Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0397

    2010/397/: Rådets beslut av den 3 juni 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Salomonöarna

    EUT L 190, 22.7.2010, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/397/oj

    22.7.2010   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 190/1


    RÅDETS BESLUT

    av den 3 juni 2010

    om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Salomonöarna

    (2010/397/EU)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2 jämförd med artikel 218.5,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Unionen och Salomonöarna har förhandlat fram ett partnerskapsavtal om fiske som ger unionsfartyg fiskemöjligheter i vatten som står under Salomonöarnas överhöghet eller jurisdiktion när det gäller fiske.

    (2)

    Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades ett nytt partnerskapsavtal om fiske den 26 september 2009.

    (3)

    Partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Salomonöarna om fiske utanför Salomonöarnas kust (1) ska upphävas och ersättas av det nya partnerskapsavtalet om fiske.

    (4)

    Det nya partnerskapsavtalet om fiske bör undertecknas på unionens vägnar.

    (5)

    För att undvika avbrott i unionsfartygens fiskeverksamhet är det viktigt att det nya partnerskapsavtalet om fiske börjar tillämpas så snart som möjligt. De båda parterna har därför paraferat ett avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske från och med den 9 oktober 2009 i avvaktan på ikraftträdandet.

    (6)

    Det ligger i unionens intresse att godkänna avtalet genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Undertecknandet av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Salomonöarna godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

    Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

    Artikel 3

    Avtalet genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Salomonöarna godkänns härmed på unionens vägnar.

    Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

    Artikel 4

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske med bindande verkan för unionen.

    Artikel 5

    Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

    Utfärdat i Luxemburg den 3 juni 2010.

    På rådets vägnar

    E. ESPINOSA

    Ordförande


    (1)  EUT L 105, 13.4.2006, s. 34.


    Top

    22.7.2010   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 190/3


    PARTNERSKAPSAVTAL OM FISKE MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH SALOMONÖARNA

    EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad EU,

    och

    SALOMONÖARNAS REGERING, nedan kallad Salomonöarna,

    nedan kallade parterna,

    SOM BEAKTAR det nära samarbetet och de goda arbetsrelationerna mellan EU och Salomonöarna, särskilt inom ramen för Cotonouavtalet, och parternas gemensamma önskan om att bibehålla och utveckla dessa relationer,

    SOM BEAKTAR de båda parternas vilja att främja ett ansvarsfullt utnyttjande av fiskeresurserna genom utökat samarbete,

    SOM BEAKTAR Förenta nationernas havsrättskonvention och avtalet om genomförande av bestämmelserna i Förenta nationernas havsrättskonvention om bevarande och förvaltning av gränsöverskridande och långvandrande fiskbestånd,

    SOM ÄR FAST BESLUTNA att tillämpa de beslut och rekommendationer som utfärdas av kommissionen för bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet, nedan kallad WCPFC,

    SOM ÄR MEDVETNA OM betydelsen av principerna i uppförandekoden för ansvarsfullt fiske som antogs vid FAO-konferensen 1995,

    SOM ERKÄNNER att Salomonöarna i enlighet med Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982, avtalet om genomförande av bestämmelserna i Förenta nationernas havsrättskonvention om bevarande och förvaltning av gränsöverskridande och långvandrande fiskbestånd från 1995 och övriga principer och praxis inom internationell lag har suveräna rättigheter när det gäller att utforska, utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna inom Salomonöarnas exklusiva ekonomiska zon.

    SOM ÄR FAST BESLUTNA att i ömsesidigt intresse samarbeta i syfte att främja ett ansvarsfullt fiske för att säkerställa ett långsiktigt bevarande och hållbart utnyttjande av de levande marina resurserna,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att ett sådant samarbete måste bygga på att initiativ och åtgärder, oavsett om de genomförs gemensamt eller av en av parterna, kompletterar varandra, är förenliga med den fastställda politiken och skapar synergieffekter,

    SOM ÄR BESLUTNA att för dessa ändamål inleda en dialog om den sektoriella fiskeripolitik som Salomonöarna har antagit och fastställa lämpliga metoder för att se till att politiken genomförs på ett effektivt sätt och att ekonomiska aktörer och det civila samhället är delaktiga i utvecklingen,

    SOM ÖNSKAR fastställa närmare föreskrifter och villkor för EU-fartygens fiskeverksamhet i Salomonöarnas vatten och för EU:s stöd till inrättandet av ett ansvarsfullt fiske i dessa vatten,

    SOM ÄR BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i verksamheter med anknytning till denna genom att bilda och utveckla gemensamma företag där företag från de båda parterna medverkar,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Tillämpningsområde

