This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999Y0930(01)
Information from the Commission - Publication in accordance with Article 3(a)(2) of Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities, as amended by Directive 97/36/EC of the European Parliament and of the Council
Meddelande från kommissionen - Offentliggörande i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG
Meddelande från kommissionen - Offentliggörande i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG
EGT C 277, 30.9.1999, p. 3–3
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Meddelande från kommissionen - Offentliggörande i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 277 , 30/09/1999 s. 0003 - 0003
Offentliggörande i enlighet med artikel 3a.2 i rådets direktiv 89/552/EEG(1) om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG(2) (1999/C 277/03) Åtgärder som Italien vidtagit i enlighet med artikel 3a.1 i direktivet och anmält till kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 3a.2 förklaras i följande utdrag ur italienska kommunikationsmyndighetens beslut nr 8/1999, vilket antogs den 9 mars 1999: Artikel 1 1. Detta beslut avser TV-sändningar av evenemang som anses vara av särskild vikt för samhället. 2. Med evenemang som anses vara av särskild vikt för samhället avses ett evenemang som kan, men inte måste, vara ett idrottsevenemang som uppfyller minst två av följande fyra kriterier: a) Evenemanget och resultaten från evenemanget skall vara av särskilt och allmänt intresse i Italien och intressera personer som inte vanligtvis skulle följa den här typen av evenemang på TV. b) Evenemanget skall vara välkänt av allmänheten, vara av särskild kulturell betydelse och stärka Italiens kulturella identitet. c) Evenemanget skall inbegripa ett nationellt lag som tävlar i en särskild idrottsgren i en internationell tävling. d) Evenemanget skall tidigare ha sänts i fri TV och haft höga tittarsiffror i Italien. Artikel 2 1. Myndigheten har utarbetat följande förteckning över evenemang som anses vara av särskild vikt för samhället och som enligt italiensk lag inte får sändas exklusivt och krypterat. Detta har skett för att göra det möjligt för en väsentlig del (mer än 90 %) av den italienska allmänheten att följa dem i fri TV utan att ådra sig ytterligare kostnader för att förvärva teknisk utrustning: a) Sommar- och vinter-OS. b) Finalen i Världsmästerskapet i fotboll och alla matcher det italienska fotbollslandslaget deltar i. c) Finalen i Europamästerskapet i fotboll och alla matcher det italienska fotbollslandslaget deltar i. d) Alla hemma- och bortamatcher det italienska fotbollslandslaget deltar i, i officiella mästerskap. e) Finalen och semifinalen i Champions League och UEFA-cupen om ett italienskt lag deltar. f) Cykeltävlingen Giro d'Italia. g) De italienska Formel 1-tävlingarna. h) Den italienska musikfestivalen i San Remo. 2. Evenemangen i punkterna 1 b och 1 c ovan skall direktsändas. För övriga evenemang gäller att programföretagen får välja formerna för den okrypterade sändningen. Kommunikationsmyndighetens beslut nr 8/1999 som offentliggjordes i sin helhet i Italiens officiella tidning den 24 maj 1999 (nr 119, s. 27-28) innehåller även följande bestämmelser: 3. Myndigheten förbehåller sig rätten att i sinom tid ändra förteckningen i punkt 1 och lägga till följande evenemang: a) Finaler i världsmästerskap i basket, vattenpolo och volleyboll där det italienska landslaget deltar. b) Finalen och semifinalerna i Davis Cup om det italienska landslaget deltar. c) Världsmästerskapet i cykling. 4. För evenemangen i punkt 3 gäller att programföretagen får välja formerna för den okrypterade sändningen. 5. Myndigheten förbehåller sig rätten att två år efter det att detta beslut trätt i kraft ändra förteckningarna i punkterna 1 och 3. Artikel 3 1. Detta beslut skall meddelas Europeiska kommissionen och offentliggöras i Italiens officiella tidning och i kommunikationsmyndighetens officiella bulletin. 2. Detta beslut skall träda i kraft en dag efter det att det offentliggjorts i Italiens officiella tidning. (1) EGT L 298, 17.10.1989, s. 23. (2) EGT L 202, 30.7.1997, s. 60.