Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0032

    2004/32/EG: Kommissionens beslut av den 2 april 2003 om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för Porcelanas del Principado SL [delgivet med nr K(2003) 907] (Text av betydelse för EES)

    EUT L 11, 16.1.2004, p. 1–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/32(1)/oj

    32004D0032

    2004/32/EG: Kommissionens beslut av den 2 april 2003 om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för Porcelanas del Principado SL [delgivet med nr K(2003) 907] (Text av betydelse för EES)

    Europeiska unionens officiella tidning nr L 011 , 16/01/2004 s. 0001 - 0016


    Kommissionens beslut

    av den 2 april 2003

    om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för Porcelanas del Principado SL

    [delgivet med nr K(2003) 907]

    (Endast den spanska texten är giltig)

    (Text av betydelse för EES)

    (2004/32/EG)

    EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

    med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,

    med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,

    efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig(1) och med beaktande av dessa synpunkter, och

    av följande skäl:

    I. FÖRFARANDE

    (1) Efter att en konkurrent lagt fram anklagelser om att Spanien hade genomfört statligt stöd till förmån för Porcelanas del Principado SL (nedan kallat "Porcelanas Principado") översände kommissionen en begäran om upplysningar till Spanien genom en skrivelse av den 14 februari 2000.

    (2) Genom en skrivelse av den 5 maj 2000 lämnade Spanien upplysningar. Genom en skrivelse av den 19 juli 2000 översändes en ny begäran om upplysningar till Spanien. Efter en påminnelse av den 5 mars 2001 lämnade Spanien de begärda upplysningarna genom en skrivelse av den 4 maj 2001, i vilken de spanska myndigheterna uppgav att det statskontrollerade företaget Sociedad Regional de Promoción del Principado de Asturias (nedan kallat "SRPPA") den 18 januari 2001 hade beviljat ett efterställt vinstandelslån till Porcelanas Principado.

    (3) Den 19 september 2001 beslutade kommissionen att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget med avseende på ovannämnda lån. Efter att ha begärt en förlängning av tidsfristen lämnade Spanien sina synpunkter genom en skrivelse av den 21 november 2001. I dessa synpunkter nämnde Spanien nya stödåtgärder till förmån för Porcelanas Principado.

    (4) Kommissionens beslut om att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(2). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödet i fråga.

    (5) Kommissionen har mottagit stödmottagarens synpunkter genom en skrivelse av den 10 januari 2002. Den har översänt dessa synpunkter till Spanien genom en skrivelse av den 16 januari 2002. Spanien lämnade inga kommentarer inom den föreskrivna tidsfristen.

    (6) Genom en skrivelse av den 11 mars 2002, registrerad den 13 mars 2002, lämnade Spanien en reviderad lönsamhetsplan. Genom en skrivelse av den 22 februari 2002 lämnade stödmottagaren bevis på en kapitalökning.

    (7) Den 9 april 2002 beslutade kommissionen att utvidga det formella granskningsförfarandet till att omfatta de nya åtgärderna, om vilka den informerades först när Spanien svarade på beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet.

    (8) Spaniens svar på beslutet att utvidga det formella granskningsförfarandet mottogs genom en skrivelse av den 16 maj 2002, registrerad den 21 maj 2002.

    (9) Kommissionens beslut om att utvidga det formella granskningsförfarandet har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(3). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödåtgärderna..

    (10) Kommissionen mottog stödmottagarens synpunkter genom en skrivelse av den 13 juni 2002, registrerad den 19 juni 2002. Dessa synpunkter översändes till Spanien genom en skrivelse av den 22 augusti 2002.

    (11) Kommissionen begärde ytterligare upplysningar från Spanien genom en skrivelse av den 30 augusti 2002. Spanien svarade genom en skrivelse av den 25 oktober 2002, registrerad den 29 oktober 2002.

    (12) Kommissionen begärde ytterligare klargöranden genom en skrivelse av den 11 december 2002. Den 16 december 2002 hölls ett möte med företrädare för de nationella och de regionala regeringarna samt stödmottagaren. Efter detta möte lämnade Spanien de begärda upplysningarna genom en skrivelse av den 10 januari 2003, registrerad samma datum.

    II. BESKRIVNING

    A. Företaget

    (13) Porcelanas Principado är ett aktiebolag som grundades 1995 och som 2002 hade 150 anställda. Företaget tillverkar stengodsfat och porslin för hushållssektorn och för professionellt bruk, särskilt för hotell och inredare. Dessa produkter går även på export.

    (14) Enligt Spanien gick Porcelanas Principado in i en finansiell kris efter en strejk som ledde till att verksamheten lades ned under perioden november 1999 - januari 2000. I följande tabell, som tillhandahållits av Spanien, beskrivs företagets vinst under 1999 och 2000.

    TABELL 1

    >Plats för tabell>

    (15) År 2000 förvärvade Porvasal SA (nedan kallat "Porvasal") och andra privata investerare mer än 80 % av aktierna i Porcelanas Principado. Porvasal är ett aktiebolag med cirka 175 anställda och som tillverkar stengodsfat och porslin för hushållssektorn och för professionellt bruk, särskilt för hotell och inredare. Dessa produkter säljs till Frankrike, Belgien, Schweiz, Förenade Kungariket, Tyskland, Grekland med flera länder. Följande tabell, som tillhandahållits av Spanien, ger en uppfattning om Porvasals vinst under 1999 och 2000.

    TABELL 2

    >Plats för tabell>

    B. Omstruktureringen

    (16) Efter det att det formella granskningsförfarandet hade inletts förklarade Spanien att man hade utarbetat en lönsamhetsplan avsedd för Porcelanas Principado till slutet av år 2000, då Porvasal tillsammans med andra privata investerare gick med på att förvärva mer än 80 % av Porcelanas Principado. Efter utvidgningen av det formella granskningsförfarandet lade Spanien fram en ny lönsamhetsplan. Planen hade uppdaterats och specificerats efter det att Porvasal hade arbetat med Porcelanas Principado i några månader och fått en klarare bild av företaget.

    (17) Planen skall genomföras under perioden 2001-2010, även om man förväntas nå nollpunktsomsättning under 2004. Enligt Spanien har de senaste åren i praktiken utgjort en konsolidering av de förväntade resultaten av omstruktureringen.

    (18) Enligt vad som förklaras i beslutet om att utvidga det formella granskningsförfarandet omfattade lönsamhetsplanen olika åtgärder för att säkerställa företagets långfristiga lönsamhet. Företagets mål är att lägga ned förlustverksamheter och istället rikta in sig på marknaden för porslin för hotell- och restaurangsektorn. För det första syftade åtgärderna till att ge en adekvat skuldsättningsgrad. För det andra förutsågs investeringar i maskiner och andra tekniska anläggningar och installationer i syfte att genomföra en modernisering och en optimering av kapaciteten. Dessutom förutsågs i planen att Porcelanas Principado skulle investera i formar för en isostatisk press och i en ugn för biskviporslin för att optimera produktionsprocessen. Samtidigt skulle anläggningen skäras ned med 20 % och olika åtgärder vidtas för att förbättra produktiviteten. Slutligen förutsågs i planen även en finansiell omstrukturering av företaget för utestående skulder på 4,571 miljoner euro som förblivit obetalda sedan dess svårigheter började.

    (19) Den totala kostnaden för omstruktureringsåtgärderna redovisas i nedanstående tabell.

    TABELL 3

    >Plats för tabell>

    C. Finansiellt åtagande

    (20) För att finansiera ovan beskrivna kostnader och för att ge företaget en tillräcklig kapitalgrund vidtogs ett flertal åtgärder. För det första genomförde företaget en nyemission, som tecknades av både den offentliga sektorn och av privata investerare. För det andra finansierades investeringarna genom lån från privata banker och genom olika bidrag från den regionala regeringen. Slutligen omförhandlades företagets finansiella skulder.

    (21) Ett flertal åtgärder från den offentliga sektorn som redan beviljats har dock inte betalats än. Skälet till detta är att den regionala regeringen, efter beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet, har ställt in betalningarna till dess att kommissionen når fram till ett slutligt beslut om förenligheten hos dessa åtgärder.

    (22) Nedanstående tabell, vars korrekthet har bekräftats av de spanska myndigheterna, ger en sammanfattning.

