This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1716
Council Regulation (EU) 2019/1716 of 14 October 2019 concerning restrictive measures in view of the situation in Nicaragua
Rådets förordning (EU) 2019/1716 av den 14 oktober 2019 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Nicaragua
Rådets förordning (EU) 2019/1716 av den 14 oktober 2019 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Nicaragua
ST/11726/2019/INIT
EUT L 262, 15.10.2019, p. 1–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024
15.10.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 262/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2019/1716
av den 14 oktober 2019
om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Nicaragua
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2019/1720 av den 14 oktober 2019 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Nicaragua (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
Den 14 oktober 2019 antog rådet beslut (Gusp) 2019/1720 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Nicaragua. Genom det beslutet föreskrivs bland annat frysning av penningmedel och ekonomiska resurser för vissa fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är ansvariga för allvarliga kränkningar av eller brott mot de mänskliga rättigheterna eller för förtryck av det civila samhället och den demokratiska oppositionen i Nicaragua, de som har undergrävt demokrati och rättsstatsprincipen i Nicaragua, samt personer som har anknytning till dessa. Dessa fysiska och juridiska personer, enheter och organ är upptagna i förteckningen i bilagan till beslut (Gusp) 2019/1720. |
(2) |
Denna förordning är förenlig med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol samt rätten till skydd av personuppgifter. Denna förordning bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter. |
(3) |
För att kunna säkerställa samstämmighet med förfarandet för att fastställa, ändra och se över bilagan till beslut (Gusp) 2019/1720, bör rådet ha befogenhet att fastställa och ändra förteckningen i bilaga I till denna förordning. |
(4) |
För att denna förordning ska kunna genomföras och för att säkerställa största möjliga rättssäkerhet inom unionen, bör namn och andra relevanta uppgifter avseende de fysiska och juridiska personer, enheter och organ vars penningmedel och ekonomiska resurser bör frysas i enlighet med denna förordning offentliggöras. All behandling av personuppgifter måste vara förenlig med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (3). |
(5) |
Kommissionen och medlemsstaterna bör underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och om andra relevanta uppgifter med anknytning till denna förordning som de förfogar över. |
(6) |
Medlemsstaterna bör fastställa sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och se till att dessa sanktioner tillämpas. Sanktionerna bör vara effektiva, proportionella och avskräckande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning gäller följande definitioner:
a) |
anspråk: alla anspråk, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej och oavsett om de har framställts före eller efter dagen för denna förordnings ikraftträdande, enligt eller i samband med ett avtal eller en transaktion, särskilt
|
b) |
avtal eller transaktion: alla transaktioner oavsett form eller tillämplig lag, och oavsett om de omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet avtal obligationer, garantier eller motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti, och kredit, rättsligt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller har samband med denna. |
c) |
behöriga myndigheter: de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. |
d) |
ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör penningmedel, men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster. |
e) |
frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning. |
f) |
frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring eller användning av, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av deras volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, destination eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning. |
g) |
penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
|
h) |
unionens territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive deras luftrum. |
Artikel 2
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I ska frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för någon av de fysiska eller juridisk personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
3. Bilaga I ska omfatta fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som, i enlighet med artiklarna 1.1 och 2.1 i beslut (Gusp) 2019/1720, av rådet har fastställts
a) |
vara ansvariga för allvarliga kränkningar av eller brott mot de mänskliga rättigheterna eller för förtryck av det civila samhället och den demokratiska oppositionen i Nicaragua, |
b) |
undergräva demokratin och rättsstatsprincipen i Nicaragua, |
c) |
ha samröre med de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i leden a och b. |
Artikel 3
1. Genom undantag från artikel 2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga på villkor som de anser vara lämpliga, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
a) |
nödvändiga för att täcka de grundläggande behoven hos fysiska eller juridiska personer som förtecknas i bilaga I och sådana fysiska personers underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster, |
b) |
avsedda uteslutande för betalning av rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, |
c) |
avsedda uteslutande för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, |
d) |
nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den relevanta behöriga myndigheten senast två veckor före beviljandet av tillståndet har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen av vilka skäl den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas, eller |
