This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0362
Commission Regulation (EC) No 362/2006 of 1 March 2006 opening a standing invitation to tender for the export of barley held by the United Kingdom intervention agency
Kommissionens förordning (EG) nr 362/2006 av den 1 mars 2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för export av korn som innehas av det brittiska interventionsorganet
Kommissionens förordning (EG) nr 362/2006 av den 1 mars 2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för export av korn som innehas av det brittiska interventionsorganet
EUT L 61, 2.3.2006, p. 3–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
2.3.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 61/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 362/2006
av den 1 mars 2006
om inledande av en stående anbudsinfordran för export av korn som innehas av det brittiska interventionsorganet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 2131/93 (2) fastställs förfaranden och villkor för försäljning av spannmål som innehas av interventionsorganen. |
(2) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 3002/92 (3) fastställs gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av användningen av interventionsprodukter. |
(3) |
Under rådande marknadssituation är det lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för export av 29 361 ton korn som innehas av det brittiska interventionsorganet. |
(4) |
Det bör fastställas särskilda bestämmelser för att säkerställa att transaktionerna sker enligt reglerna samt under kontroll. Det är därför lämpligt att föreskriva ett system med säkerheter som garanterar att de fastställda målen uppfylls utan att det medför alltför betungande utgifter för aktörerna. Därför bör undantag göras från vissa bestämmelser, särskilt i förordning (EEG) nr 2131/93. |
(5) |
För att undvika återimport bör exporten inom ramen för det anbudsförfarande som inleds enligt den här förordningen begränsas till vissa tredjeländer. |
(6) |
För att modernisera hanteringen av systemet är det lämpligt att föreskriva att de uppgifter som kommissionen behöver skall förmedlas på elektronisk väg. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Om inget annat föreskrivs i den här förordningen, skall det brittiska interventionsorganet inleda en stående anbudsinfordran enligt de villkor som fastställts i förordning (EEG) nr 2131/93, för export av korn som innehas av interventionsorganet.
Artikel 2
Anbudsinfordran får gälla en maximal kvantitet på 29 361 ton korn som skall exporteras till tredjeländer, med undantag av Albanien, Bosnien och Hercegovina, Bulgarien, Förenta staterna, Kanada, Kroatien, Liechtenstein, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Mexiko, Rumänien, Schweiz samt Serbien och Montenegro (4).
Artikel 3
1. För export som sker enligt den här förordningen skall varken exportbidrag, exportavgifter eller månatliga höjningar tillämpas.
2. Artikel 8.2 i förordning (EEG) nr 2131/93 skall inte tillämpas.
3. Genom undantag från artikel 16 tredje stycket i förordning (EEG) nr 2131/93, skall det pris som skall betalas vid försäljning för export vara det som anges i anbudet, utan månatlig höjning.
Artikel 4
1. Exportlicenserna skall gälla från och med dagen för utfärdandet i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EEG) nr 2131/93 till och med utgången av den fjärde månaden därefter.
2. De anbud som lämnas in inom ramen för den anbudsinfordran som inleds enligt den här förordningen får inte åtföljas av ansökningar om exportlicenser som görs i enlighet med artikel 49 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (5).
Artikel 5
1. Genom undantag från artikel 7.1 i förordning (EEG) nr 2131/93 skall tidsfristen för inlämnande av anbud för den första delanbudsinfordran löpa ut den 9 mars 2006 kl. 9.00 (lokal tid i Bryssel).
Tidsfristen för inlämnande av anbud för de följande delomgångarna skall löpa ut varje torsdag kl. 9 (lokal tid, Bryssel), med undantag för den 13 april 2006 och den 25 maj 2006 – under dessa veckor sker ingen anbudsinfordran.
Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista delanbudsinfordran skall löpa ut den 22 juni 2006, kl. 9.00 (lokal tid, Bryssel).