    TABELL 4

    >Plats för tabell>

    (23) Åtgärd 1: Ett lån ("vinstandelslån") på 601000 euro beviljat till Porcelanas Principado av SRPPA i januari 2001. Lånet har en fast räntesats på 5,143 %(4) och en rörlig räntesats, beroende på företagets vinst, på 0,75 % för vinster upp till 300000, 4,25 % för vinster upp till 750000 och 9,5 % för vinster över 1,2 miljoner euro. Lånet har en löptid på sju år. Tidig återbetalning av lånet är möjlig enligt ett "likviditetsavtal" som tecknats mellan Porcelanas Principado och SRPPA.

    (24) Åtgärd 2: Spanien har lämnat bevis på att Porvasal har tillskjutit nya medel till ett belopp av 601000 euro.

    (25) Åtgärderna 3 och 4: Två planerade kapitaltillskott. SRPPA planerade att skjuta till ett kapital på 300000 euro (åtgärd 3). Spanien angav i sitt svar på beslutet att inleda det formella granskningsförfarandet, att detta kapitaltillskott är underordnat ett beslut från den privata investeraren (Porvasal) om att tillskjuta samma belopp i företaget (åtgärd 4). Spanien bekräftade dessutom att allt framtida deltagande i Porcelanas Principado från SRPPA:s sida kommer att ge SRPPA företrädesrätt. SRPPA har inte genomfört det planerade kapitaltillskottet i väntan på kommissionens beslut i detta ärende.

    (26) Åtgärderna 5-7 är avsedda att täcka investeringar på 294000 euro (inbegripet ränta). Konkret består åtgärd 5 av beviljandet av ett lån från Bancaja på 294000 euro som är underordnat beviljandet av åtgärderna 6 och 7.

    (27) Spanien bekräftar mycket riktigt att de regionala myndigheterna i Asturien hade beviljat ett icke återbetalningsbart bidrag på 101000 euro (åtgärd 6). Spanien påpekar att det här investeringsbidraget beviljades inom ramen för en stödordning som godkänts av kommissionen som stöd till regionala investeringar(5). Det icke återbetalningsbara bidraget har inte betalats ut, i väntan på att investeringarna genomförs och på ett godkännande från kommissionen i detta ärende.

    (28) När det gäller åtgärd 7 har Spanien påpekat att garantibolaget Sociedad de Garantía Recíproca de Asturias (nedan kallat "Asturgar") har ställt en garanti på 147000 euro, som skall användas för att täcka det lån från Bancaja som beviljats för investeringar.

    (29) Åtgärderna 8-10 täcker kostnaderna för en ugn, som totalt uppgår till ungefär 661000 euro. Konkret består åtgärd 8 av ett lån från institutet för diversifiering och energisparande åtgärder Instituto Nacional para la Diversificacion y el Ahorro de Energía (nedan kallat "IDAE") på 661000 euro, som beviljats på villkor att regionen Asturien beviljar ett bidrag på 40 % av ugnens värde (åtgärd 9) och att en garanti ställs för 50 % av kostnaderna (åtgärd 10).

    (30) Åtgärd 9: Ett bidrag på 229000 euro från regionen Asturien. Detta bidrag har sökts men regionen Asturien har, i väntan på kommissionens beslut om denna granskning, ännu inte fattat något beslut.

    (31) Åtgärd 10: En planerad garanti på 50 % av kostnaderna för ugnen från Asturgar.

    (32) Åtgärd 11: Ett bidrag på 670000 euro från regionen Asturien (beviljat). Syftet med detta bidrag är att finansiera en pensionsplan för 22 arbetstagare över 53 år. Bidraget har ännu inte betalats ut i väntan på kommissionens beslut om detta ärende.

    (33) Åtgärderna 12-19 är resultatet av ett avtal mellan företaget och dess fordringsägare för att omförhandla och delvis undanröja de utestående skulderna.

    (34) Åtgärderna 12-13: I april 2001 beviljades uppskov med betalningen av den utestående skulden till skattemyndigheterna på 861000 euro (inbegripet dröjsmålsränta) till den 20 juli 2005. Betalningsuppskovet var underkastat ett dubbelt villkor: för det första att Asturgar ställde en garanti för betalningen av 485000 euro (åtgärd 12) och för det andra att företaget intecknade fasta tillgångar för 433000 euro (åtgärd 13). Mycket riktigt ställdes garantin motsvarande åtgärd 12 och inteckningen i åtgärd 13 togs ut. Skulden för vilken uppskov hade beviljats har en ränta på 6,5 % för år 2001 och 5,5 % för år 2002, i enlighet med lag nr 13/2000 av den 28 december 2000 om spanska statens allmänna budgetar.

    (35) Åtgärderna 14-15: I april 2001 beviljades uppskov med betalningen av den utestående skulden till socialförsäkringen på 947000 euro (inbegripet dröjsmålsränta) på villkor att företaget betalade 300000 euro av sina egna medel. Inledningsvis planerades ännu en garanti från Asturgar för detta belopp. Den garantin beviljades aldrig. Företaget hittade dock de egna medel som krävdes för att betala detta belopp till socialförsäkringen (åtgärd 14) och i juni 2001 beviljades uppskov med betalningen av det återstående beloppet på 647000 euro (inbegripet ränta) till den 30 april 2006 (åtgärd 15). Efter utvidgningen av det formella granskningsförfarandet meddelade Spanien att företaget den 19 oktober 2001 tog ut en inteckning i tillgångar ("företagsinteckning") till förmån för socialförsäkringen för ett belopp på 647000 för att garantera återbetalningen av den skuld för vilken uppskov beviljats. Skulden har en ränta på 5,5 %, enligt lag nr 13/2000 av den 28 december 2000 om spanska statens allmänna budgetar.

    (36) Åtgärd 16: I november 1998 beviljades uppskov med betalningen av den utestående skulden till Fogasa på 229000 euro (inbegripet dröjsmålsränta) till november 2006. Skulden har en ränta på 5,5 %. Som garanti har företaget tagit ut en inteckning i tillgångar för ett belopp på 502000 euro.

    (37) Åtgärd 17: Leverantörsskulderna har omförhandlats till mars-april 2006 genom olika avtal. För dessa skulder har betalningsuppskov beviljats utan ränta. [...](6).

    (38) Åtgärd 18: En inteckning till förmån för Cajastur i fasta tillgångar i Porcelanas Gijón, ett företag i konkurs. Porcelanas Principado förvärvade dessa fastigheter på offentlig auktion 1997. Den 8 mars 2001 tog Porcelanas Principado på sig ansvaret för denna inteckning gentemot Cajastur för ett belopp på 1,612 miljoner euro. Spanien har lämnat bevis på att Porcelanas Principado punktligt sköter de betalningar som härrör från denna inteckning.

    (39) Åtgärd 19: En ny garanti från Asturgar har begärts för att täcka övriga utestående skulder till Porcelanas Gijón.

    D. Marknaden

    (40) Inom sektorn för porslinstillverkning finns en livskraftig produkthandel mellan Spanien och andra medlemsstater. Enligt uppgifter som tillhandahållits av Eurostat exporterade Spanien under perioden januari-oktober 1995 8546 ton porslin till ett värde av 32,6 miljoner euro, och under perioden januari-september 1995 importerade landet 7844 ton till ett värde av 43,3 miljoner euro. Spaniens marknadsandel av hela porslinshandeln inom gemenskapen är ungefär 3 %. Även om Porcelanas Principado inte hör till EU:s främsta porslinstillverkare så deltar företaget i denna marknad med export till Italien och Belgien.

    (41) Även om prydnadskeramik tillverkas i hela Europa finns det stora regionala koncentrationer av porslinstillverkare i norra Bayern (Tyskland), Staffordshire (Förenade Kungariket) och Limousin (Frankrike). Utöver en mångfald små och medelstora företag finns dock även flera stora företag. Till de sistnämnda hör Villeroy & Boch (Tyskland/Luxemburg), Hutschenreuther och Rosenthal (Tyskland), samt Doulton och Wedgewood (Förenade Kungariket) som står för mer än en tredjedel av den totala produktionen i gemenskapen. Hotellsektorns specifika behov har gett upphov till en sektor för hotell- och restaurangporslin, med ett hållbart porslin som är särskilt utformat för ändamålet. Förenade Kungariket, Tyskland och Italien är de främsta producent- och konsumentländerna. En nära relation till slutkonsumenten och behovet av att kunna konkurrera med design har gett den här mycket arbetskraftsintensiva industrin med sin enorma produktvariation en särprägel. Försäljningen till tredje länder överstiger den europeiska importen i värde. I ton är dock importen högre än exporten, främst på grund av importen till mycket lågt pris från Kina.(7).

