EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0176

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 176/2012 av den 1 mars 2012 om ändring av bilagorna B, C och D till rådets direktiv 90/429/EEG vad gäller djurhälsokrav avseende brucellos och Aujeszkys sjukdom Text av betydelse för EES

EUT L 61, 2.3.2012, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; tyst upphävande genom 32016R0429

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/176/oj

2.3.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 61/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 176/2012

av den 1 mars 2012

om ändring av bilagorna B, C och D till rådets direktiv 90/429/EEG vad gäller djurhälsokrav avseende brucellos och Aujeszkys sjukdom

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av svin (1), särskilt artikel 17, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 90/429/EEG fastställs de djurhälsovillkor som gäller vid handel inom unionen med och import från tredjeländer av sperma från tamsvin.

(2)

Enligt direktiv 90/429/EEG ska sperma avsedd för handel ha samlats från tamsvin vars hälsostatus överensstämmer med föreskrifterna i bilaga B till det direktivet. I kapitel I i bilaga B fastställs villkoren för insättning av djur på godkända seminstationer. I kapitel II i den bilagan fastställs obligatoriska rutinundersökningar för djur som hålls på en godkänd seminstation.

(3)

I direktiv 90/429/EEG föreskrivs dessutom att sperma avsedd för handel ska ha samlats, behandlats, lagrats och transporterats i enlighet med bilaga C till det direktivet. I den bilagan fastställs de villkor som sperma som samlats på godkända seminstationer ska uppfylla för att bli föremål för handel inom unionen. Enligt punkt 4 i bilaga C till direktiv 90/429/EEG får medlemsstaterna vägra införsel av sperma från seminstationer där det är tillåtet att hålla galtar som har vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom till sitt territorium eller en region om detta område har erkänts som fritt från Aujeszkys sjukdom.

(4)

I bilaga D till direktiv 90/429/EEG fastställs slutligen en förlaga till djurhälsointyg för handel med denna vara.

(5)

I kommissionens beslut 2008/185/EG av den 21 februari 2008 om tilläggsgarantier avseende Aujeszkys sjukdom i handeln med svin inom gemenskapen och kriterier för vilka uppgifter som ska lämnas om denna sjukdom (2) fastställs ytterligare garantier avseende Aujeszkys sjukdom som tillämpas på handeln med svin inom unionen. För att göra unionens lagstiftning enhetlig bör de djurhälsokrav som gäller för donatordjur av svin och deras sperma i bilaga B till direktiv 90/429/EEG anpassas till beslut 2008/185/EG.

(6)

Likaså bör en bestämmelse införas i punkt 4 i bilaga C till direktiv 90/429/EEG som ålägger medlemsstaterna att underrätta övriga medlemsstater och kommissionen när de utnyttjar sin rätt att vägra införsel av svinsperma som producerats i de seminstationer som håller svin som vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom.

(7)

Kommissionen bad Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) att bedöma lämpligheten hos det buffrade brucella-antigentest (Rose bengal-test) som för närvarande är det enda godkända testet för diagnos av brucellos enligt bilaga B till direktiv 90/429/EEG och att lägga fram ett vetenskapligt yttrande om lämpligheten hos andra tillgängliga diagnostiska tester som skulle kunna tas med i den bilagan.

(8)

Efsa antog den 5 juni 2009 ett vetenskapligt yttrande om brucellos hos svin (Brucella suis) från panelen för djurs hälsa och välbefinnande (AHAW) på begäran från kommissionen (3). Efsa konstaterade att ett cELISA-test (competitive enzyme-linked immunosorbent assay) och ett iELISA-test (indirect enzyme-linked immunosorbent assay) för påvisande av antikroppar mot en infektion med Brucella suis kan övervägas i syfte att testa donatordjur av svin före insättning på seminstationer och för obligatoriska rutintester under vistelsen eller vid förflyttningar från sådana stationer. Dessa tester bör därför förtecknas i bilaga B till direktiv 90/429/EEG tillsammans med det för närvarande förtecknade buffrade brucella-antigentestet (Rose bengal-testet).

