EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R0609

Kommissionens förordning (EG) nr 609/97 av den 7 april 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust

EGT L 93, 8.4.1997, p. 9–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2003

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/609/oj

31997R0609

Kommissionens förordning (EG) nr 609/97 av den 7 april 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 093 , 08/04/1997 s. 0009 - 0015


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 609/97 av den 7 april 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 3201/90 om närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den 16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 536/97 (2), särskilt artikel 72.5 i denna, och

med beaktande av följande:

I rådets förordning (EEG) nr 2392/89 (3), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1427/96 (4) fastställs allmänna bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust.

I kommissionens förordning (EEG) nr 3201/90 (5), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1056/96 (6) fastställs närmare bestämmelser för beskrivning och presentation av vin och druvmust.

Vissa beteckningar genom vilka bordsviner beskrivs med en geografisk angivelse har medgetts i Italien och begärts i Förenade kungariket. I tidigare nämnda förordning (EEG) nr 2392/89 godkänns för Italien respektive Förenade kungariket beteckningarna "Indicazione geografica tipica" för italienska viner och "Regional Wine" för engelska och walesiska viner. För att dessa beteckningar skall kunna användas som namn i dessa länder vid försäljning av bordsvin som beskrivs med en geografisk angivelse är det nödvändigt att införa dem i artiklarna 1.2, 2.2 och 11.1 i förordning (EEG) nr 3201/90.

I Tyskland har den särskilda traditionella beteckningen "Qualitätswein garantierten Ursprungs" godkänts för vissa kvalitetsviner från ett specificerat område (kvalitetsviner fso). För denna medlemsstat har detta skett genom artikel 15.2 i rådets förordning (EG) nr 823/87 av den 16 mars 1987 om särskilda bestämmelser om kvalitetsvin framställt inom specificerade områden (7), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1426/96 (8). För att denna beteckning skall kunna användas som namn vid försäljning är det nödvändigt att införa den i artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 3201/90.

Traditionella beteckningar har godkänts för vissa spanska och italienska bordsviner med geografisk beteckning och kvalitetsviner framställda inom specificerade områden. För att dessa beteckningar skall kunna användas som frivilliga beteckningar på dessa viners etiketter är det nödvändigt att införa dem i artiklarna 3.3, 14.1, 14.2 och 14.3 i förordning (EEG) nr 3201/90. För övrigt är det lämpligt att föreskriva att vissa italienska traditionella beteckningar endast bör användas för kvalitetsviner fso.

På österrikiska vinetiketter anges vissa traditionella beteckningar på ett sätt som konsumenterna är vana vid. Därför är det lämpligt att lägga till dessa österrikiska beteckningar till de undantag som anges i artiklarna 3.1 och 14.4 i förordning (EEG) nr 3201/90.

Uppgifter om framställningsförhållanden för ett vin, eventuellt även om vilka druvsorter som använts, är till gagn och av intresse för konsumenterna. Denna information bör emellertid inte finnas på samma etikett som de obligatoriska uppgifterna och dessutom inte heller inom samma synfält. För att undvika missbruk i fråga om uppgifterna om druvsorter är det lämpligt att särskilt precisera att dessa uppgifter bör stå i en löpande text och vara skrivna med bokstäver av samma typ och storlek som den övriga texten.

I de fall som avses i artikel 40.3 andra stycket i tidigare nämnda förordning (EEG) 2392/89 finns det anledning att se till att konsumenterna inte blandar ihop nya kvalitetsviner med redan kända märken. Därför är det nödvändigt att ange på vilket sätt det specificerade området i detta fall skall anges på etiketten.

Sydafrika, Argentina, Ungern, Nya Zeeland, och Uruguay har begärt en anpassning av bilaga IV till förordning (EEG) nr 3201/90. Det förefaller motiverat att bifalla denna begäran.

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för vin.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EEG) nr 3201/90 ändras på följande sätt:

1. I artikel 1.2 andra stycket skall

- "vino tipico" ersättas med "indicazione geografica tipica",

- "regional wine" läggas till efter "vinho regional".

2. I artikel 2.2 skall

- "vino tipico" ersättas med "indicazione geografica tipica",

- "regional wine" läggas till efter "vinho regional".

3. I artikel "- `Qualitätswein`, `Qualitätswein garantierten Ursprungs` och `Qualitätswein mit Prädikat`,",

2. i andra stycket första meningen "första och fjärde strecksatserna" ersättas med "första, fjärde och åttonde strecksatserna",

3. i tredje stycket den första strecksatsen ersättas med

"- `Q.b.A`, `Q.g.U.`, och `Q.b.A.m.P.`,".