    (42) Porslinsindustrin lider av överskottskapacitet. Produktionen och konsumtionen ökade stadigt under åren 1984-1991, men minskade under 1992 och 1993. Den förväntade återhämtningen under 1994 inträffade aldrig. De senaste årens handelsbalans var positiv, men importandelen ökade markant, särskilt i segmentet för hushållsporslin. Exportökningen räcker inte för att kompensera den ökande konkurrensen inom sektorn. Den starka konkurrensen och överskottskapaciteten har tvärtom förstärkts på grund av nya konkurrenter från Sydostasien och Östeuropa, särskilt Tjeckien och Ungern, som drar nytta av sina handelspreferensavtal med Europeiska unionen.(8)

    (43) Enligt Cerame Unies webbplats(9) hade den europeiska keramikindustrin en total försäljning på nära 25600 miljoner euro under 2001 (bords- och prydnadsporslin uppgick till 2700 miljoner) och sysselsatte nästan 240000 personer. Den europeiska industrin beräknas täcka en tredjedel av den totala världsproduktionen och har kunnat bibehålla en positiv handelsbalans gentemot tredje länder. Även om EU:s gemensamma marknad har stimulerat en högre koncentration inom sektorn tenderar de små och medelstora företagen att dominera.

    III. SKÄLEN TILL ATT INLEDA FÖRFARANDET OCH ATT UTVIDGA DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET

    (44) I sitt beslut om att inleda det formella granskningsförfarandet analyserade kommissionen de finansiella åtgärderna till förmån för Porcelanas Principado med beaktande av artikel 87.1 i EG-fördraget och artikel 61.1 i EES-avtalet. Åtgärderna gavs med hjälp av statliga medel och de snedvred eller hotade att snedvrida konkurrensen genom att påverka handeln mellan medlemsstaterna och gynna företaget i fråga. I sin preliminära bedömning ansåg kommissionen att Porcelanas Principado var ett företag i svårigheter. Dessutom hyste kommissionen tvivel om att staten hade agerat som en privat investerare som ställde finansiella medel till förfogande för företaget. I en preliminär bedömning betraktades dessa åtgärder som statligt stöd. Åtgärderna bedömdes preliminärt enligt gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (nedan kallade "riktlinjer för undsättning och omstrukturering")(10). På grundval av de upplysningar som den hade tillgång till hyste kommissionen tvivel om huruvida stödet kunde anses vara förenligt med den gemensamma marknaden.

    (45) De upplysningar som lämnats som svar på beslutet att inleda det formella granskningsförfarandet omfattade uppgifter om ytterligare åtgärder som kommissionen tidigare inte hade underrättats om. Följaktligen utvidgades granskningsförfarandet för att bedöma dessa åtgärder i enlighet med artikel 87.1 i EG-fördraget och artikel 61.1 i EES-avtalet.

    IV. SYNPUNKTER FRÅN SPANIEN

    (46) Efter det att det formella granskningsförfarandet hade inletts lade Spanien fram en omstruktureringsplan som utarbetats till slutet av år 2000 mot bakgrund av att 80 % av aktierna i Porcelanas Principado förvärvats av Porvasal och andra investerare. De upplysningar som lämnades av Spanien omfattade även uppgifter om ett flertal åtgärder som kommissionen inte tidigare hade underrättats om.

    (47) Efter det att det formella granskningsförfarandet hade utvidgats lämnade Spanien detaljerade uppgifter om de åtgärder som är föremål för det utvidgade granskningsförfarandet, samt den uppdaterade lönsamhetsplan som stödmottagaren lämnade i sitt svar på beslutet att inleda det formella granskningsförfarandet.

    (48) Spanien anser att varken vinstandelslånet i åtgärd 1 eller kapitaltillskottet i åtgärd 3 utgör statligt stöd. Spanien förklarar dessutom att garantierna i åtgärderna 7, 10, 12 och 19 inte skall anses utgöra statligt stöd. Spanien anser dessutom att bidraget i åtgärderna 6 och 9 (de sistnämnda ännu inte godkända av de regionala myndigheterna) täcks av en godkänd regional stödordning och skall betraktas som befintligt stöd. Spanien förklarade även att de specifika stödåtgärderna måste anses utgöra förenligt stöd i enlighet med riktlinjerna för undsättning och omstrukturering.

    (49) Slutligen påpekade Spanien att utbetalningarna av alla åtgärder med ursprung i den offentliga sektorn till förmån för företaget ställdes in efter att det formella granskningsförfarandet hade inletts.

    V. SYNPUNKTER FRÅN STÖDMOTTAGAREN

    (50) Stödmottagaren bekräftade de uppgifter som lämnats av Spanien, det vill säga att vinstandelslånet i åtgärd 1 är en av flera åtgärder som tillsammans syftar till att återställa lönsamheten för Porcelanas Principado. Stödmottagaren räknar upp samma åtgärder som Spanien.

    (51) I sitt svar på såväl beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet som beslutet att utvidga det, förnekar stödmottagaren att det efterställda lån som företaget beviljats av SRPPA (åtgärd 1) har karaktären av statligt stöd, eftersom detta lån är samtidigt med en kapitalökning som genomförs av en privat investerare (Porvasal) med samma belopp (åtgärd 2). Stödmottagaren bekräftar dessutom att den planerade kapitalökningen på 300000 euro från SRPPA (åtgärd 3) är samtidig med en annan kapitalökning med ett likvärdigt belopp som kommer att tillhandahållas av Porvasal (åtgärd 4). Av detta skäl anser stödmottagaren att den planerade kapitalökningen, om den genomförs, inte skulle utgöra statligt stöd.

    (52) När det gäller garantierna (åtgärderna 7, 10, 12 och 19) påpekar stödmottagaren att Asturgar har beviljat eller kommer att bevilja dem till normala marknadsräntor och att de inte utgör statligt stöd.

    (53) När det gäller bidragen i åtgärderna 6 och 9 påpekar stödmottagaren att de utgör befintligt stöd eftersom de omfattas av en stödordning som godkänts av kommissionen (regionalt system för investeringsstöd)(11).

    (54) Stödmottagaren påpekar dessutom, att om kommissionens slutsats blir att någon av åtgärderna till dess förmån utgör statligt stöd, skall i så fall detta stöd anses vara förenligt med den gemensamma marknaden eftersom det uppfyller de krav som fastställs i de tillämpliga riktlinjerna.(12) För det första därför att Porcelanas Principado i december 2000 befann sig i en krissituation i den mening som avses i riktlinjerna för undsättning och omstrukturering. För det andra därför att det fanns en omstruktureringsplan vid den tidpunkt då de relevanta åtgärderna godkändes. För det tredje hävdas att Porcelanas Principado tillhör gruppen små och medelstora företag (SMF), varför en minskning av kapaciteten inte är obligatorisk enligt riktlinjerna. Stödmottagaren hävdar att man i vart fall inte överväger någon kapacitetsökning, utan bara en förbättring av effektiviteten. För det fjärde är stödet begränsat till vad som är absolut nödvändigt: i) det har bara använts för att betala fordringsägare (såväl offentliga som privata) och för att genomföra investeringarna; ii) det finns ett väsentligt bidrag från en privat investerare, som har tagit på sig risken att tillskjuta egna medel för kapitalökningen; iii) Porcelanas Principado betalar regelbundet de kostnader och provisioner som är knutna till bankgarantierna och företaget har börjat återbetala sina lån, inbegripet det efterställda lånet; iv) den reviderade omstruktureringsplanen visar att företaget kommer att kunna upprätthålla en kassasituation i jämvikt och att det inte kommer att använda stödet för att sätta igång en aggressiv priskampanj.