    I detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för

    ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete inom fiskerisektorn i avsikt att främja ansvarsfullt fiske i Salomonöarnas fiskezon för att säkra att fiskeresurserna bevaras och utnyttjas på ett hållbart sätt och för att utveckla Salomonöarnas fiskerinäring,

    de villkor som reglerar EU-fartygens tillträde till Salomonöarnas fiskezon,

    samarbete när det gäller kontroll av fisket i Salomonöarnas fiskezon för att se till att ovannämnda regler och villkor följs, att åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna är effektiva och att olagligt, orapporterat och oreglerat fiske bekämpas,

    partnerskap mellan företag i syfte att i gemensamt intresse utveckla ekonomisk verksamhet inom fiskesektorn och i verksamheter med anknytning till denna.

    Artikel 2

    Definitioner

    I detta avtal gäller följande definitioner:

    a)   Salomonöarnas myndigheter: Salomonöarnas ministerium för fiske och marina resurser.

    b)   EU-myndigheter: Europeiska kommissionen.

    c)   Salomonöarnas fiskezon: vatten över vilka Salomonöarna utövar suveräna rättigheter eller jurisdiktion. Den fiskeverksamhet som medges EU-fartygen enligt föreliggande avtal får endast utövas i de zoner där fiske är tillåtet enligt Salomonöarnas lagstiftning.

    d)   EU-fartyg: ett fiskefartyg som för en av EU:s medlemsstaters flagg och som är registrerat i EU.

    e)   gemensamt företag: ett kommersiellt företag som bildas i Salomonöarna av fartygsägare eller nationella företag från parterna, vars syfte är att bedriva fiske eller anknytande verksamhet.

    f)   gemensam kommitté: en kommitté sammansatt av företrädare för EU och Salomonöarna, vars uppgifter beskrivs i artikel 9 i detta avtal.

    g)   fiske:

    i)

    lokalisering, fångst eller upptagning av fisk,

    ii)

    försök till lokalisering, fångst eller upptagning av fisk,

    iii)

    annan verksamhet som rimligtvis kan antas leda till lokalisering, fångst eller upptagning av fisk,

    iv)

    utplacering av, sökande efter eller intagning av anordningar som samlar fisk eller tillhörande elektronisk utrustning, t.ex. radiofyrar,

    v)

    all verksamhet till havs som innebär ett direkt stöd för eller förberedelse av någon av de verksamheter som beskrivs i leden i–iv.

    vi)

    användning av annan farkost, luft- eller vattenburen, för någon av de verksamheter som beskrivs i leden i–v utom i nödsituationer som gäller besättningens hälsa eller säkerhet eller ett fartygs säkerhet.

    h)   fiskefartyg: ett fartyg som används eller är avsett att användas för fiske, inbegripet stödfartyg, transportfartyg och andra fartyg som är direkt inblandade i fiske.

    i)   fiskeresa: perioden från och med den dag då ett fartyg inträder i Salomonöarnas exklusiva ekonomiska zon till och med den dag då hela fångsten eller delar av fångsten landas eller lastas om till ett annat fartyg.

    j)   omlastning: överföring i hamn eller till sjöss av hela eller delar av fångsten från ett fartyg till ett annat fartyg.

    k)   onormala omständigheter: andra omständigheter än naturfenomen, som ligger utanför rimlig kontroll för en av parterna och som hindrar fiskeverksamhet i Salomonöarnas vatten.

    l)   AVS-sjömän: sjömän som är medborgare i ett utomeuropeiskt land som har undertecknat Cotonouavtalet. Enligt denna definition är en sjöman från Salomonöarna en AVS-sjöman.

    m)   EU-delegationen: EU-delegationen till Salomonöarna.

    n)   fartygsägare: den person som är juridiskt ansvarig för fiskefartyget.

    o)   fisketillstånd: rätt att bedriva fiskeverksamhet under en fastställd period, i ett givet område eller för ett visst fiske som fastställts i eller i enlighet med bestämmelserna i detta avtal. Vid tillämpningen av detta avtal ska med fisketillstånd avses fisketillstånd enligt Salomonöarnas fiskerilag från 1998 och enligt rådets förordning (EG) nr 1006/2008 om tillstånd till fiskeverksamhet för EU:s fiskefartyg i vatten utanför EU:s vatten och om tillträde för fartyg från tredjeland till EU:s vatten.

    Artikel 3

    Principer och mål för genomförandet av detta avtal

    1.   Parterna förbinder sig härmed att främja ansvarsfullt fiske i Salomonöarnas fiskezon på grundval av principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i zonen, utan att det påverkar tillämpningen av avtal ingångna mellan utvecklingsländer inom en geografisk region, inbegripet ömsesidiga fiskeavtal.

