Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0907

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 907/2011 av den 6 september 2011 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av högstyrkegarn av polyestrar med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av förfarandet beträffande import av högstyrkegarn av polyestrar med ursprung i Republiken Korea och Taiwan

EUT L 232, 9.9.2011, p. 29–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/02/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/907/oj

9.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 232/29


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 907/2011

av den 6 september 2011

om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av högstyrkegarn av polyestrar med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av förfarandet beträffande import av högstyrkegarn av polyestrar med ursprung i Republiken Korea och Taiwan

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 9,

med beaktande av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 av den 29 november 2010 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av högstyrkegarn av polyestrar med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av förfarandet beträffande import av högstyrkegarn av polyestrar med ursprung i Republiken Korea och Taiwan (2), särskilt artikel 4,

med beaktande av det förslag som Europeiska kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

Genom genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av högstyrkegarn av polyestrar (annat än sytråd), inte i detaljhandelsuppläggningar, inbegripet monofilament med en längdvikt av mindre än 67 decitex, med ursprung i Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 5402 20 00 (nedan kallad den berörda produkten).

(2)

På grund av det stora antalet samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkare i undersökningen som ledde till införandet av antidumpningsåtgärder (nedan kallad den ursprungliga undersökningen), gjordes ett urval bland de kinesiska exporterande tillverkarna och individuella tullsatser på mellan 0 % och 5,5 % infördes för de företag som ingick i urvalet, medan en tullsats på 5,3 % infördes för övriga samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet. Två samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet beviljades individuell behandling i enlighet med artikel 17.3 i grundförordningen och för dem infördes tullsatser på 0 % respektive 9,8 %. En tull på 9,8 % infördes för övriga företag i Kina.

(3)

Enligt artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 kan nya exporterande tillverkare från Kina som uppfyller villkoren i samma artikel beviljas samma tullsats som de samarbetsvilliga företag som inte ingår i urvalet, dvs. 5,3 %.

B.   ANSÖKNINGAR OM STATUS SOM NY EXPORTERANDE TILLVERKARE

(4)

Två företag (nedan kallade sökandena) har ansökt om status som ny exporterande tillverkare.

(5)

För att avgöra om de båda företagen uppfyller villkoren för att beviljas status som ny exporterande tillverkare enligt artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 genomfördes en undersökning i syfte att kontrollera att respektive sökande

är en tillverkare av den berörda produkten i Kina,

inte exporterade den berörda produkten till unionen under den undersökningsperiod som låg till grund för åtgärderna (1 juli 2008–30 juni 2009),

inte är närstående någon av de exportörer eller tillverkare i Kina som omfattas av de åtgärder som infördes genom den förordningen,

faktiskt exporterade den berörda produkten till unionen efter den undersökningsperiod som låg till grund för åtgärderna, eller genom avtal gjort ett oåterkalleligt åtagande att exportera en betydande kvantitet till unionen.

(6)

Frågeformulär skickades ut till sökandena, som också ombads att lämna bevisning för att företagen uppfyllde de ovannämnda villkoren.

(7)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den bedömde vara nödvändiga för att fastställa om villkoren i artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 var uppfyllda. Kontrollbesök gjordes på plats hos de båda sökandena, dvs.

Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,

Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.

C.   UNDERSÖKNINGSRESULTAT

(8)

En granskning av uppgifterna från den ena sökanden, Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, visade att företaget hade lämnat tillräcklig bevisning för att det uppfyller villkoren i artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010. Därför kan denna sökande beviljas den vägda genomsnittliga tullsats som tillämpas för de samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet (dvs. 5,3 %) i enlighet med artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 och föras upp i förteckningen över exporterande tillverkare enligt artikel 1.2 i den förordningen.

(9)

En granskning av uppgifterna från den andra sökanden, Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, visade att företaget inte hade lämnat tillräcklig bevisning för att det uppfyller villkoren i artikel 4 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010. Bland annat framgick av undersökningen att de råvaror som huvudsakligen används vid tillverkningen – högstyrkegarn av polyestrar – inte tillverkas av sökanden utan köps från icke-närstående leverantörer. Sökanden bearbetar filamentet genom olika produktionsled, däribland tvinning, och det exporteras slutligen inom ramen för definitionen av den berörda produkten. Eftersom sökanden inte tillverkade den berörda produkten utan endast bearbetade den, drogs slutsatsen att Amann Twisting Yancheng Co. Ltd inte kan anses vara en tillverkare av den berörda produkten. Företaget uppfyller således inte det villkor för status som ny exporterande tillverkare som säger att det måste vara en ”tillverkare” av den berörda produkten.

(10)

Dess ansökan om status som ny exporterande tillverkare avslogs därför.

D.   ÄNDRING AV FÖRTECKNINGEN ÖVER FÖRETAG SOM OMFATTAS AV INDIVIDUELLA TULLSATSER

(11)

Med hänsyn till undersökningsresultaten i skäl 8 dras slutsatsen att företaget Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd bör läggas till i förteckningen över företag som omfattas av en individuell tullsats enligt artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010, varvid tullsatsen ska uppgå till 5,3 %.

(12)

Sökandena och unionsindustrin har underrättats om resultaten av granskningen och har fått möjlighet att lämna synpunkter.

(13)

Alla argument och inlagor från de berörda parterna har analyserats och vederbörligen beaktats där detta varit motiverat.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den bilaga som avses i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 1105/2010 ska ersättas med följande:

”BILAGA

SAMARBETSVILLIGA EXPORTERANDE TILLVERKARE I KINA SOM INTE INGICK I URVALET

Taric-tilläggsnummer A977

Företagets namn

Ort

Heilongjiang Longdi Co. Ltd

Harbin

Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd

Wujiang

Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd

Jiaxing

Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd

Shanghai

Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co. Ltd

Shaoxing

Sinopec Shanghai Petrochemical Company

Shanghai

Wuxi Taiji Industry Co. Ltd

Wuxi”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 6 september 2011.

På rådets vägnar

M. DOWGIELEWICZ

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 315, 1.12.2010, s. 1.


Top