    (55) Stödmottagaren lade fram en uppdaterad finansiell prognos som visade att man skulle nå nollpunktsomsättning 2004 (se tabell 7). Stödmottagaren medger att prognoserna i den ursprungliga omstruktureringsplanen kan ha varit överdrivet optimistiska, men hävdar att de reviderade prognoserna är mer korrekta och grundade på Porvasals djupa kännedom efter några månaders nära samarbete med Porcelanas Principado. Stödmottagaren påpekar att dessa prognoser verkligen var på väg att uppfyllas.

    (56) Stödmottagaren tillhandahöll dessutom en marknadsanalys som visade de viktigaste kännetecknen hos sektorn för stengods och porslin i Spanien. I analysen görs en åtskillnad mellan två undersektorer på grundval av slutanvändaren (hushåll och hotell- och restaurangsektorn) och det bekräftas att åtminstone 20 % av försäljningen av stengods och porslin för hotell- och restaurangsektorn i Spanien utgörs av import. Återstående 80 % är fördelade på följande sätt.

    TABELL 5

    >Plats för tabell>

    (57) Stödmottagaren uppger att Porcelanas Principados andel på den spanska marknaden har minskat med upp till 9 % och bekräftar dessutom att företaget konkurrerar med andra tillverkare i gemenskapen (Costa Alegre och Vista Alegre, båda i Portugal).

    (58) Slutligen hänvisar Porcelanas Principado till de omstruktureringsåtgärder som nämns redan i den ursprungliga lönsamhetsplanen och lämnar mycket detaljerade uppgifter om och dokumentation av sina transaktioner.

    VI. BEDÖMNING AV STÖDET

    A. Stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget

    (59) Det finansiella stödet som härrör från statliga medel har beviljats eller kommer att beviljas till Porcelanas Principado och ger detta företag fördelar gentemot dess konkurrenter. Enligt vad som uppges i beslutet om att inleda förfarandet är de produkter som saluförs av Porcelanas Principado föremål för handel mellan medlemsstaterna och det finns konkurrens mellan tillverkarna. Porcelanas Principado bekräftar i sina synpunkter att: a) åtminstone 20 % av försäljningen av stengods och porslin för hotell- och restaurangsektorn i Spanien utgör import; b) företaget konkurrerar med andra tillverkare inom gemenskapen (Costa Alegre och Vista Alegre, båda i Portugal). Följaktligen anser kommissionen att allt finansiellt stöd som beviljas av staten till Porcelanas Principado påverkar handeln mellan medlemsstaterna och snedvrider konkurrensen.

    (60) I sitt beslut att inleda och utvidga det formella granskningsförfarandet konstaterade kommissionen att Porcelanas Principado var ett företag i svårigheter i den mening som avses i riktlinjerna för undsättning och omstrukturering. Spanien har aldrig bestridit denna punkt.

    (61) I sitt beslut att inleda och utvidga det formella granskningsförfarandet ansåg kommissionen preliminärt att flera åtgärder måste anses utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Spanien bestrider dock karaktären av statligt stöd hos flera åtgärder. Dessa åtgärder kommer att analyseras en för en.

    (62) Åtgärd 1 är ett vinstandelslån på 601000 euro från SRPPA. SRPPA är ett offentligt organ som främjar den regionala utvecklingen i regionen Asturien och 53,12 % kontrolleras av regionen Asturiens regering(13). Fakta i detta ärende visar att dess åtgärder i detta fall kan hänföras till staten. Spanien har aldrig bestridit denna punkt.

    (63) Om Porcelanas Principado blev insolvent skulle lånet återbetalas efter det att övriga fordringsägare hade erhållit betalning, men innan aktieägarna erhållit någon utdelning. Följaktligen uppfyller lånet kriterierna för ett efterställt lån.

    (64) Lånet beviljades med en löptid på sju år, varav de två första var avbetalningsfria. En tidig återbetalning av lånet är möjlig enligt ett "likviditetsavtal" som tecknats mellan Porcelanas Principado och SRPPA. Lånet har en fast ränta på 5,143 % och en rörlig ränta, beroende på företagets vinst, på 0,75 % för vinster upp till 300000, 4,25 % för vinster upp till 750000 och 9,5 % för vinster över 1,2 miljoner. Ingen som helst vinst förväntas dock före år 2004 (se tabell 7). Man kan följaktligen anta att räntan kommer att ligga kvar på 5,143 % i minst fyra år. Denna räntesats understiger den tillämpliga referensräntan på 6,33 %(14) och kommer att ligga kvar under denna i minst fyra år. Spanien har bekräftat att detta lån saknar säkerhet.

    (65) Enligt Spanien beviljades lånet när företaget var i svårigheter. Krisen hade dock inte gjorts offentlig, eftersom offentliggörandet av årsresultaten för år 2000 inte ägde rum förrän i slutet av 2001. Spanien verkar göra åtskillnad mellan kris och svårigheter. Detta verkar bero på den spanskspråkiga versionen av riktlinjerna för undsättning och omstrukturering, där uttrycket "företag i kris" används. I de olika språkversionerna av riktlinjerna görs dock ingen som helst åtskillnad när det gäller behandlingen av företag som genomgår allvarliga svårigheter och företag i kris. Faktum är att riktlinjerna från 1999 godkändes av kommissionen på grundval av texter på de tre arbetsspråken: franska, engelska och tyska. De uttryck som används är just "entreprise en difficulté", "firm in difficulty" och "Unternehmen in Schwierigkeiten", alla tre med samma innebörd. Kommissionen anser att en språkversion inte kan innebära en skillnad i behandling för företagen i en viss medlemsstat. Systemets logik kräver en enhetlig tillämpning. Följaktligen var Porcelanas Principado ett företag i svårigheter i enlighet med riktlinjerna, oberoende av om en kris förklarats eller inte vid motsvarande tidpunkt.

    (66) Redan det faktum att företaget var i svårigheter vid den tidpunkt då lånet beviljades, enligt vad som medgetts av Spanien, är i sig tillräckligt för att förvänta sig ett särskilt försiktigt agerande av en noggrann långivare. Så var det inte i detta fall, eftersom lånet, som skulle återbetalas efter det att övriga fordringsägare hade erhållit betalning, beviljades till en lägre räntesats än referensräntan och utan säkerhet. Frågan om företagets svårigheter var kända av allmänheten eller ej saknar betydelse. Det är långivaren som skall iaktta denna noggrannhet.

    (67) Stödmottagaren ifrågasätter karaktären av statligt stöd hos detta lån eftersom det är samtidigt med en privat kapitalökning med samma belopp (åtgärd 2). Företaget anser att det faktum att båda åtgärderna beviljades samtidigt och på jämförbara villkor måste göra det möjligt för kommissionen att utesluta förekomsten av stöd. Stödmottagaren påpekar dessutom att detta lån, i händelse av konkurs, skulle återbetalas efter det att alla fordringsägare hade erhållit betalning men innan aktieägarnas andel utbetalades, vilket är precis det som kännetecknar åtgärd 2. Stödmottagaren hävdar följaktligen att detta lån har beviljats under omständigheter som är mer fördelaktiga för SRPPA än de som förelåg när kapitalökningen från Porvasal ägde rum (åtgärd 2). Slutligen påminner stödmottagaren om det faktum att SRPPA tog hänsyn till förekomsten av en lönsamhetsplan och Porvasals aktieinnehav.

    (68) Som kommissionen anger i dokumentet "Tillämpning av artiklarna 92 och 93 i EEG-fördraget [artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget] på offentliga myndigheters innehav av kapital"(15) föreligger inte statligt stöd när ett tillskott av nytt kapital genomförs under omständigheter som skulle ha varit godtagbara för en privat investerare som är verksam under normala förhållanden i en marknadsekonomi. Detta tillämpas i princip i de fall där det offentliga aktieinnehavet i ett bolag måste ökas, under förutsättning att det tillskjutna kapitalet står i proportion till det antal aktier som myndigheterna innehar och att det innebär ett kapitaltillskott från en privat aktieägare. Den privata investerarens aktieinnehav måste vara av verklig ekonomisk betydelse. När det gäller vissa förvärv kan det dock inte avgöras från början huruvida de utgör statligt stöd eller inte. Under vissa omständigheter finns det ett antagande om att statligt stöd faktiskt föreligger, till exempel när myndigheternas åtgärd tar sig formen av ett förvärv av ett aktieinnehav i kombination med andra typer av åtgärder som måste anmälas i enlighet med artikel 88.3 eller när man påtar sig aktieinnehavet i en sektor som genomgår särskilda svårigheter. I detta fall konstaterar kommissionen att det efterställda lånet beviljas tillsammans med andra åtgärder som betraktas som statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget (se följande punkter) och att Porcelanas Principado befann sig i svårigheter när det beviljades.