    2.   Parterna ska samarbeta om genomförandet av den sektoriella fiskeripolitik som antagits av Salomonöarna och ska i detta syfte att inleda en politisk dialog om nödvändiga reformer. Parterna ska samråda om möjliga åtgärder på området.

    3.   Parterna ska också samarbeta vid utförandet av gemensamma och unilaterala förhandsbedömningar, löpande bedömningar och utvärderingar i efterhand av de bestämmelser, program och åtgärder som genomförs på grundval av detta avtal.

    4.   Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i enlighet med principerna om goda ekonomiska och sociala styrelseformer och med hänsyn till fiskeresursernas och/eller fiskbeståndens tillstånd.

    5.   Anställning av sjömän från Salomonöarna och/eller AVS-sjömän ombord på EU-fartyg ska regleras genom Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet, vilken ska gälla såsom lag för motsvarande anställningsavtal och allmänna anställningsvillkor. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.

    Artikel 4

    Vetenskapligt samarbete

    1.   Under avtalsperioden ska EU och Salomonöarna övervaka tillståndet för fiskeresurserna i Salomonöarnas fiskezon.

    2.   På grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av samtliga behöriga internationella organisationer för planering och förvaltning av fiskeresurser och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning ska de båda parterna samråda i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet för att vid behov gemensamt besluta om åtgärder för hållbar förvaltning av fiskeresurserna, i synnerhet de fiskeresurser som berörs av EU-fartygens verksamhet.

    3.   Parterna åtar sig att samråda med varandra, antingen direkt, även på underregionalnivå, eller inom ramen för behörig internationell organisation, kring förvaltningen och bevarandet av de levande resurserna i västra och centrala Stilla havet, och att samarbeta om relevant vetenskaplig forskning.

    Artikel 5

    EU-fartygens tillträde till fiske i Salomonöarnas vatten

    1.   Salomonöarna förbinder sig härmed att tillåta EU-fartyg att bedriva fiskeverksamhet i dess fiskezon i enlighet med detta avtal och protokollet till detta och tillhörande bilaga.

    2.   Den fiskeverksamhet som regleras genom detta avtal ska bedrivas enligt gällande lagar och andra författningar i Salomonöarna. Salomonöarnas myndigheter ska anmäla eventuella ändringar av lagstiftningen till EU. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelser som parterna kan komma att fastställa gemensamt, ska EU-fartygen rätta sig efter en sådan ändring i lagstiftningen inom en månad efter det att den anmäldes.

    3.   Salomonöarna förbinder sig att vidta alla åtgärder som krävs för att protokollets bestämmelser om fiskerikontroll ska kunna genomföras effektivt. EU-fartygen ska samarbeta med de myndigheter i Salomonöarna som har ansvaret för fiskerikontrollen.

    4.   EU ska vidta alla lämpliga åtgärder som krävs för att säkerställa att dess fiskefartyg uppfyller bestämmelserna i detta avtal och i de lagar och andra författningar som reglerar fisket i Salomonöarnas fiskezon.

    Artikel 6

    Villkor för att få bedriva fiske – exklusivitetsklausul

    1.   EU-fartyg får bedriva fiske i Salomonöarnas fiskezon endast om de har ett giltigt fisketillstånd som har utfärdats av Salomonöarnas myndigheter enligt detta avtal och tillhörande protokoll.

    2.   Salomonöarnas myndigheter får utfärda fisketillstånd till EU-fartyg för fiskekategorier som inte omfattas av gällande protokoll samt för experimentellt fiske i vetenskapligt syfte. Fisketillstånd får dock inte utfärdas om inte båda parter ger sitt samtycke.

    3.   Information om hur ett fisketillstånd för ett EU-fartyg kan erhållas, vilka avgifter som ska betalas och hur de ska betalas anges i bilagan till protokollet.

    Artikel 7

    Ekonomisk ersättning

    1.   EU ska ge Salomonöarna ekonomisk ersättning enligt de villkor som anges i protokollet och bilagan. Ersättningen ska avse följande två faktorer:

    a)

    EU-fartygens tillträde till Salomonöarnas fiskezon och fiskeresurser.

    b)

    Ekonomiskt stöd från EU till införandet av en nationell fiskeripolitik som baseras på ansvarsfullt fiske och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Salomonöarnas vatten.

    2.   Den del av den ekonomiska ersättningen som avses i punkt 1 b ska fastställas med beaktande av de mål som fastställs gemensamt av parterna i enlighet med protokollet och som ska uppnås inom ramen för en års- och flerårsplanering för genomförandet av den sektoriella fiskeripolitik som Salomonöarnas myndigheter har utarbetat.