2. Anbuden skall lämnas in till det brittiska interventionsorganet:
Rural Payment Agency |
Lancaster House |
Hampshire Court |
Newcastle upon Tyne |
NE4 7YH |
Tfn: (44-191) 226 58 82 |
Fax: (44-191) 226 58 24 |
Artikel 6
Interventionsorganet, lagerhållaren och köparen skall på den sistnämndes begäran och efter gemensam överenskommelse ta referensprover på minst vart 500:e ton och analysera dessa, antingen före eller vid uttaget från lagret enligt köparens val. Interventionsorganet kan företrädas av en representant under förutsättning att denne inte är lagerhållaren.
Referensprov skall tas och analyseras inom sju arbetsdagar från den dag då köparen lämnade in sin begäran eller inom tre arbetsdagar om provtagningen görs vid uttag från lagret.
Analysresultaten skall meddelas kommissionen på elektronisk väg om det uppstår oenighet.
Artikel 7
1. Köparen skall godta partiet i befintligt skick om det slutliga analysresultatet visar en kvalitet som är
a) |
högre än den som angivits i tillkännagivandet om anbudsinfordran, |
b) |
högre än minimikraven för intervention men lägre än den kvalitet som angivits i tillkännagivandet om anbudsinfordran, med en avvikelse på högst
|
2. Om det slutliga analysresultatet visar en kvalitet som är högre än minimikraven för intervention men lägre än den kvalitet som angivits i tillkännagivandet om anbudsinfordran och skillnaden överskrider de gränsvärden som anges i punkt 1 b, kan köparen
a) |
antingen godta partiet i befintligt skick, eller |
b) |
vägra att överta partiet i fråga. |
I det fall som avses i punkt b första stycket fritas dock köparen från alla förpliktelser avseende partiet i fråga, inbegripet säkerheter, först sedan han utan dröjsmål underrättat kommissionen och interventionsorganet med hjälp av formuläret i bilaga I.
3. Om det slutliga analysresultatet visar en kvalitet som är lägre än minimikraven för intervention, får köparen inte överta partiet i fråga. Köparen fritas dock från alla förpliktelser avseende partiet i fråga, inbegripet säkerheter, först sedan han utan dröjsmål underrättat kommissionen och interventionsorganet med hjälp av formuläret i bilaga I.
Artikel 8
I de fall som avses i artikel 7.2 första stycket, punkt b samt i artikel 7.3, får köparen begära att interventionsorganet ger honom ett annat parti korn till föreskriven kvalitet, utan extra kostnader. I det fallet skall säkerheten inte frisläppas. Partiet skall ersättas inom högst tre dagar efter en sådan begäran från köparen. Köparen skall utan dröjsmål underrätta kommissionen om detta, och formuläret i bilaga I skall användas.
Om köparen, efter upprepade ersättningsleveranser, inte erhållit ett ersättningsparti av föreskriven kvalitet inom en månad efter den första begäran om ersättningsleverans skall han fritas från alla förpliktelser, inbegripet säkerheter, så snart han utan dröjsmål underrättat kommissionen och interventionsorganet om detta med formuläret i bilaga I.
Artikel 9
1. Om uttaget av korn från lagret sker innan resultaten av de analyser som föreskrivs i artikel 6 föreligger, skall köparen stå för alla risker från och med uttaget av partiet, utan att detta påverkar hans möjligheter att vidta rättsliga åtgärder gentemot lagerhållaren.
2. Avgifter i samband med provtagning och analyser enligt artikel 6, förutom de som avses i artikel 7.3, skall betalas av Europeiska utvecklings och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) inom ramen för en analys per 500 ton med undantag för transitlagerkostnader. Transitlagerkostnader och eventuella kompletterande analyser på köparens begäran skall bekostas av denne.
Artikel 10
Genom undantag från artikel 12 i förordning (EEG) nr 3002/92 skall de handlingar som avser försäljningen av korn inom ramen för den här förordningen, i synnerhet exportlicensen, den uttagsorder som avses i artikel 3.1 b i förordning (EEG) nr 3002/92, exportdeklarationen och, i förekommande fall, kontrollexemplaret T 5, innehålla en av angivelserna i bilaga II.