    (69) Kommissionen medger att tidpunkten för detta efterställda lån sammanfaller med tidpunkten för en kapitalökning som härrör från huvudaktieägaren. Det stämmer att kapitalökningen skulle återbetalas efter det efterställda lånet i händelse av konkurs, men med hänsyn till det låga värdet på företagets tillgångar är det inte säkert att den alls skulle komma att återbetalas. Dessutom anser kommissionen att Porvasals och SRPPA:s respektive ställningar inte är jämförbara. Med hänsyn till att Porvasal är huvudaktieägare och att företaget såg sig tvunget att öka Porcelanas Principados kapital för att undvika insolvens, behövde staten inte ingripa för att säkerställa någon investering. Av detta kan man dra slutsatsen att Porvasal, i händelse av Porcelanas Principados insolvens, skulle ställas inför ett flertal krav, vars belopp med nödvändighet skulle överstiga det kapitaltillskott som gjorts i företaget. För Porvasal var följaktligen tillskottet av nytt kapital i Porcelanas Principado en ekonomiskt mer gångbar lösning än att låta företaget förklaras för insolvent. SRPPA var å andra sidan inte begränsat av sådana hänsynstaganden. Följaktligen är SRPPA:s agerande inte jämförbart med Porvasals.

    (70) Med hänsyn till ovanstående är det kommissionens slutsats att en investerare i en marknadsekonomi inte skulle ha beviljat ett företag i svårigheter ett efterställt lån till en lägre ränta än referensräntesatsen, för vilket ingen kompenserande intäkt förutses åtminstone fram till år 2004 och utan att kräva väsentliga garantier. Kommissionen anser att SRPPA:s agerande inte är jämförbart med hur en investerare i en marknadsekonomi skulle agera eftersom det efterställda lånet är samtidigt med andra stödåtgärder (se följande punkter). Följaktligen vidhåller kommissionen sin åsikt att detta lån har inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

    (71) Åtgärd 3 är ett planerat kapitaltillskott från SRPPA som är underordnat ett beslut från den privata investeraren (Porvasal) om att tillskjuta samma belopp i företaget (åtgärd 4). Spanien bekräftar dessutom att allt framtida deltagande i Porcelanas Principado från SRPPA:s sida kommer att ge SRPPA företrädesrätt. Spanien förklarar dessutom att de villkor på vilka denna kapitalökning kommer att äga rum skall fastställas i ett avtal om återköp i vilket priset kommer att fastställas som det högsta av följande värden: teoretiskt bokföringsvärde eller nominellt värde ökat med Euribor + 1,5 %. Kommissionen medger att detta kapitaltillskott ännu inte har ägt rum, i väntan på kommissionens beslut i detta ärende. Kommissionen noterar dessutom att inte heller Porvasal har genomfört kapitalökningen ännu, även det i väntan på kommissionens beslut om det övergripande omstruktureringspaketets förenlighet.

    (72) Spanien hävdar att denna åtgärd inte utgör statligt stöd eftersom SRPPA:s agerande är jämförligt med Porvasals. Kommissionen anser dock att detta planerade tillskott inte kan bedömas för sig, utan att det måste bedömas i relation till det efterställda lånet i åtgärd 1. Båda stödåtgärderna utgör en del av samma transaktion, vars syfte är att förse Porcelanas Principado med ett tillräckligt grundkapital inom ramen för företagets omstrukturering. Följaktligen anser kommissionen att samma argument som gör att åtgärd 1 anses utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget är tillämpliga på detta kapitaltillskott från SRPPA.

    (73) Åtgärd 5 är ett lån från Bancaja, ett finansorgan utan vinstsyften som består av flera sparkassor (80 %), banker och tjänsteföretag.(16) Sparkassorna är kreditinstitutioner i form av privata stiftelser som avsätter en del av vinsten till sociala ändamål. I Bancajas fall är dessa sociala ändamål integration av ungdomar på marknaden, stöd till frivilligt socialt arbete, organisation av konferenser, utställningar samt andra aktiviteter. Bland ledamöterna i sparkassornas styrelse finns vanligen företrädare för de regionala myndigheterna. Bancajas styrelse består av regionen Valencias regering (28 %), insättare (28 %), kommunala bolag (28 %), anställda (11 %) och Real Sociedad Económica de Amigos del País Valenciano (5 %). Det faktum att offentliga organ kan ha ett dominerande inflytande, direkt eller indirekt, innebär inte automatiskt att staten utövar kontroll i detta enskilda fall. Faktum är att sparkassorna är tvungna att agera enligt marknadsekonomiska principer och uppgifterna i detta ärende ger inga indikationer på att de offentliga myndigheterna utövade något som helst inflytande när det gäller lånet från Bancaja(17).

    (74) Detta lån beviljades med en löptid på sju år och en räntesats på 5,75 % som ses över var tredje månad på grundval av 90 dagars Euribor + 1,25(18). Det skall återbetalas genom månatliga avbetalningar som börjar samma månad som den första utbetalningen. Samtidigt noteras att det här lånet beviljades på villkor att en garanti ställdes på 50 % av lånesumman (åtgärd 7) och att ett bidrag för att täcka 40 % av investeringarna beviljades (åtgärd 6). Det är i dessa åtgärder som fördelarna för företaget står att finna.

    (75) Åtgärderna 6, 9 och 11 är tre icke återbetalningsbara bidrag från regionen Asturien. I enlighet med beslutet om att utvidga det formella granskningsförfarandet betraktas dessa åtgärder som stöd, vilket Spanien inte ifrågasätter. När det gäller åtgärderna 6 och 9 (den sistnämnda har dock inte godkänts än av de regionala myndigheterna) anser Spanien att de är täckta av ett godkänt stöd. Dess kvalificering som befintligt stöd kommer att analyseras i följande avdelning.

    (76) Åtgärd 8 är ett lån från IDAE. Denna institution är ett offentligt organ som lyder under ekonomiministeriet och vars uppdrag är att främja en effektiv energianvändning och användningen av förnybara energikällor i Spanien(19). Lånet härrör alltså från statliga medel och gav företaget en fördel som det, med hänsyn till sina svårigheter, inte hade kunnat få från en privat investerare i en marknadsekonomi. Följaktligen anser kommissionen att denna åtgärd utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

    (77) Åtgärderna 7, 10, 12 och 19 är garantier från Asturgar. Kommissionen noterar att åtgärd 19 fortfarande inte har godkänts och att åtgärd 10 bara är planerad.

    (78) I beslutet om att utvidga det formella granskningsförfarandet kunde kommissionen, på grundval av de upplysningar som den hade tillgång till, inte utesluta att det privata finansorganet Asturgar var kontrollerat av den offentliga sektorn, eftersom regionen Asturien verkade vara dess huvudaktieägare. Dessutom hade kommissionen inte informerats om de villkor på vilka garantierna hade beviljats. Följaktligen betraktade kommissionen i sin preliminära bedömning dessa garantier som statligt stöd.

    (79) Asturgars aktiekapital är fördelat på följande sätt (uppgifter från 2001):

    TABELL 6

    >Plats för tabell>

    (80) Spanien medger att regionen Asturien för närvarande innehar 43,9 % av Asturgars aktiekapital. Ordförandeskapet i Asturgar innehas av Instituto de Fomento Regional, som är knutet till regionen Asturien. Regionen Asturien framstår som huvudaktieägare. Spanien lämnade dock in nya uppgifter i detta avseende efter utvidgningen av det formella granskningsförfarandet. Enligt Asturgars stadgar är det förbjudet för de institutionella aktieägarna att monopolisera kontrollen. Spanien förklarar att kapitalet inte påverkar Asturgars beslutsprocess. Enligt de uppgifter som tillhandahållits fattas besluten av styrelsen, där varje ledamot bara har en röst oberoende av dess andel i Asturgars kapital. Av de 14 ledamöterna i Asturgars styrelse är bara fyra knutna till Asturiens regionala regering. Följaktligen har den regionala regeringen bara en mindre del av rösträtterna.