(9)

Det är dessutom nödvändigt att revidera det protokoll som föreskrivs i kapitel I i bilaga B till direktiv 90/429/EEG för att misstanke om brucellos ska kunna avfärdas eller bekräftas vid insättning av djur på seminstationer och att i kapitel II i den bilagan föreskriva att återställande av hälsostatus på en seminstation ska ske under ansvar av den behöriga myndigheten i en medlemsstat.

(10)

Det är också nödvändigt att anpassa förlagan till djurhälsointyg för handel inom unionen med sperma från svin i bilaga D till direktiv 90/429/EEG till ändringarna i bilagorna B och C. Förlagan till djurhälsointyg bör även överensstämma med det standardformat för veterinärintyg som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 599/2004 av den 30 mars 2004 om antagande av en harmoniserad förlaga för intyg och inspektionsprotokoll för handel inom gemenskapen med djur och produkter av animaliskt ursprung (4).

(11)

Bilagorna B, C och D till direktiv 90/429/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(12)

För att undvika störningar i handeln bör djurhälsointyg som utfärdades i enlighet med bilaga D till beslut 90/429/EEG, i den utformning det hade före de ändringar som införs genom denna förordning, få användas under en övergångsperiod på vissa villkor.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna B, C och D till direktiv 90/429/EEG ska ersättas med texten i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Under en övergångsperiod till och med den 31 juli 2012 får medlemsstaterna tillåta handel med sperma från tamsvin som åtföljs av ett djurhälsointyg som utfärdades senast den 31 maj 2012 i enlighet med förlagan i bilaga D till direktiv 90/429/EEG, i den utformning det hade före de ändringar som införs genom denna förordning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juni 2012.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 62.

(2)  EUT L 59, 4.3.2008, s. 19.

(3)  The EFSA Journal, nr 1144, s. 1–112, 2009 (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1144.pdf).

(4)  EUT L 94, 31.3.2004, s. 44.


BILAGA

BILAGA B

KAPITEL I

Villkor för insättning av tamsvin på en seminstation

1.

För alla tamsvin (nedan kallade djur) som sätts in på seminstationen gäller följande före insättningen:

1.1

De har tillbringat en karantänsperiod på minst 30 dagar i ett utrymme som godkänts särskilt för detta ändamål av den behöriga myndigheten och där det enbart funnits djur med minst samma hälsostatus (nedan kallat karantänanläggning).

1.2

Före insättningen i den karantänanläggning som avses i punkt 1.1

1.2.1

hade de utvalts från besättningar eller anläggningar

a)

som är fria från brucellos i enlighet med kapitlet om brucellos hos svin i OIE:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Terrestrial Animal Health Code,

b)

där det inte hade funnits några djur som hade vaccinerats mot mul- och klövsjuka under de närmast föregående tolv månaderna,

c)

där inga kliniska, serologiska, virologiska eller patologiska bevis på Aujeszkys sjukdom hade påvisats under de närmast föregående tolv månaderna,

d)

som inte är belägna i ett område som enligt unionens lagstiftning är föremål för restriktioner till följd av infektionssjukdom eller smittsam sjukdom hos tamsvin, inbegripet mul- och klövsjuka, vesikulär svinsjuka, vesikulär stomatit, klassisk svinpest och afrikansk svinpest,

1.2.2

hade de tidigare inte hållits i någon besättning med lägre hälsostatus än den som beskrivs i punkt 1.2.1.

