ytterligare förbättra de särskilda förfaranden som fastställs i de tillämpliga reglerna för införsel av sådana varor till Nordirland. Dessutom kommer Förenade kungariket att stärka sin övervaknings- och efterlevnadsverksamhet för att ändamålsenligt hantera de risker som härrör från varor som transporteras i paket, med tanke på att konsumenterna är särskilt beroende av dessa transporter.

Förenade kungariket kommer också att behålla sitt stränga sanktionssystem för olaglig handel och smuggling. Detta kommer noggrant att ses över i syfte att, om så krävs för att ge ytterligare avskräckande effekt, skärpa sanktionerna när det gäller missbruk av dessa nya regler genom att varor flyttas till Europeiska unionen.

Förenade kungariket kommer att vidta effektiva, avskräckande och proportionella åtgärder mot eventuell bristande efterlevnad. Detta kommer att omfatta riskanalys, riskbaserade efterlevnadsåtgärder och löpande riskbedömningar av grupper av näringsidkare, med stöd av sanktioner och påföljder.

UTKAST TILL

ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om exportförfaranden för varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket

Förenade kungariket noterar Nordirlands plats i Förenade kungarikets tullområde, behovet av att skydda långfredagsavtalet eller Belfastavtalet av den 10 april 1998 i alla dess dimensioner och sitt åtagande att ge Nordirlands företag obehindrat tillträde till hela Förenade kungarikets marknad.

När det gäller alla varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungarikets inre marknad bekräftar Förenade kungariket att exportförfaranden enligt förordning (EU) nr 952/2013 kommer att tillämpas endast om varorna

1.

omfattas av ett förfarande som förtecknas i artikel 210 i den förordningen,

2.

är i tillfällig lagring i enlighet med artikel 144 i den förordningen,

3.

omfattas av bestämmelser i unionsrätten som omfattas av artikel 6.1 andra meningen i Windsorramen (1 10 11 15 16 17 18 19 21) som förbjuder eller begränsar exporten av varor,

4.

omfattas av exportförfarandet inom unionen i enlighet med avdelningarna V och VIII i den förordningen, eller

5.

inte överstiger ett värde om 3 000 EUR och förpackas eller lastas för export inom unionen, i enlighet med artikel 221 i förordning (EU) 2015/2447.

Förenade kungariket erinrar om sitt åtagande att säkerställa ett fullständigt skydd enligt de internationella krav och åtaganden som är relevanta för förbud mot och begränsningar av varuexport från unionen till tredjeländer enligt unionsrätten.

Förenade kungariket bekräftar att man kommer att förse unionen med meningsfull information om varor som omfattas av förbud och begränsningar som transporteras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket när det gäller export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden, export av kulturföremål och avfallstransporter.

Denna ensidiga förklaring kommer att ersätta den ensidiga förklaringen av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland i gemensamma kommittén för exportdeklarationer av den 17 december 2020.

UTKAST TILL

ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen (1 10 11 15 16 17 18 19 21)

Förenade kungariket noterar att de gemensamma lösningar som tillkännagavs i Windsorramen är avsedda att utgöra en rad praktiska och hållbara åtgärder för att slutgiltigt hantera brister och oförutsedda situationer som har uppstått sedan protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) trädde i kraft.

Förenade kungariket erkänner vikten av att säkerställa att dessa arrangemang alltid kan ge bredast möjliga stöd i hela samhället i Nordirland, i linje med landets ansvar att upprätthålla långfredagsavtalet eller Belfastavtalet av den 10 april 1998, inbegripet dess efterföljande genomförandeavtal och genomförandearrangemang, i alla delar – och med hänsyn till landets särskilda ansvar att respektera båda befolkningsgruppernas identitet, etiska grundsyn och ambitioner. Mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen utgör ett fortlöpande och viktigt skydd i detta avseende, samtidigt som Förenade kungariket har åtagit sig att beställa en oberoende översyn under de omständigheter som anges i dess ensidiga förklaring om samtycke (2 12 20 22). Under alla sådana omständigheter, oavsett om det sker efter den första tillämpningen av mekanismen för demokratiskt samtycke eller därefter, åtar sig Förenade kungariket att lägga fram rekommendationerna från översynen för den gemensamma kommittén och erkänna den gemensamma kommitténs ansvar enligt artikel 164 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen att överväga alla frågor av intresse som rör ett område som omfattas av Windsorramen och att söka lämpliga sätt och metoder för att förebygga problem som kan uppstå på områden som omfattas av Windsorramen.

UTKAST TILL

ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den … 2023

om skärpta efterlevnadsåtgärder för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland

Innan alla bestämmelser i beslut nr …/2023 (1 10 11 15 16 17 18 19 21) blir tillämpliga har Förenade kungariket åtagit sig att samarbeta med unionen för att skydda unionens inre marknad genom att skärpa efterlevnadsåtgärderna för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland. I detta sammanhang åtar sig Förenade kungariket följande:

Att samarbeta med ekonomiska aktörer, särskilt aktörer inom snabbefordrade paket och post, för att göra kommersiella uppgifter om paketbefordran tillgängliga för Förenade kungarikets regering och företrädare för unionen, inbegripet avsändare, mottagare och en beskrivning av varorna i fråga. Dessa uppgifter skulle stödja tillsyns- och efterlevnadsåtgärder, och komplettera befintlig risk- och informationsstyrd verksamhet.

Att stärka det befintliga samarbetet mellan Förenade kungarikets tullmyndigheter och Europeiska kommissionen genom att samarbeta om tillsyns- och efterlevnadsrisker på grundval av de överenskomna operativa arrangemang som avses i beslut nr …/2023.

Förenade kungariket kommer regelbundet att informera den specialiserade kommittén i frågor som rör genomförandet av Windsorramen (2 12 20 22) om hur arbetet med ovannämnda frågor fortskrider.


(1)  EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(2)  EUT: vänligen inför fullständig titel och EUT-hänvisning till det här beslutet av gemensamma kommittén.

(3)  EUT L 62, 2.3.2020, s. 1.

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 638/2004 av den 31 mars 2004 om gemenskapsstatistik över varuhandeln mellan medlemsstaterna och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3330/91 (EUT L 102, 7.4.2004, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1172/95 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 23).

(6)  Se gemensam förklaring nr …/2023.

(7)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343, 28.12.2015, s. 1).

(8)  EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(9)  EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(10)  Se gemensam förklaring nr …/2023.

(11)  Se gemensam förklaring nr …/2023.

(12)  EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(13)  [infoga fullständig titel på gemensamma kommitténs beslut]

(14)  [infoga fullständig titel på gemensamma kommitténs beslut]

(15)  Se gemensam förklaring nr …/2023.

(16)  [infoga fullständig titel]

(17)  Se gemensam förklaring nr …/2023.

(18)  Se gemensam förklaring nr …/2023.

(19)  Se gemensam förklaring nr XX/2023.

(20)  Förklaring från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering om tillämpningen av bestämmelsen om ”Demokratiskt samtycke i Nordirland” i protokollet om Irland/Nordirland.

(21)  [infoga fullständig titel på gemensamma kommitténs beslut]

(22)  Se gemensam förklaring nr …/2023.


Top