    (81) I ett sysselsättningsavtal ("Interinstitutionell sysselsättningspakt") från det regionala arbetsmarknadsorganet (Consejería de Trabajo y Promoción del Empleo) förklaras dock att alla instrument för regionalt främjande lyder under rådet för industri, handel och turism (Consejería de Industria, Comercio y Turismo), det vill säga Instituto de Fomento Regional, Servicio de Asesoramiento y Promoción empresarial, SRPPA och Asturgar.(20) Asturgar framstår på detta sätt som ett organ knutet till Asturiens regionala regering.

    (82) När det gäller villkoren för garantierna underrättade Spanien, efter utvidgningen av det formella granskningsförfarandet, kommissionen om att Asturgar krävde att Porcelanas Principado skulle betala en årlig premie på 1 % plus en provision på 0,50 % på transaktionskostnaderna. Dessutom måste företagen, för att kunna få garantier från Asturgar, förvärva en andel i Asturgars kapital. Detta aktieinnehav är beroende av beloppet på den garanti som skall erhållas. Följaktligen köpte Porcelanas Principado aktier för 10217 euro för de två beviljade garantierna (åtgärderna 7 och 12).

    (83) Kommissionen noterar dock att, enligt de uppgifter som den har tillgång till, löper garantibolagens garantier med en premie på mellan 0,5 % och 1,5 % per kvartal plus en provision på 0,5 %.(21) Detta skulle tyda på att kostnaderna för garantierna från Asturgar till Porcelanas Principado understiger villkoren på marknaden. Förklaringen till detta skulle kunna stå att finna i ett uttalande på webbplatsen för regionen Asturiens institut för ekonomisk utveckling (Instituto de Desarrollo Económico del Principado de Asturias, "IDEPA"), enligt vilket kostnaderna för garantierna från Asturgar är mycket låga tack vare bidragen från de regionala myndigheterna.(22) I ovannämnda sysselsättningsavtal förklaras att, för att stödja tekniskt genomförbara projekt, kommer medel att tilldelas Asturgar i syftet att förstärka dess ställning så att det kan ta nya risker.(23)

    (84) Kommissionen kan med hänsyn till ovanstående inte utesluta att den fördel som de bidrag som beviljats till Asturgar, överförs till Porcelanas Principado genom garantier som beviljats på villkor som investerare i en marknadsekonomi inte skulle kunna tillåta sig utan bidrag. Dessa bidrag från regionen Asturien beviljas till Asturgar i syfte att främja den regionala utvecklingen. Följaktligen vidhåller kommissionen sin åsikt, i enlighet med beslutet att utvidga det formella granskningsförfarandet, att dessa garantier inbegriper ett stödinslag. Detta stödinslag kan uppgå till 100 % av de lån som täcks av garantierna eftersom, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd i form av garantier: "Om det vid den tidpunkt då lånet beviljas finns en stor sannolikhet för att låntagaren inte kommer att betala tillbaka lånet, t.ex. på grund av att låntagaren befinner sig i ekonomiska svårigheter, kan garantins värde vara lika högt som det belopp som den faktiskt täcker."(24)

    (85) Slutligen måste kommissionen bedöma om omförhandlingen av skulderna till de offentliga myndigheterna inbegriper något stödinslag.

    (86) När det gäller de utestående skulderna till skattemyndigheterna noterar kommissionen att betalningsuppskovet från april 2001 med ett belopp på 861000 euro (inklusive ränta) var underkastat ett dubbelt villkor: för det första att Asturgar ställde en garanti för betalningen av 485000 euro (åtgärd 12) och för det andra att företaget lät inteckna sina fasta tillgångar för 433000 euro (åtgärd 13). Båda villkoren uppfylldes, vilket innebär att det garanterade beloppet överstiger den egna skulden. Skulden vars återbetalning har lagts om har en ränta på 6,5 % för år 2001 och 5,5 % för år 2002, i enlighet med lag nr 13/2000 av den 28 december 2000 om spanska statens allmänna budgetar. Spanien har lämnat bevis på att dessa skulder håller på att återbetalas.

    (87) När det gäller de utestående skulderna på 854000 euro till socialförsäkringsmyndigheten lades, efter det att företaget hade betalat 300000, återbetalningen av det återstående beloppet på 647000 euro (inklusive ränta) om till den 30 april 2006 (åtgärd 15). För detta belopp intecknade företaget tillgångar i syfte att garantera dess återbetalning. Skulden vars återbetalning har lagts om har en ränta på 5,5 %, vilket motsvarar den som fastställs i lag nr 13/2000 av den 28 december 2000 om spanska statens allmänna budgetar. Spanien har lämnat bevis på att dessa skulder håller på att återbetalas.

    (88) Slutligen beviljades i november 1998 uppskov med betalningen av den utestående skulden till Fogasa (åtgärd 16) på ett belopp av 279000 euro till november 2006. Som garanti har företaget lämnat en inteckning i tillgångar till ett värde av 502000 euro. Skulden vars återbetalning har lagts om har en ränta på 5,5 %, vilket motsvarar den som fastställs i lag nr 13/2000 av den 28 december 2000 om spanska statens allmänna budgetar. Spanien har lämnat bevis på att dessa skulder håller på att återbetalas.

    (89) Med hänsyn till ovanstående anser kommissionen att de offentliga fordringsägarna iakttog erforderlig noggrannhet när de omförhandlade återbetalningen av sina skulder. De avstod inte från något belopp, de utestående skuldbeloppen har fullständigt garanterats genom inteckningar och garantier, och alla skulder till offentliga fordringsägare vars återbetalning har lagts om löper med lagstadgad ränta.(25) Omläggningen av dessa skulder, som för närvarande håller på att återbetalas, var ett effektivare sätt för de offentliga fordringsägarna att återvinna dem än det hade varit att kräva en omedelbar återbetalning, som sannolikt skulle ha gjort företaget insolvent. De offentliga fordringsägarna tog särskilt hänsyn till Porvasals beslut att investera i företaget och att utarbeta en solid omstruktureringsplan.

    (90) Kommissionen noterar att leverantörsskulderna (åtgärd 17) har lagts om till mars-april 2006 genom olika avtal. Återbetalningen av dessa skulder har lagts om utan ränta och ingen garanti har avtalats för detta uppskov [...].

    (91) Med hänsyn till ovanstående anser kommissionen att betalningsuppskoven för skulden till den offentliga sektorn inte innehåller något stödinslag.

    (92) Kommissionens slutsats är därför att åtgärderna 1, 3, 6, 8, 9 och 11 utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Dessa åtgärder uppgår sammanlagt till 2,2 miljoner euro. Den anser dessutom att det finns ett inslag av statligt stöd i garantierna i åtgärderna 7, 10, 12 och 19.

    B. Befintligt stöd

    (93) En del av stödet till förmån för Porcelanas Principado beviljades, enligt vad som påstås, enligt godkända stödordningar. Eftersom kommissionen hyste välgrundade tvivel om dessa stödåtgärders förenlighet med villkoren i de stödordningar enligt vilka de hade beviljats, offentliggjorde den ett föreläggande om att lämna upplysningar enligt artikel 10.3 i rådets förordning 659/1999(26) för att få tillgång till alla nödvändiga upplysningar för sin bedömning.

    (94) De åtgärder som skulle utgöra befintligt stöd är åtgärderna 6 och 9: två icke återbetalningsbara bidrag på 101000 respektive 229000 euro. Åtgärd 6 har dock fortfarande inte betalats ut i väntan på ett godkännande från kommissionen. De regionala myndigheterna har av samma skäl fortfarande inte fattat något beslut om åtgärd 9. Spanien påpekar att dessa investeringsbidrag beviljades inom ramen för en stödordning som godkänts av kommissionen som stöd till regionala investeringar.(27)

    (95) I sitt beslut om att utvidga det formella granskningsförfarandet påpekade kommissionen att kvalificeringen som befintligt stöd inte kunde vidhållas, med hänsyn till de synpunkter som mottagits från Spanien. Både Spanien och stödmottagaren påpekade att Porcelanas Principado är ett företag i svårigheter, i den mening som avses i riktlinjerna för undsättning och omstrukturering, sedan åtminstone december 2000. De uppgifter som lämnats under det formella granskningsförfarandet visar att Porcelanas Principado skulle ha varit oförmöget att, vare sig genom egna medel eller genom de medel som det kan få av sin ägare, aktieägare eller fordringsägare, begränsa de förluster som utan externa insatser från de offentliga myndigheterna nästan säkert skulle tvinga det att lägga ned sin verksamhet på kort eller medellång sikt.