    3.   Den ekonomiska ersättningen från EU ska betalas varje år i enlighet med protokollet, med förbehåll för eventuella ändringar av ersättningsbeloppet i enlighet med avtalets eller protokollets bestämmelser till följd av

    a)

    att det råder onormala omständigheter,

    b)

    att parterna har kommit överens om att för att förvalta de berörda bestånden minska de fiskemöjligheter som beviljas EU-fartygen, om detta på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning bedöms vara nödvändigt för bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna,

    c)

    att parterna har kommit överens om att öka EU-fartygens fiskemöjligheter, om bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning visar att fiskeresursernas tillstånd medger detta,

    d)

    att villkoren för gemenskapens ekonomiska stöd för genomförandet av Salomonöarnas sektoriella fiskeripolitik har omprövats, om detta motiveras av resultaten av den års- och flerårsplanering som följs av båda parterna,

    e)

    att avtalets genomförande avbryts enligt artikel 13.

    f)

    att avtalet sägs upp enligt artikel 14.

    Artikel 8

    Främjande av samordning mellan ekonomiska aktörer och i det civila samhället

    1.   Parterna ska främja ekonomiskt, vetenskapligt och tekniskt samarbete inom fiskesektorn och sektorer med anknytning till denna. Parterna ska samråda med varandra för att samordna de olika åtgärder som vidtas i detta syfte.

    2.   Parterna ska uppmuntra informationsutbyte om fiskemetoder och fiskeredskap, konserveringsmetoder och metoder för industriell beredning av fiskeriprodukter.

    3.   Parterna ska sträva efter att skapa goda förutsättningar för förbindelser mellan företag från båda parter i fråga om teknik, ekonomi och handel, genom att uppmuntra skapandet av ett gott affärsutvecklings- och investeringsklimat.

    4.   Parterna ska uppmuntra bildandet av gemensamma företag av ömsesidigt intresse, vilka konsekvent ska följa Salomonöarnas och EU:s lagstiftning.

    Artikel 9

    Gemensam kommitté

    1.   En gemensam kommitté ska inrättas, vars uppgift ska vara att övervaka och kontrollera tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Den gemensamma kommittén ska

    a)

    övervaka hur avtalet fungerar, tolkas, genomförs och kontrollera att tillämpningen löper utan problem,

    b)

    säkerställa övervakningen och utvärdera partnerskapsavtalets bidrag till genomförandet av Salomonöarnas sektoriella fiskeripolitik,

    c)

    säkerställa de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fiske,

    d)

    tjäna som forum för att i godo lösa tvister om avtalets tolkning, genomförande eller tillämpning,

    e)

    vid behov ompröva fiskemöjligheternas omfattning och, med utgångspunkt i detta, den ekonomiska ersättningen,

    f)

    vid behov anpassa metoderna för beräkning av fiskeansträngningen med hänsyn till lokala bestämmelser, som ordningen för fartygsdagar (Vessels Day Scheme),

    g)

    utföra andra uppgifter som parterna kommer överens om, inklusive bekämpning av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.

    2.   Den gemensamma kommittén ska sammanträda minst en gång per år, omväxlande i EU och i Salomonöarna, eller på en annan plats som parterna kommer överens om, och den part som är värd för mötet ska stå för ordförandeskapet. Kommittén ska hålla extraordinära sammanträden om någon av parterna begär det.

    Vid behov ska den gemensamma kommittén, på begäran av en av parterna, fatta beslut genom ett skriftligt förfarande.

    Artikel 10

    Geografiskt tillämpningsområde

    Detta avtal ska gälla på, å ena sidan, de territorier där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget, och på, å andra sidan, Salomonöarnas territorium.

    Artikel 11

    Varaktighet

    Detta avtal ska gälla i tre år från och med dagen för ikraftträdande; det ska förlängas automatiskt i treårsperioder tills det sägs upp i enlighet med artikel 14.

    Artikel 12

    Tvistlösning

    Parterna ska samråda med varandra vid tvister angående tolkningen, genomförandet och/eller tillämpningen av detta avtal.

    Artikel 13

    Tillfälligt upphävande

    1.   Med förbehåll för artikel 12 kan tillämpningen av detta avtal avbrytas på initiativ av endera parten om det föreligger allvarliga meningsskiljaktigheter om hur bestämmelserna i avtalet ska tillämpas. Den part som vill avbryta tillämpningen ska skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då parten tänker avbryta tillämpningen. När den andra parten har tagit emot underrättelsen ska parterna inleda överläggningar för att om möjligt lösa tvisten i godo.

    2.   Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 ska minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge avbrottet i genomförandet pågår.