1.3

De hade inom 30 dagar före insättningen i den karantänanläggning som avses i punkt 1.1 med negativt resultat genomgått följande tester, som genomförts i enlighet med internationella standarder som fastställs eller avses i relevant unionslagstiftning:

a)

Ett buffrat brucella-antigentest (Rose bengal-test), ett cELISA-test eller ett iELISA-test för brucellos.

b)

För Aujeszkys sjukdom

i)

när det gäller ovaccinerade djur: ett ELISA-test för påvisande av antikroppar mot hela det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom eller mot dess glykoprotein B (ADV-gB) eller glykoprotein D (ADV-gD) eller ett serumneutralisationstest,

ii)

när det gäller djur som vaccinerats med ett gE-deleterat vaccin: ett Elisa-fest för påvisande av antikroppar mot glykoprotein E från det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom (ADV-gE).

c)

Ett antikropps-ELISA-test eller ett serumneutralisationstest för klassisk svinpest.

Om något av djuren visar sig vara positivt i testerna för brucellos i led a, får djur med negativt resultat i samma anläggning inte sättas in i karantänanläggningen fram till dess att de positiva djurens ursprungsbesättningar eller ursprungsanläggningar bekräftats vara brucellosfria.

Den behöriga myndigheten får lämna tillstånd till att testerna i denna punkt genomförs i karantänanläggningen, förutsatt att resultaten är kända innan den karantänsperiod som avses i punkt 1.1 börjar.

När det gäller Aujeszkys sjukdom ska de serologiska tester som genomförs i enlighet med detta direktiv uppfylla standarderna i bilaga III till kommissionens beslut 2008/185/EG av den 21 februari 2008 om tilläggsgarantier avseende Aujeszkys sjukdom i handeln med svin inom gemenskapen och kriterier för vilka uppgifter som ska lämnas om denna sjukdom (1).

1.4

De har genomgått följande tester som genomförts på prover som samlats in under de sista 15 dagarna av karantänsperioden i punkt 1.1:

a)

Ett buffrat brucella-antigentest (Rose bengal-test), ett cELISA-test eller ett iELISA-test för brucellos.

b)

För Aujeszkys sjukdom

i)

när det gäller ovaccinerade djur: ett ELISA-test för påvisande av antikroppar mot hela det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom eller dess glykoprotein B (ADV-gB) eller glykoprotein D (ADV-gD) eller ett serumneutralisationstest,

ii)

när det gäller djur som vaccinerats med ett gE-deleterat vaccin: ett ELISA-test för påvisande av antikroppar mot glykoprotein E från det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom (ADV-gE).

Om något av djuren visar sig vara positivt i testerna för brucellos i led a och misstanken om brucellos inte har avfärdats i enlighet med punkt 1.5.2, ska dessa djur omedelbart avlägsnas från karantänanläggningen.

Om något av djuren visar sig vara positivt i testerna för Aujeszkys sjukdom i led b, ska dessa djur omedelbart avlägsnas från karantänanläggningen.

Vid gruppkarantän ska den behöriga myndigheten vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att hälsostatusen hos de kvarvarande djur som visade negativt resultat på testerna i leden a och b är tillfredsställande före insättning på seminstationen i enlighet med denna bilaga.

1.5

Åtgärder som ska vidtas vid misstanke om brucellos:

1.5.1

Följande protokoll ska följas när det gäller djur som testats positiva för brucellos i testet i punkt 1.4 a:

a)

De positiva serumen ska genomgå minst ett av de alternativa tester i punkt 1.4 a som inte har genomförts på de prover som avses i punkt 1.4.

b)

En epidemiologisk undersökning ska genomföras på de reagerande djurens ursprungsanläggning(ar).

c)

På de djur som har testats positiva i testerna i punkterna 1.4 a och 1.5.1 a ska minst ett av följande tester genomföras på prover som samlats minst sju dagar efter samlingen av de prover som avses i punkt 1.4:

i)

Buffrat brucella-antigentest (Rose bengal-test).

ii)

Serumagglutinationstest.

iii)

Komplementbindningstest.

iv)

cELISA-test.

v)

iELISA-test.