    (96) Genom kommissionens beslut av den 3 maj 2000 i ärende nr 75/2000 godkändes en regional investeringsstödordning för investeringar i Asturien, ett stödområde. I stödordningen fastställs villkor för berättigande till offentligt stöd. Bland annat anges i dessa villkor att företag i svårigheter(28) är uteslutna från stödordningen.

    (97) Spanien förklarar att, när åtgärd 6 beviljades grundade de regionala myndigheterna sitt beslut om att bevilja stödet på de konsoliderade räkenskaperna för år 1999, som inte visade lika höga förluster som räkenskaperna för år 2000. Spanien förklarar dessutom att stödet beviljades på grundval av den ursprungliga lönsamhetsplanen och på villkor att målen genomfördes i enlighet med denna plan. Kommissionen noterar dock att Porcelanas Principado gick med förlust redan under 1999. Dessutom måste det faktum att stödet skulle beviljas på grundval av en omstruktureringsplan ha tillåtit de spanska regionala myndigheterna att förneka att stödet utgjorde regionalt investeringsstöd, eftersom det var tydligt avsett för en investering inom ramen för en omstrukturering. Förekomsten av en omstruktureringsplan inverkar inte på beteckningen av Porcelanas Principado som ett företag i svårigheter, som är uteslutet från stöd under den relevanta stödordningen.

    (98) Följaktligen var Porcelanas Principado, när stödet beviljades, ett företag i svårigheter i enlighet med riktlinjerna för undsättning och omstrukturering, enligt vad som medges av såväl Spanien som stödmottagaren. Följaktligen utgör varje beviljat investeringsstöd till detta företag en överträdelse av de villkor som fastställs i stödordningen. Åtgärd 6 skall alltså anses utgöra nytt stöd.

    (99) När det gäller åtgärd 9 noterar kommissionen att samma skäl innebär att även det kan betraktas som nytt stöd. Det rör sig om ett planerat stöd till förmån för ett företag i svårigheter i syfte att täcka en investering som omfattas av en omstruktureringsplan och som är nödvändig för att återställa företagets lönsamhet. Följaktligen uppfyller inte heller denna åtgärd kraven för ett regionalt investeringsstöd och det skall också betraktas som ett nytt stöd.

    C. Förenlighet med den gemensamma marknaden

    (100) I artikel 87.1 i EG-fördraget fastställs att, om inte annat föreskrivs, stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion är oförenligt med den gemensamma marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

    (101) I artikel 87.2 och 87.3 i EG-fördraget föreskrivs dock vissa undantag från den allmänna regel om oförenlighet som fastställs i artikel 87.1.

    (102) Enligt artikel 87.3 c godkänns statligt stöd för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter, när det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. För bedömningen av finansiella åtgärder med tillämpning på företag i svårigheter har kommissionen offentliggjort särskilda riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering.(29) De åtgärder som granskas i detta beslut måste bedömas mot ljuset av dessa riktlinjer.

    (103) I punkt 3.2.2 i riktlinjerna för undsättning och omstrukturering fastställs villkoren för godkännande av omstruktureringsstöd.

    (104) Det är för det första nödvändigt att företaget kan anses befinna sig i svårigheter på det sätt som avses i riktlinjerna. Enligt vad som hävdas i ovanstående punkter och medges av både Spanien och stödmottagaren är Porcelanas Principado ett företag i svårigheter, i den mening som avses i riktlinjerna, sedan åtminstone december 2000.

    (105) För det andra är beviljandet av ett stöd underkastat genomförandet av den omstruktureringsplan som kommissionen skall ha godkänt för varje enskilt stöd. Omstruktureringsplanen, som skall ha en så kort varaktighet som möjligt, skall göra det möjligt att återställa företagets långfristiga lönsamhet inom en rimlig tid och på grundval av realistiska antaganden om de framtida villkoren för verksamheten. Omstruktureringsstödet måste således knytas till en genomförbar omstruktureringsplan som medlemsstaten förbinder sig att följa.

    (106) Enligt vad som tidigare påpekats lade Spanien fram en omstruktureringsplan som fastställts för slutet av år 2000 och som senare uppdaterats, när Porvasal fått en klarare inblick i företaget. Kommissionen accepterar att ändringarna bara hänför sig till den ekonomiska prognosen. Omstruktureringens steg och kostnader är oförändrade i förhållande till det första utkastet till plan. Lönsamhetsplanen består i korthet av följande ekonomiska prognos:

    TABELL 7((Denna prognos är inte fullständig och presenteras bara för att ge en allmän beskrivning av de viktigaste avsnitten.))

    >Plats för tabell>

    (107) I verksamhetsrapporten för år 2001 anges en försäljningsvolym på 966,084 miljoner spanska pesetas (5,806 miljoner euro) och ett driftsresultat på 9,264 miljoner spanska pesetas (56677 euro), det vill säga något högre siffror än i de ursprungliga prognoserna. Spanien förklarar dock att prognoserna för år 2002 inte har uppnåtts. Enligt Spanien beror detta på att de spanska myndigheterna, efter det att det formella granskningsförfarandet hade inletts, har ställt in betalningen av allt ekonomiskt stöd till dess att kommissionen beslutar om stödets förenlighet. Denna brist på finansiering har inverkat negativt på omstruktureringens genomförande, som företaget nu finansierar med egna medel, och på företagets finansiella situation.

    (108) Kommissionen noterar dessutom att Spanien har bekräftat att Porcelanas Principado inte är på väg att dra på sig några andra skulder och att företaget för närvarande regelbundet betalar skatter, socialförsäkringsavgifter, leverantörer och löner. Spanien har dessutom lämnat bevis på att företaget sköter delbetalningarna av alla skulder för vilka uppskov beviljats.

    (109) Med hänsyn till ovanstående anser kommissionen att Porcelanas Principado, tack vare Porvasals erfarenheter och stöd samt det statliga stödet, kommer att kunna återställa sin långfristiga lönsamhet.

    (110) För det tredje måste åtgärder vidtas för att i största möjliga mån mildra de negativa följderna av stödet för konkurrenterna. I annat fall måste stödet anses "strida mot det gemensamma intresset" och därmed anses vara oförenligt med den gemensamma marknaden. Detta villkor tar sig vanligtvis uttryck i att företaget måste begränsa sin närvaro på sin marknad eller sina marknader när omstruktureringsperioden är slut. Därför måste detta villkor normalt inte anses vara tillämpligt på små och medelstora företag, utom i de fall där något annat föreskrivs i bestämmelserna om statligt stöd inom en viss sektor.

    (111) Kommissionen påminner dessutom om att Porcelanas Principado är beläget i ett av de områden som avses i artikel 87.3 a i EG-fördraget. Den ekonomiska och sociala sammanhållningen är ett prioriterat mål för gemenskapen, i enlighet med artikel 158 i EG-fördraget, och enligt artikel 159 skall gemenskapens politik och åtgärder på andra områden bidra till att detta mål uppnås. Kommissionen måste följaktligen beakta behoven av regional utveckling när den bedömer omstruktureringsstöd i stödområden. Därför får villkoren för att godkänna stöd vara mindre restriktiva när det gäller tillämpningen av kompenserande åtgärder.

    (112) Stöd till SMF tenderar att påverka handelsvillkoren i mindre utsträckning än det stöd som beviljas till stora företag. Dessa hänsynstaganden är giltiga även för omstruktureringsstöden, i den meningen att kravet är mindre när det gäller de motprestationer som förutses i punkterna 29-47. Beviljandet av stöd till SMF är vanligen inte förenat med något krav på motprestationer, med undantag för om motsatsen föreskrivs i sektorsbestämmelser på området för statligt stöd. Kommissionen noterar att sektorn för stengods och porslin inte hör till dessa specialsektorer.