    Artikel 14

    Uppsägning

    1.   Detta avtal kan sägas upp av endera parten i fall av onormala omständigheter, t.ex. om de berörda bestånden utarmas, om de fiskemöjligheter som Salomonöarna beviljar EU-fartygen inte utnyttjas helt eller om endera parten åsidosätter sina åtaganden när det gäller att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.

    2.   Den part som vill säga upp avtalet ska skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då den ursprungliga perioden eller den pågående treårsperioden löper ut.

    3.   Den underrättelse som avses i punkt 2 ska vara inledningen till överläggningar mellan parterna.

    4.   Betalningen av den ersättning som avses i artikel 7 för det år då uppsägningen träder i kraft ska minskas tidsproportionellt.

    Artikel 15

    Protokoll och bilaga

    Protokollet och bilagan ska utgöra en integrerad del av detta avtal.

    Artikel 16

    Nationell lagstiftning

    EU-fartygens verksamhet i Salomonöarnas vatten ska regleras genom gällande lagstiftning i Salomonöarna, om inte annat följer av detta avtal, protokollet och bilagan med tillägg.

    Artikel 17

    Upphävande

    Samma dag som detta avtal träder i kraft upphäver och ersätter det partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Salomonöarna om fiske utanför Salomonöarnas kust som trädde i kraft den 9 oktober 2006.

    Artikel 18

    Ikraftträdande

    Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska, vilka alla texter är lika giltiga och ska träda i kraft samma dag som parterna skriftligen underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har slutförts.


    PROTOKOLL

    om fastställande för perioden 9 oktober 2009–8 oktober 2012 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska unionen och Salomonöarna

    Artikel 1

    Giltighetstid och fiskemöjligheter

    1.   Salomonöarna ska bevilja EU:s tonfiskfartyg årliga fiskemöjligheter i enlighet med artikel 5 i avtalet, i överensstämmelse med sin nationella plan för förvaltning av tonfiskbestånden och inom de gränser som fastställs i Palauavtalet om förvaltningen av notfiske i västra Stilla havet, nedan kallat Palauavtalet.

    2.   Från och med den 9 oktober 2009 och tre år framåt ska de fiskemöjligheter som föreskrivs i artikel 5 i avtalet vara följande för långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982):

    Ringnotsfartyg: 4 fartyg.

    3.   Punkterna 1 och 2 ska gälla med förbehåll för artiklarna 4 och 5 i detta protokoll.

    4.   Fartyg som för en EU-medlemsstats flagg får endast bedriva fiskeverksamhet i Salomonöarnas fiskezon om de har ett giltigt fisketillstånd som har utfärdats av Salomonöarnas myndigheter inom ramen för detta protokoll och i enlighet med bestämmelserna i bilagan till detta.

    Artikel 2

    Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor

    1.   Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet ska, för den period som avses i artikel 1.2, omfatta följande:

    Ett årligt belopp på 260 000 EUR motsvarande en referensfångstmängd på 4 000 ton per år.

    Ett specifikt belopp på 140 000 EUR per år till stöd och för genomförande av Salomonöarnas sektoriella fiskeripolitik. Det specifika beloppet ska utgöra en integrerad del av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 7 i avtalet.

    2.   Punkt 1 i denna artikel ska tillämpas med förbehåll för artiklarna 4, 5, 6 och 7 i detta protokoll.

    3.   EU ska varje år under giltighetstiden för detta protokoll betala ut summan av de belopp som anges i punkt 1 (dvs. 400 000 EUR).

    4.   Om EU-fartygens totala fångst i Salomonöarnas fiskezoner överstiger referensfångstmängden ska den årliga ekonomiska ersättningen ökas med 65 EUR för varje överskjutande ton fångst. Det totala årliga belopp som EU betalar får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i punkt 3 i denna artikel (dvs. 800 000 EUR). Om den kvantitet som fångas av EU-fartyg överstiger den kvantitet som motsvarar det dubbla totala årsbeloppet, ska det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.

    5.   Den ekonomiska ersättningen enligt punkt 1 i denna artikel ska betalas av gemenskapen senast den 1 december 2010 för det första året och de följande åren senast på årsdagen för detta protokoll.

    6.   Med förbehåll för artikel 7 ska beslut om fördelningen av dessa medel fattas inom ramen för Salomonöarnas finansiella anvisningar, vilket innebär att Salomonöarnas myndigheter har ensam behörighet att besluta hur medlen ska användas.

    7.   Betalningar enligt denna artikel ska göras till ett bankkonto öppnat vid Salomonöarnas Centralbank för statskassans räkning; fullständiga kontouppgifter ska lämnas årligen av Salomonöarnas myndigheter till EU.