e) |
avsedda att betalas in på eller ut från ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål. |
2. Den berörda medlemsstaten ska inom två veckor underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
Artikel 4
1. Med avvikelse från artikel 2.1 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:
a) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna i fråga är föremål för ett avgörande genom skiljedom som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 fördes upp på förteckningen i bilaga I, eller för ett rättsligt eller administrativt avgörande som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt avgörande som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen. |
b) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant avgörande eller har erkänts som giltiga i ett sådant avgörande, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk. |
c) |
Avgörandet gynnar inte någon av de fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen som förtecknas i bilaga I. |
d) |
Ett erkännande av avgörandet står inte i strid med grunderna för den berörda medlemsstatens rättsordning. |
2. Den berörda medlemsstaten ska inom två veckor underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
Artikel 5
1. Genom undantag från artikel 2.1, och förutsatt att en betalning som ska göras av någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I har skett enligt ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet upptogs i förteckningen i bilaga I, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att den berörda behöriga myndigheten har fastställt att
a) |
penningmedlen eller de ekonomiska resurserna ska användas för en betalning som görs av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, och |
b) |
betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 2.2. |
2. Den berörda medlemsstaten ska inom två veckor underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
Artikel 6
1. Genom undantag från artikel 2.1 och 2.2 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser som tillhör en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I frigörs görs tillgängliga för en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att tillhandahållandet av dessa penningmedel eller ekonomiska resurser är nödvändigt av humanitära skäl, exempelvis för att tillhandahålla eller underlätta tillhandahållande av bistånd, inklusive medicinska förnödenheter, livsmedel eller transport av humanitär personal och tillhörande bistånd eller för evakueringar från Nicaragua.
2. De berörda medlemsstaterna ska inom två veckor underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
Artikel 7
1. Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut, som tar emot penningmedel som överförs av tredje part till ett konto som innehas av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, krediterar frysta konton, under förutsättning att insättningar på sådana konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om alla sådana transaktioner.
2. Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller andra intäkter på sådana konton, |
b) |
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 fördes upp på förteckningen i bilaga I, eller |
c) |
betalningar enligt rättsliga eller administrativa avgöranden eller avgöranden genom skiljedom som meddelats i en medlemsstat eller är verkställbara i den berörda medlemsstaten, |
under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortsätter att omfattas av de åtgärder som föreskrivs i artikel 2.1.
Artikel 8
1. Utan att det påverkar tillämpningen av tillämpliga regler om rapportering, konfidentialitet och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a) |
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller belägna, och de ska vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaten, och |
b) |
samarbeta med den behöriga myndigheten vid kontroller av dessa uppgifter. |
2. Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna.
3. Alla uppgifter som tillhandahålls eller mottas i enlighet med denna artikel får endast användas för de ändamål för vilka de tillhandahölls eller mottogs.
Artikel 9
Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå åtgärderna i artikel 2.
Artikel 10
1. Frysning av penningmedel eller ekonomiska resurser eller vägran att göra penningmedel eller ekonomiska resurser tillgängliga, i god tro att åtgärden är förenlig med denna förordning, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.
2. Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för deras del, om de inte kände till och inte hade någon skälig anledning att misstänka att deras handlande skulle strida mot de åtgärder som anges i denna förordning.
Artikel 11
1. Inga anspråk i samband med ett avtal eller en transaktion vars fullgörande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs enligt denna förordning, inbegripet anspråk på kompensation eller andra anspråk av detta slag, såsom ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, en garanti eller en motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får tillgodoses om de ställs av
a) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I, |
b) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via någon av de personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning. |
2. I alla förfaranden som syftar till verkställighet av ett anspråk åligger det den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som begär att anspråket ska verkställas att visa att anspråket inte strider mot punkt 1.
3. Denna artikel ska inte påverka den rätt som de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till domstolsprövning av lagligheten i att vissa avtalsförpliktelser inte fullgörs till följd av denna förordning.