    (113) Porcelanas Principado uppfyller de krav som fastställs i rekommendationen om definitionen på små och medelstora företag.(30) Kommissionen noterar att Porvasal och andra investerare i slutet av år 2000 förvärvade 80 % i Porcelanas Principado och att båda företagen tillsammans överskrider de gränser som fastställs i ovannämnda rekommendation, även om detta bara beror på det sammanlagda antalet anställda (totalt 375 i stället för de 250 som föreskrivs i definitionen). Statusen som litet eller medelstort företag förlorar man dock endast om detta fenomen upprepas under två på varandra följande räkenskapsår. Referenspunkten är den tidpunkt då stödet beviljades på grundval av omstruktureringsplanen. Detta ägde rum 2001, även om en del av åtgärderna fortfarande inte har betalats ut. I slutet av år 2000 förlorade Porcelanas Principado sin status som litet eller medelstort företag på grund av Porvasals förvärv av 80 %. År 1999 betraktas Porcelanas Principado dock som ett litet eller medelstort företag. Det hade alltså inte förlorat sin status som litet eller medelstort företag vid den tidpunkt då stödet beviljades. Kommissionen anser följaktligen att det är lämpligt att tillämpa mindre strikta villkor på Porcelanas Principado när det gäller kapacitetsnedskärningar. Kommissionen noterar dessutom att Porcelanas Principados och Porvasals sammanlagda försäljningsvolym, 13,03 miljoner euro, utgör en obetydlig andel av den europeiska försäljningsvolymen inom sektorn för bords- och prydnadskeramik (2700 miljoner euro, enligt Cerame-Unie). Slutligen är båda företagen belägna i ett område som är berättigat till regionalstöd enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget.

    (114) Å andra sidan förklarar både Spanien och stödmottagaren att kapaciteten inte kommer att ökas under omstruktureringsperioden. Spanien har förklarat att företagets kapacitet avgörs av glasugnen, vilket innebär en begränsning. För närvarande används denna ugn till 100 % av dess kapacitet. Ingen investering för att förvärva en andra glasugn är planerad.

    (115) Med hänsyn till att det stödmottagande företaget har en begränsad närvaro på marknaden, är beläget i ett stödområde och har förbundit sig att inte öka kapaciteten under omstruktureringsperioden, anser kommissionen att den snedvridande effekten av stödet, på 2,2 miljoner euro, är begränsad.

    (116) För det fjärde måste stödbeloppet och stödintensiteten begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att möjliggöra omstruktureringen i enlighet med de aktuella disponibla hos företaget, dess aktieägare eller den koncern som det ingår i. Stödmottagarna förväntas göra ett väsentligt tillskott till omstruktureringsplanen utifrån sina egna medel.

    (117) Det måste hursomhelst visas för kommissionen att stödet bara används för att återställa företagets lönsamhet och att det inte kommer att ge stödmottagaren möjlighet att öka produktionskapaciteten under omstruktureringsplanens genomförande.

    (118) I detta fall är stödet begränsat till 2,2 miljoner euro och ett extra inslag av stöd är inbegripet i garantierna. Även om dessa garantier anses utgöra stöd till 100 %, uppgår det statliga stödet till totalt 3,277 miljoner euro, vilket utgör en täckning på mer eller mindre 41 % av de totala omstruktureringskostnaderna. De återstående 59 % av dessa kostnader kommer att täckas av stödmottagaren. Kommissionen anser att stödet är begränsat till vad som är absolut nödvändigt och att stödmottagaren ger ett väsentligt bidrag till omstruktureringen.

    (119) Slutligen måste omstruktureringsplanen tillämpas i sin helhet. Kommissionen påminner Spanien om att dess skyldighet att lämna en årlig rapport om omstruktureringens genomförande är ett av de krav som fastställs i de riktlinjer som är tillämpliga på detta ärende.

    VII. SLUTSATSER

    (120) Kommissionen slutsats måste bli att Spanien olagligen har genomfört stödet i fråga i strid med artikel 88.3 i EG-fördraget. Kommissionen noterar Spaniens beslut att ställa in alla betalningar och beslut om stödåtgärderna efter inledandet av det formella granskningsförfarandet. På grundval av de upplysningar som den har tillgång till måste kommissionens slutsats bli att stödet kan anses vara förenligt med den gemensamma marknaden.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för Porcelanas Principado SL är förenligt med den gemensamma marknaden i den mening som avses i artikel 87.3 c i EG-fördraget.

    Artikel 2

    Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien.

    Utfärdat i Bryssel den 2 april 2003.

    På kommissionens vägnar

    Mario Monti

    Ledamot av kommissionen

    (1) EGT C 336, 30.11.2001, s. 2, och EGT C 239, 4.10.2002, s. 4.

    (2) EGT C 336, 30.11.2001, s. 2.

    (3) EGT C 239, 4.10.2002, s. 4.

    (4) 12 månaders Euribor (15 januari 2001) + 0,5 %.

    (5) Ärende nr 75/2000. Beslut av den 3 maj 2000 (EGT C 293, 14.10.2000, s. 7).

    (6) Konfidentiell uppgift.

    (7) Uppgifter hämtade från Cerame-Unies webbplats (http://www.cerameunie.org).

    (8) Panorama över EU:s industri 1997, 9-20; NACE (rev. 1). Se även kommissionens beslut i ärende nr C 35/97, Triptis Porzellan GmbH (EGT L 52, 27.2.1999, s. 4).

    (9) http://www.cerameunie.org/industry.htm

    (10) EGT C 288, 9.10.1999, s. 2.

    (11) Se fotnot 5.

    (12) Se fotnot 9.

    (13) De återstående aktierna är fördelade mellan offentliga och privata institutioner.

    (14) Se http://europa.eu.int/comm/competition/state_aid/others/reference_rates.html.

    (15) EG-bulletinen, 9/1984.

    (16) "Bancaja är ett finansorgan utan vinstsyfte, som förenar sparorganisationernas sociala anda med en affärsbanks förvaltningskriterier" http://bancaja.es/grupo/queesentidad.asp?menu=15;

    (17) Dom av den 16 maj 2002 i mål C-82/99, Frankrike mot kommissionen, REG 2002, s. I-4397, punkt 55.

    (18) Referensräntan för år 2001 var 6,33 %. Detta procenttal grundar sig dock på en femårig rabatterad swapränta, det vill säga en fast räntesats.

    (19) "IDAE är ett offentligt näringsorgan som är anslutet till ekonomiministeriet, genom statssekretariatet för energi, industriell utveckling samt små och medelstora företag" http://www.idae.es/home/home.asp

    (20) "Från operativ synpunkt kommer de instrument för näringsfrämjande verksamhet som lyder under Consejería de Industria, Comercio y Turismo att integreras administrativt under en enda ledning (dvs. under generaldirektören för Instituto de Fomento Regional); dessa instrument utgörs av Instituto de Fomento Regional, Servicio de Asesoramiento y Promoción Empresarial, Sociedad Regional de Promoción del Principado de Asturias, SA, ASTURGAR och SGR." http://www.idepa.es/ifr/documentos.asp?doc=111

    (21) Se kommissionens beslut i ärende C 95/2001 (EGT C 33, 6.2.2002, s. 9), särskilt punkt 21.

    (22) "Dess kostnad i relation till beloppet typen av garanti (finansiell, teknisk, etc.) är mycket begränsad tack vare bidragen från regionen; i många fall är den praktiskt taget obefintlig." http://www.idepa.es/ifr/documentos.asp?doc=111.

    (23) "För att stödja de projekt som anses vara tekniskt och ekonomiskt genomförbara kommer Asturgars roll som ömsesidigt garantibolag att förstärkas genom utökade medel så att det kan ta nya företagarrisker." http://tematico2.princast.es/trempfor/trabajo/inferior/pacto/promo.htm

    (24) EGT C 71, 11.3.2000, s. 14, punkt 3.2.

    (25) Dom av den 29 april 1999 i mål C-342/96, Spanien mot kommissionen, REG 1999, s. I-2459, punkt 58.

    (26) EGT L 83, 27.3.1999, s. 1.

    (27) Se fotnot 5.

    (28) "Companies in difficulty" i den engelskspråkiga versionen.

    (29) Se fotnot 9.

    (30) Kommissionens rekommendation 96/280/EG av den 3 april 1996 om definitionen på små och medelstora företag (EGT L 107, 30.4.1996, s. 4).

    Top