1.5.2

Misstanken om brucellos kan avfärdas om

a)

antingen den upprepade testningen enligt punkt 1.5.1 a gav negativt resultat, den epidemiologiska undersökningen på ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna inte påvisade förekomst av brucellos hos svin och testet i punkt 1.5.1 c genomfördes med negativt resultat, eller

b)

den epidemiologiska undersökningen på ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarna inte påvisade förekomst av brucellos hos svin och alla djur med positivt resultat i testning enligt punkt 1.5.1 a eller c med negativt resultat har genomgått både en besiktning efter slakt och ett test för identifiering av agens för brucellos hos svin.

1.5.3

Efter det att misstanken om brucellos har avfärdats får alla djuren från den karantänanläggning som avses i punkt 1.4 andra stycket sättas in på seminstationen.

2.

Alla tester ska genomföras i ett godkänt laboratorium.

3.

Djur får sättas in på seminstationen endast efter uttryckligt tillstånd av stationsveterinären. Samtliga förflyttningar av djur till och från seminstationen ska journalföras.

4.

Inget av de djur som sätts in på seminstationen får visa några kliniska tecken på sjukdom vid insättningen.

5.

Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 6 ska alla djur ha kommit direkt från karantänanläggningen, som på avsändningsdagen uppfyller följande villkor:

a)

Den är inte belägen i ett område som enligt unionens lagstiftning är föremål för restriktioner till följd av infektionssjukdom eller smittsam sjukdom hos tamsvin, inbegripet mul- och klövsjuka, vesikulär svinsjuka, vesikulär stomatit, klassisk svinpest och afrikansk svinpest.

b)

Inga kliniska, serologiska, virologiska eller patologiska bevis på Aujeszkys sjukdom har registrerats under de 30 dagar som föregick avsändningsdagen.

6.

Djur får överföras direkt från en seminstation till en annan seminstation med likvärdig hälsostatus utan karantän eller testning under förutsättning att villkoren i punkt 5 uppfylls och de obligatoriska rutintesterna i kapitel II genomfördes under de tolv månader som föregick dagen för överföringen.

Sådana djur får inte komma i direkt eller indirekt kontakt med klövdjur med lägre hälsostatus, och de transportmedel som används ska ha rengjorts och desinfekterats före användningen.

7.

Vid tillämpning av punkt 6 och vid handel mellan medlemsstater ska djuren åtföljas av ett djurhälsointyg för svin för avel i enlighet med förlaga 2 i bilaga F till direktiv 64/432/EEG med en av följande ytterligare garantier som beroende på status intygas genom följande tillägg till avsnitt C i det intyget:

”7.

Djuren kommer direkt från

(1) antingen

[en seminstation som uppfyller villkoren i direktiv 90/429/EEG.]

(1) eller

[en karantänanläggning och uppfyller villkoren för insättning på seminstationer i kapitel I i bilaga B till direktiv 90/429/EEG.]

(1) eller

[en anläggning där protokollet för insättning i karantän har tillämpats på dem och uppfyller villkoren för insättning i den karantän som föreskrivs i kapitel I punkterna 1.2, 1.3 och 2 i bilaga B till direktiv 90/429/EEG.]”

KAPITEL II

Obligatoriska rutintester för djur som hålls på en seminstation

1.

Obligatoriska rutintestning ska genomföras enligt följande:

1.1

Alla djur som hålls på en seminstation ska genomgå följande tester med negativt resultat:

a)

Ett buffrat brucella-antigentest (Rose bengal-test), ett cELISA-test eller ett iELISA-test för brucellos.

b)

För Aujeszkys sjukdom

i)

när det gäller ovaccinerade djur: ett ELISA-test för påvisande av antikroppar mot hela det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom eller mot dess glykoprotein B (ADV-gB) eller glykoprotein D (ADV-gD) eller ett serumneutralisationstest,

ii)

när det gäller djur som vaccinerats med ett gE-deleterat vaccin: ett ELISA-test för påvisande av antikroppar mot glykoprotein E från det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom (ADV-gE).

c)

Ett antikropps-ELISA-test eller ett serumneutralisationstest för klassisk svinpest.