Artikel 12
1. Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta alla övriga relevanta uppgifter som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt uppgifter om
a) |
penningmedel som frysts enligt artikel 2 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 3–6, |
b) |
överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som meddelats i nationella domstolar. |
2. Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta uppgifter som de förfogar över och som kan ha en negativ inverkan på det verkningsfulla genomförandet av denna förordning.
Artikel 13
1. Om rådet beslutar att tillämpa sådana åtgärder som avses i artikel 2 på en fysisk eller juridisk person, enhet eller organ, ska rådet ändra bilaga I i enlighet med detta.
2. Rådet ska meddela den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet det beslut som avses i punkt 1, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, och ge den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet tillfälle att inkomma med synpunkter.
3. Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet se över det beslut som avses i punkt 1 och informera den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet i enlighet med detta.
Artikel 14
1. Bilaga I ska innehålla skälen till att de berörda fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen har förts upp på förteckningen.
2. Bilaga I ska innehålla de tillgängliga uppgifter som krävs för att identifiera berörda fysiska och juridiska personer, enheter och organ. När det gäller fysiska personer kan dessa uppgifter inbegripa namn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter och organ kan dessa uppgifter inbegripa namn, ort och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.
Artikel 15
1. Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen, utan dröjsmål efter det att denna förordning har trätt i kraft, anmäla dessa regler samt till kommissionen utan dröjsmål anmäla eventuella ändringar.
Artikel 16
1. Rådet och kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) ska behandla personuppgifter för att fullgöra sina arbetsuppgifter enligt denna förordning. I dessa arbetsuppgifter ingår
a) |
för rådets del att utarbeta och göra ändringar i bilaga I, |
b) |
för den höga representantens del att utarbeta ändringar i bilaga I, |
c) |
för kommissionens del att
|
2. Rådet, kommissionen och den höga representanten får i tillämpliga fall behandla relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av förtecknade fysiska personer och beträffande fällande domar i brottmål eller säkerhetsåtgärder som gäller sådana personer endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att utarbeta bilaga I.
3. För tillämpningen av denna förordning ska rådet, den avdelning inom kommissionen som anges i bilaga II och den höga representanten vara personuppgiftsansvariga i den mening som avses i artikel 3.8 i förordning (EU) 2018/1725 för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter enligt förordning (EU) 2018/1725.
Artikel 17
1. Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange dessa på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om varje ändring av adresserna till de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
2. Medlemsstaterna ska anmäla namnen på sina behöriga myndigheter, inklusive kontaktuppgifter för dessa behöriga myndigheter, till kommissionen utan dröjsmål efter det att denna förordning har trätt i kraft samt anmäla eventuella ändringar till kommissionen.
3. I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller annan underrättelse till kommissionen, ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.
Artikel 18
Denna förordning ska tillämpas
a) |
inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum, |
b) |
ombord på varje flygplan och varje fartyg under en medlemsstats jurisdiktion, |
c) |
på varje fysisk person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat, |
d) |
på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utanför unionens territorium, som har bildats eller stiftats enligt lagen i en medlemsstat, |
e) |
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på all affärsverksamhet som helt eller delvis äger rum i unionen. |
Artikel 19
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 14 oktober 2019.
På rådets vägnar
F. MOGHERINI
Ordförande
(1) Se sidan … i detta nummer av EUT.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER FYSISKA OCH JURIDISKA PERSONER, ENHETER OCH ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 2
[…]
BILAGA II
WEBBPLATSER MED UPPGIFTER OM DE BEHÖRIGA MYNDIGHETERNA SAMT ADRESS FÖR ANMÄLNINGAR, MEDDELANDEN OCH UNDERRÄTTELSER TILL KOMMISSIONEN
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/101
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIEN
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
UNGERN
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
ΜΑLTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
FÖRENADE KUNGARIKET
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:
Europeiska kommissionen |
Tjänsten för utrikespolitiska instrument (FPI) |
EEAS 07/99 |
1049 Bryssel BELGIEN |
E-post: relex-sanctions@ec.europa |