This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1006
Council Decision (CFSP) 2018/1006 of 16 July 2018 concerning restrictive measures in view of the situation in the Republic of Maldives
Rådets beslut (Gusp) 2018/1006 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna
Rådets beslut (Gusp) 2018/1006 av den 16 juli 2018 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna
ST/10253/2018/INIT
EUT L 180, 17.7.2018, p. 24–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 18/06/2019; upphävd genom 32019D0993
17.7.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 180/24 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/1006
av den 16 juli 2018
om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Republiken Maldiverna
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 26 februari 2018 antog rådet slutsatser i vilka det noterade med oro den senaste tidens försämring av läget i Republiken Maldiverna (nedan kallad Maldiverna) samt fördömde politiskt motiverade gripanden och inblandning i arbetet vid Maldivernas högsta domstol och de åtgärder som vidtagits mot domstolar. Rådet betonade att Maldivernas parlament och Maldivernas domstolar bör ges möjlighet att åter fungera normalt i enlighet med Maldivernas konstitution. Rådet uppmanade också Maldivernas regering att föra diskussioner med oppositionens ledare i en genuin dialog som skapar förutsättningar för trovärdiga, öppna och inkluderande presidentval. |
(2) |
Rådet är alltjämt djupt bekymrat över den fortsatta försämringen när det gäller rättsstatsprincipen och de mänskliga rättigheterna i Maldiverna, framför allt inför presidentvalet. |
(3) |
I detta sammanhang bör riktade restriktiva åtgärder införas mot personer och enheter som är ansvariga för att undergräva rättsstatsprincipen eller hindra en inkluderande politisk lösning i Maldiverna samt mot personer och enheter som är ansvariga för allvarliga kränkningar av eller brott mot de mänskliga rättigheterna. |
(4) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier för fysiska personer
a) |
som undergräver rättsstatsprincipen eller hindrar en inkluderande politisk lösning i Maldiverna, bland annat genom våldshandlingar, förtryck eller uppvigling till våld, |
b) |
som är inblandade i planering, ledning eller utförande av allvarliga kränkningar av eller brott mot de mänskliga rättigheterna, |
c) |
som har samröre med de personer som avses i leden a och b, |
i enlighet med förteckningen i bilagan.
2. Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.
3. Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat har en bindande skyldighet enligt internationell rätt, nämligen
a) |
i egenskap av värdland för en internationell mellanstatlig organisation, |
b) |
i egenskap av värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna, |
c) |
enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller |
d) |
i enlighet med 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien. |
4. Punkt 3 ska anses gälla även i fall då en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).
5. Rådet ska vederbörligen informeras om alla fall då en medlemsstat beviljar ett undantag i enlighet med punkt 3 eller 4.
6. Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som införts i enlighet med punkt 1 om en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl eller för deltagande i mellanstatliga möten och sådana möten som främjas eller anordnas av unionen eller anordnas av en medlemsstat som är ordförande i OSSE, där man för en politisk dialog som direkt främjar de restriktiva åtgärdernas politiska mål, inklusive främjande av mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Maldiverna.
7. En medlemsstat som önskar bevilja sådana undantag som avses i punkt 6 ska skriftligen anmäla sin önskan till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet trots detta med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.
8. Om en medlemsstat i enlighet med punkt 3, 4, 6 eller 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som är uppförda på förteckningen i bilagan, ska tillståndet strikt begränsas till det ändamål för vilket det ges och till de personer som direkt berörs av detta.
Artikel 2
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som ägs, innehas eller kontrolleras av
a) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som undergräver rättsstatsprincipen eller hindrar en inkluderande politisk lösning i Maldiverna, bland annat genom våldshandlingar, förtryck eller uppvigling till våld, |
b) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är inblandade i planering, ledning eller utförande av allvarliga kränkningar av eller brott mot de mänskliga rättigheterna, |
c) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med de personer, enheter eller organ som avses i leden a och b, |
i enlighet med förteckningen i bilagan, ska frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller till förmån för, de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilagan.
3. En medlemsstats behöriga myndighet får ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som den finner lämpliga, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
a) |
nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilagan och sådana fysiska personers underhållsberättigade familjemedlemmar, inklusive betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, läkemedel och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster, |
b) |
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, |
c) |
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedlen eller ekonomiska resurser, |
d) |
nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, förutsatt att den relevanta behöriga myndigheten har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas senast två veckor innan tillståndet beviljas, eller |
e) |
avsedda att betalas in på eller ut från ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål. |
Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljas i enlighet med denna punkt.
4. Med avvikelse från punkt 1 får en medlemsstats behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
a) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 fördes upp på förteckningen i bilagan, eller föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen – eller ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten – före eller efter den dagen. |
b) |
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk. |
c) |
Beslutet gynnar inte någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilagan. |
d) |
Erkännandet av beslutet står inte i strid med grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten. |
Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt.
5. Punkt 1 ska inte hindra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förts upp på förteckningen i bilagan från att göra en betalning i enlighet med ett avtal som ingåtts före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet fördes upp på förteckningen, förutsatt att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som avses i punkt 1.
6. Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller andra intäkter på sådana konton, |
b) |
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då dessa konton blev föremål för de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2, eller |
c) |
betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller som är verkställbara i den berörda medlemsstaten, |
förutsatt att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortsätter att vara föremål för de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.
Artikel 3
1. Rådet ska genom enhälligt beslut, på förslag från en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta och ändra förteckningen i bilagan.
2. Rådet ska meddela den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet det beslut som avses i punkt 1, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att en sådan person eller enhet eller ett sådant organ därigenom ges tillfälle att inkomma med synpunkter.
3. Om synpunkter inges eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet se över det beslut som avses i punkt 1 och underrätta den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet om detta.
Artikel 4
1. Bilagan ska innehålla skälen till att de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som avses i artiklarna 1.1 och 2.1 har förts upp på förteckningen.
2. Bilagan ska även innehålla den information som behövs för att identifiera de berörda fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen, om sådan information finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan informationen omfatta namn och alias, födelsedatum, födelseort, nationalitet, pass- och id-kortnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter och organ kan informationen omfatta namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftsställe.
Artikel 5
Inga anspråk i samband med ett avtal eller en transaktion vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom detta beslut, inbegripet anspråk på kompensation eller andra anspråk av detta slag, såsom ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, en garanti eller en motgaranti, framför allt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får tillgodoses om de ställs av
a) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilagan. |
b) |
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via någon av de personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning. |
Artikel 6
För att maximera verkan av de åtgärder som avses i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande typ som de åtgärder som föreskrivs i detta beslut.
Artikel 7
Detta beslut ska tillämpas till och med den 17 juli 2019. Detta beslut ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas, eller vid behov ändras, om rådet bedömer att dess mål inte har uppfyllts.
Artikel 8
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 16 juli 2018.
På rådets vägnar
F. MOGHERINI
Ordförande
BILAGA
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2
[…]