    Artikel 3

    Samarbete för ett ansvarsfullt fiske – vetenskapligt samarbete

    1.   Parterna förbinder sig härmed att främja ett ansvarsfullt fiske i Salomonöarnas fiskezon enligt principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa vatten.

    2.   EU och Salomonöarna ska under protokollets giltighetstid övervaka fiskeresursernas tillstånd i Salomonöarnas fiskezon.

    3.   Parterna förbinder sig att främja samarbetet på underregional nivå för ett ansvarsfullt fiske, framför allt inom ramen för WCPFC samt övriga berörda underregionala eller internationella organisationer.

    4.   Parterna ska i enlighet med artikel 4 i avtalet och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning samråda i den gemensamma kommitté som förskrivs i artikel 9 i avtalet och vid behov anta åtgärder för hållbar förvaltning av fiskeresurserna, i synnerhet de fiskeresurser som berörs av EU-fartygens verksamhet.

    Artikel 4

    Ändring av fiskemöjligheterna genom gemensamt beslut

    1.   De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 kan ökas genom ett gemensamt beslut förutsatt att slutsatserna från det årliga mötet mellan Palauavtalets medlemmar och den årliga bedömning av beståndsstatus som görs av Stillahavsgemenskapens sekretariat (SPC) bekräftar att ökningen inte skulle utgöra ett hot mot en hållbar förvaltning av Salomonöarnas fiskeresurser. I så fall ska den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1 höjas tidsproportionellt.

    2.   Om parterna däremot enas om åtgärder som innebär en minskning av de fiskemöjligheter som avses i artikel 1, ska den ekonomiska ersättningen minskas tidsproportionellt.

    Artikel 5

    Andra fiskemöjligheter

    1.   Om EU-fartyg skulle vara intresserade av fiskemöjligheter som inte anges i artikel 1, ska parterna fatta ett gemensamt beslut om vilka villkor som ska gälla för dessa nya fiskemöjligheter och, om nödvändigt, ändra detta protokoll och bilagan till protokollet i enlighet med detta.

    2.   Parterna kan gemensamt utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte i Salomonöarnas fiskezon, mot bakgrund av utlåtandet från det vetenskapliga samråd som ska hållas mellan parterna. På begäran av endera parten ska parterna samråda i denna fråga och från fall till fall fastställa nya resurser, villkor och andra relevanta parametrar.

    3.   Parterna ska utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte i enlighet med de vetenskapliga och administrativa parametrar som antagits gemensamt. Tillstånd att utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte ska beviljas på försök under en tidsperiod och från och med ett datum som parterna ska fastställa gemensamt.

    4.   Om parterna kommer fram till att det experimentella fisket i vetenskapligt syfte gett positiva resultat kan EU-fartygen, fram till dess att detta protokoll upphör att gälla, tilldelas nya fiskemöjligheter i enlighet med det samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 4 i detta protokoll, under förutsättning att tilldelningen är förenlig med bevarandet av ekosystemen och bevarandet av levande marina resurser och att den sker i proportion till den fiskeansträngning som kan tillåtas. Den ekonomiska ersättningen ska höjas i enlighet med detta och beräknas enligt överenskommen formel.

    Artikel 6

    Avbrytande och ändring av betalningen av den ekonomiska ersättningen vid onormala förhållanden

    1.   Om onormala omständigheter, med undantag av naturfenomen, skulle hindra fiskeverksamheten i Salomonöarnas exklusiva ekonomiska zon kan EU avbryta betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1 i detta protokoll.

    2.   Beslut om att avbryta betalningen i enlighet med bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel ska fattas efter samråd mellan parterna inom två månader efter det att ena parten har lagt fram sin begäran om detta, och under förutsättning att EU har betalat alla utestående belopp vid avbrytandet.

    3.   Betalningen av den ekonomiska ersättningen ska återupptas så snart parterna, genom ett gemensamt beslut efter samråd, har konstaterat att de omständigheter som hindrat fiskeverksamheten inte längre föreligger eller att det är möjligt att återuppta fiskeverksamheten.

    4.   Om giltigheten för de fisketillstånd som har beviljats EU-fartyg avbryts samtidigt med avbrottet i utbetalningen av den ekonomiska ersättningen, ska giltigheten förlängas med en period som motsvarar den tid under vilken fisket var avbrutet.

    Artikel 7

    Främjande av ansvarsfullt fiske i Salomonöarnas vatten

    1.   50 % av den ekonomiska ersättningen enligt detta protokoll ska varje år användas för att stödja och genomföra de mål som identifieras inom ramen för den sektoriella fiskeripolitik som Salomonöarnas myndigheter utarbetat och som parterna har godkänt i enlighet med nedanstående beskrivning.