1.2

Testerna i punkt 1.1 ska genomföras på prover som tas

a)

från alla djur omedelbart innan de lämnar seminstationen, eller vid ankomsten till slakteriet, och inte i något fall senare än tolv månader efter dagen för insättningen på seminstationen, eller

b)

från minst 25 % av djuren på seminstationen var tredje månad, och stationsveterinären ska se till att de provtagna djuren är representativa för populationen på den stationen, särskilt när det gäller åldersgrupp och inhysning.

1.3

Där testningen genomförs i enlighet med 1.2 b ska stationsveterinären se till att alla djur testas i enlighet med punkt 1.1 minst en gång under vistelsen på seminstationen och minst var tolfte månad från och med insättningen, om vistelsen varar längre än tolv månader.

2.

Alla tester ska genomföras i ett godkänt laboratorium.

3.

Om något av testerna i punkt 1.1 visar sig vara positivt, ska djuren isoleras och den sperma som har samlats från dem sedan det senaste negativa testet får inte bli föremål för handel inom unionen.

Den sperma som samlats från varje djur på seminstationen sedan dagen för djurets senaste negativa test ska lagras åtskilt och får inte bli föremål för handel inom unionen förrän stationens hälsostatus har återställts under ansvar av medlemsstatens behöriga myndighet.

BILAGA C

Villkor för sperma som samlats på en seminstation och som är avsedd för handel inom unionen

1.

Sperman ska härröra från djur som

a)

inte uppvisar några kliniska sjukdomstecken den dag då sperman samlas,

b)

inte har vaccinerats mot mul- och klövsjuka,

c)

uppfyller kraven i kapitel I i bilaga B,

d)

inte tillåts betäcka naturligt,

e)

hålls på seminstationer som inte får vara belägna i ett område som enligt unionens lagstiftning är föremål för restriktioner till följd av infektionssjukdom eller smittsam sjukdom hos tamsvin, inbegripet mul- och klövsjuka, vesikulär svinsjuka, vesikulär stomatit, klassisk svinpest och afrikansk svinpest,

f)

hålls på seminstationer där inga kliniska, serologiska, virologiska eller patologiska bevis på Aujeszkys sjukdom påvisades under de 30 dagarna närmast före samlingen.

2.

En kombination av antibiotika som är verksam, särskilt mot leptospiror, ska tillsättas sperman efter den slutliga spädningen eller spädningsvätskan.

Om sperman är fryst, ska antibiotika tillsättas före nedfrysningen.

2.1

Den kombination av antibiotika som avses i punkt 2 ska vara minst lika verksam som följande slutkoncentration i den utspädda sperman:

a)

Minst 500 μg streptomycin/ml slutlig spädning.

b)

Minst 500 IE penicillin/ml slutlig spädning.

c)

Minst 150 μg lincomycin/ml slutlig spädning.

d)

Minst 300 μg spectinomycin/ml slutlig spädning.

2.2

Omedelbart efter tillsatsen av antibiotika ska den utspädda sperman hållas vid en temperatur av minst 15 °C i minst 45 minuter.

3.

Sperma som är avsedd för handel inom unionen ska

a)

före avsändningen lagras i enlighet med kapitel I punkt 2 d och kapitel II punkt 6 a, b, e och f i bilaga A,

b)

transporteras till bestämmelsemedlemsstaten i behållare som hade rengjorts och desinficerats eller steriliserats före användningen och som hade förseglats före avsändningen från seminstationen.

4.

Medlemsstaterna får vägra införsel av sperma från seminstationer där det är tillåtet att hålla djur som har vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom till sitt territorium eller en region om detta område har erkänts som fritt från Aujeszkys sjukdom i enlighet med artikel 10 i direktiv 64/432/EEG.

Medlemsstater som avser att tillämpa bestämmelserna i första stycket ska underrätta kommissionen och övriga medlemsstater före tillämpningen av dessa bestämmelser.

BILAGA D

Förlaga till djurhälsointyg för handel med sperma från tamsvin inom unionen

Image

Image


(1)  EUT L 59, 4.3.2008, s. 19.


Top