Artikel 11
1. Den säkerhet som ställs i enlighet med artikel 13.4 i förordning (EEG) nr 2131/93 skall frisläppas så snart exportlicenserna har utfärdats till köparna.
2. Genom undantag från artikel 17.1 i förordning (EEG) nr 2131/93 skall skyldigheten att exportera täckas av en säkerhet vars belopp skall motsvara skillnaden mellan interventionspriset på anbudsdagen och anbudspriset och aldrig understiga 25 euro/ton. Hälften av säkerheten skall ställas vid utfärdandet av exportlicensen och resterande hälft före uttaget av spannmålen.
Artikel 12
Det brittiska interventionsorganet skall på elektronisk väg underrätta kommissionen om de inkomna anbuden senast två timmar efter det att tidsfristen för inlämnande av anbud löpt ut. Underrättelsen skall göras i enlighet med formuläret i bilaga III.
Artikel 13
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EGT L 191, 31.7.1993, s. 76. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 749/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EGT L 301, 17.10.1992, s. 17. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 770/96 (EGT L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.
(5) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.
(6) EGT L 100, 20.4.2000, s. 31.
BILAGA I
Meddelande om att ett parti inte godtagits och en eventuell ersättning av partier inom ramen för den stående anbudsinfordran för export av korn som innehas av det brittiska interventionsorganet
(Förordning (EG) nr 362/2006)
— |
Namn på den anbudsgivare som förklarats som köpare: |
— |
Datum för tilldelningen: |
— |
Datum för kontraktsinnehavarens avvisande av partiet: |
Partiets löpnummer |
Kvantitet i ton |
Adress till silon |
Motivering till att partiet inte godtas |
||||||||||
|
|
|
|
Bilaga II
Uppgifter som avses i artikel 10
— |
: |
på spanska |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 362/2006 |
— |
: |
på tjeckiska |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 362/2006 |
— |
: |
på danska |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 362/2006 |
— |
: |
på tyska |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 362/2006 |
— |
: |
på estniska |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 362/2006 |
— |
: |
på grekiska |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 362/2006 |
— |
: |
på engelska |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 362/2006 |
— |
: |
på franska |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 362/2006 |
— |
: |
på italienska |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 362/2006 |
— |
: |
på lettiska |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 362/2006 |
— |
: |
på litauiska |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 362/2006 |
— |
: |
på ungerska |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 362/2006/EK rendelet |
— |
: |
på nederländska |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 362/2006 |
— |
: |
på polska |
: |
Jęczmień interwencyjny niedający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 362/2006 |
— |
: |
på portugisiska |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 362/2006 |
— |
: |
på slovakiska |
: |
Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 362/2006 |
— |
: |
på slovenska |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 362/2006 |
— |
: |
på finska |
: |
Interventioohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 362/2006 |
— |
: |
på svenska |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 362/2006. |
BILAGA III
Stående anbudsinfordran för export av korn som innehas av det brittiska interventionsorganet
Formulär (1)
(Förordning (EG) nr 362/2006)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Anbud nr |
Partiets löpnummer |
Kvantitet i ton |
Anbudspris (i euro per ton) (2) |
Höjningar (+) Sänkningar (–) (i euro per ton) (för att undvika missförstånd) |
Kommersiella omkostnader (3) (i euro per ton) |
Destination |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
osv. |
|
|
|
|
|
|
(1) Skall skickas till GD AGRI (D/2).
(2) Priset inkluderar höjningar och sänkningar för det parti som anbudet gäller.
(3) De kommersiella omkostnaderna omfattar tjänster och försäkring efter uttag ur interventionslagret fritt ombord (FOB) i exporthamnen, med undantag för de omkostnader som är förknippade med transporten. De kostnader som meddelas fastställs på grundval av de genomsnittliga faktiska kostnader som interventionsorganet konstaterat under det halvår som föregår inledandet av anbudsinfordran, och uttrycks i euro per ton.