    Salomonöarnas förvaltning av beloppet ska grundas på att parterna, i samförstånd och i avsikt att säkerställa en hållbar och ansvarsfull förvaltning inom sektorn i enlighet med de nuvarande prioriteringarna i Salomonöarnas fiskeripolitik, fastställer mål samt årliga och fleråriga program för att nå dessa mål, i enlighet med punkt 2.

    2.   På förslag av Salomonöarna och i syfte att genomföra bestämmelserna i föregående punkt ska EU och Salomonöarna, så snart detta protokoll träder i kraft och senast tre månader efter den dagen, inom ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet enas om ett flerårigt sektorsprogram och tillhörande tillämpningsföreskrifter omfattande bland annat följande:

    a)

    Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den procentandel av den ekonomiska ersättningen som anges i punkt 1 ovan inom ramen för de initiativ som genomförs årligen.

    b)

    Årliga och fleråriga mål för att långsiktigt främja ett hållbart och ansvarsfullt fiske på grundval de prioriteringar som Salomonöarnas uttrycker i sin nationella fiskeripolitik och i annan politik som hänger samman med eller påverkar främjandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske.

    c)

    Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.

    3.   Parterna ska dock vara ense om att lägga särskild vikt vid alla stödåtgärder som avser genomförande av Oceanic Tuna Fisheries Strategy (strategi för tonfiskfiske på öppet hav).

    4.   Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av bägge parter i den gemensamma kommittén.

    5.   Salomonöarna ska varje år anslå ett belopp motsvarande de belopp som avses i punkt 1 till genomförandet av det fleråriga programmet. För protokollets första giltighetsår ska EU underrättas om anslagsfördelningen så snart som möjligt och under alla omständigheter innan det fleråriga sektorsprogrammet godkänns i den gemensamma kommittén. För vart och ett av de följande åren ska Salomonöarna underrätta EU om användningen senast 45 dagar före årsdagen för protokollets ikraftträdande.

    6.   Om den gemensamma årliga resultatutvärderingen av genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet motiverar det, får EU begära en justering av det belopp som har avsatts för stöd till och genomförande av Salomonöarnas sektoriella fiskeripolitik och som ingår i den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 i detta protokoll, så att de faktiska finansiella medel som anslås till programmets genomförande anpassas till resultaten.

    7.   Om det efter den gemensamma kommitténs utvärdering konstateras att resultaten av protokollets första tillämpningsår inte överensstämmer med programplaneringen förbehåller sig EU rätten att avbryta utbetalningen av det särskilda bidrag som avses i artikel 2.1 tredje stycket i detta protokoll, utom vid exceptionella och välgrundade omständigheter.

    Artikel 8

    Tvister – avbrytande av protokollets tillämpning

    1.   Alla eventuella tvister mellan parterna när det gäller tolkningen av bestämmelserna i detta protokoll och deras tillämpning ska bli föremål för samråd mellan parterna i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet, om så krävs i ett extrainkallat möte.

    2.   Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om tvisten betraktas som allvarlig och samråden i den gemensamma kommittén i enlighet med punkt 1 inte har lett till att tvisten har kunnat lösas i godo; detta ska dock inte påverka tillämpningen av artikel 9.

    3.   Den part som vill avbryta tillämpningen ska skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft.

    4.   Vid avbrytande ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och den ekonomiska ersättningen ska minskas i proportion till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.

    Artikel 9

    Avbrytande av protokollets tillämpning på grund av utebliven betalning

    Med förbehåll för artikel 6 i detta protokoll kan genomförandet av detta protokoll avbrytas på följande villkor om EU inte verkställer betalningarna enligt artikel 2:

    a)

    Salomonöarnas behöriga myndigheter ska anmäla den uteblivna betalningen till Europeiska kommissionen. Europeiska kommissionen ska utföra lämpliga verifikationer och när så krävs verkställa betalningen senast 60 arbetsdagar efter att ha tagit emot anmälan.

    b)

    Om gemenskapen utan att lämna giltigt skäl inte verkställer betalningen inom den tidsfrist som anges i artikel 2.5 i detta protokoll har Salomonöarnas behöriga myndigheter rätt att avbryta tillämpningen av protokollet. De ska utan dröjsmål underrätta Europeiska kommissionen om detta.

    c)

    Tillämpningen av protokollet ska återupptas så snart betalningen i fråga har gjorts.

    Artikel 10

    Nationell lagstiftning

    EU-fartygens verksamhet i Salomonöarnas vatten ska regleras genom gällande lagstiftning i Salomonöarna, om inte annat följer av detta avtal, protokollet och bilagan med tillägg.

    Artikel 11

    Översynsklausul

    1.   Vid betydande ändringar i de politiska riktlinjer som lett fram till antagandet av detta protokoll får endera parten begära en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell ändring av dem.

    2.   Den berörda parten ska skriftligen underrätta den andra parten om sin avsikt att inleda en översyn av bestämmelserna i detta protokoll.

    3.   Parterna ska inleda samråd om detta senast 60 dagar efter underrättelsen. Om parterna inte kan nå en överenskommelse om översynen av bestämmelserna, kan den berörda parten säga upp protokollet i enlighet med artikel 14 i detta.

    Artikel 12

    Upphävande

    Detta protokoll och dess bilagor upphäver och ersätter det protokoll mellan Europeiska gemenskapen och Salomonöarna om fiske utanför Salomonöarnas kust som trädde i kraft den 9 oktober 2006.

    Artikel 13

    Varaktighet

    Detta protokoll och dess bilagor ska tillämpas under tre år från och med den 9 oktober 2009, utom vid uppsägning av protokollet i enlighet med artikel 14.

    Artikel 14

    Uppsägning

    Om endera parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft. En underrättelse enligt första stycket innebär att samråd mellan parterna ska inledas.

    Artikel 15

    Ikraftträdande

    1.   Detta protokoll och dess bilaga med tillägg ska träda i kraft den dag då parterna meddelar varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.

    2.   Det ska tillämpas från och med den 9 oktober 2009.

    Top

    22.7.2010   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 190/27


    AVTAL

    genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Salomonöarna

    (Adressat)

    Det gläder mig att Salomonöarnas och Europeiska unionens förhandlare har nått enighet om partnerskapsavtalet om fiske mellan Salomonöarna och Europeiska unionen samt om protokollet om fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning och om bilagorna till protokollet.

    Resultatet av förhandlingarna är en förbättring i förhållande till det tidigare avtalet och detta kommer att stärka våra förbindelser i fråga om fiske och skapa en verklig partnerskapsram för utvecklingen av en hållbar och ansvarsfull fiskeripolitik i Salomonöarnas vatten. Därför föreslår jag att förfarandena för godkännande och ratificering av texterna till avtalet och protokollet och dess bilaga och tillägg genomförs parallellt i enlighet med de förfaranden som är i kraft i Salomonöarna och i Europeiska unionen och som krävs för att de ska kunna träda i kraft.

    För att den fiskeverksamhet som bedrivs av EU-fartyg i Salomonöarnas vatten inte ska avbrytas och med hänvisning till avtalet och protokollet som paraferades den 26 september 2009, där fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen fastställs för perioden 9 oktober 2009–8 oktober 2012, har jag äran att meddela att Salomonöarnas regering är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet och protokollet från och med den 9 oktober 2009 i avvaktan på att de träder i kraft i enlighet med artikel 18 i avtalet, under förutsättning att Europeiska unionen har för avsikt att göra detsamma.

    Detta är under förutsättning att den första delbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 1 december 2010.

    Jag vore tacksam om ni ville bekräfta att Europeiska unionen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.

    Högaktningsfullt

    (Adressat)

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

    ”Det gläder mig att Salomonöarnas och Europeiska unionens förhandlare har nått enighet om partnerskapsavtalet om fiske mellan Salomonöarna och Europeiska unionen samt om protokollet om fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning och om bilagorna till protokollet.

    Resultatet av förhandlingarna är en förbättring i förhållande till det tidigare avtalet och detta kommer att stärka våra förbindelser i fråga om fiske och skapa en verklig partnerskapsram för utvecklingen av en hållbar och ansvarsfull fiskeripolitik i Salomonöarnas vatten. Därför föreslår jag att förfarandena för godkännande och ratificering av texterna till avtalet och protokollet och dess bilaga och tillägg genomförs parallellt i enlighet med de förfaranden som är i kraft i Salomonöarna och i Europeiska gemenskapen och som krävs för att de ska kunna träda i kraft.

    För att den fiskeverksamhet som bedrivs av gemenskapsfartyg i Salomonöarnas vatten inte ska avbrytas och med hänvisning till avtalet och protokollet som paraferades den 26 september 2009, där fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen fastställs för perioden 9 oktober 2009–8 oktober 2012, har jag äran att meddela att Salomonöarnas regering är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet och protokollet från och med den 9 oktober 2009 i avvaktan på att de träder i kraft i enlighet med artikel 18 i avtalet, under förutsättning att Europeiska gemenskapen har för avsikt att göra detsamma.

    Detta är under förutsättning att den första delbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 1 december 2010.

    Jag vore tacksam om ni ville bekräfta att Europeiska unionen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.”

    Jag har nöjet att bekräfta att Europeiska unionen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.

    Högaktningsfullt

    Top