4. I artikel 3.3 skall

1. under punkt c följande strecksats läggas till:

"- `Klassisch ou Klassisches Ursprungsgebiet`. Dessa beteckningar får endast användas för kvalitetsviner fso `Alto Adige` eller `Sudtirol`."

2. under punkt e följande strecksats läggas till:

"- `Clásico`."

5. I artikel 11.1 första stycket skall

- "vino tipico" ersättas med "indicazione geografica tipica",

- "regional wine" läggas till efter "vinho regional".

6. I artikel 14.1 c skall den första strecksatsen ersättas med:

"- `vino novello` eller `novello`."

7. I artikel 14.2 c skall den sista strecksatsen utgå.

8. I artikel 14.3 skall

1. under punkt c

1.1 följande strecksatser läggas till:

"- `ramie`

- `rébola`

- `fiori d'arancio`

- `governo all'uso toscano`

- `torcolato`

- `flétri`

- `annoso`"

1.2 strecksatsen "vino novello" ersättas med:

- "vino novello" eller "novello".

2. under punkt d följande strecksats läggas till:

- "sobremadre"

9. I artikel 14.5 skall andra stycket ersättas med följande:

"Bestämmelsen i första stycket skall inte gälla för uttrycken `Hock`, `Claret`, `Moseltaler`, `Heuriger`, `Schilcher` och `Bergwein`."

10. I artikel 17.1 första stycket skall den andra strecksatsen utgå.

11. I artikel 17.1 skall följande stycke la läggas till:

"1a - ingen information om

- de naturliga eller tekniska förhållandena vid framställningen av vinet, enligt artikel 25.2 f i förordning (EEG) nr 2392/89,

- de naturliga eller tekniska förhållandena vid framställningen av vinet, eventuellt inklusive uppgifter om vilka druvsorter som använts, även om det är tre sorter eller fler och i så fall under förutsättning att de nämnda druvorna utgör minst 85 % av samtliga sorter som använts för framställningen av vinet i fråga, enligt vad som anges i artikel 2.3 h, artikel 11.2 t och artikel 26.2 p i förordning (EEG) nr 2392/89,

får finnas på samma del av etiketten eller inom samma synfält som de obligatoriska uppgifterna. När namn på druvsorter anges skall dessa uppgifter stå i en löpande text och vara skrivna med bokstäver av samma typ och storlek som den övriga texten.

Den information som avses i första stycket skall kunna kontrolleras."

12. Följande artikel 23a skall läggas till:

"Artikel 23a:

I de fall som avses i artikel 40.3 andra stycket i förordning (EEG) nr 2392/89 skall namn på de specificerade områden eller geografiska enheter som används för att beskriva ett kvalitetsvin fso anges på etiketten med bokstäver i samma storlek som de beteckningar som avses i artikel 15.7 första stycket andra strecksatsen i förordning (EEG) nr 823/87.

När namnet på det specificerade området eller den geografiska enheten består av flera ord skall denna sammansatta beteckning anges på samma rad på etiketten och med bokstäver av samma typ och storlek."

13. I artikel 26.1 skall följande stycke läggas till:

"När det datum då en ändring av bestämmelser för vin och druvmust skall börja tillämpas föregår det datum då den förordning som fastställer en sådan ändring träder i kraft, skall, utan att det påverkar andra och tredje stycket, de perioder som avses i de styckena räknas från och med det datum då ändringen i fråga träder i kraft."

14. Bilagorna I, III och IV skall ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 april 1997.

På kommissionens vägnar

Franz FISCHLER

Ledamot av kommissionen

(1) EGT nr L 84, 27.3.1987, s. 1.

(2) EGT nr L 83, 25.3.1997, s. 5.

(3) EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13.

(4) EGT nr L 184, 24.7.1996, s. 3.

(5) EGT nr L 309, 8.11.1990, s. 1.

(6) EGT nr L 140, 13.6.1996, s. 15.

(7) EGT nr L 84, 22.3.1987, s. 59.

(8) EGT nr L 184, 24.7.1996, s. 1.

BILAGA

I. Bilaga I till förordning (EEG) nr 3201/90 skall ändras på följande sätt:

4. "Österrike" skall utgå.

II. Bilaga III till förordning (EEG) nr 3201/90 skall ändras på följande sätt:

1. Under 8. "Portugal"

a) skall följande vinstockssorter och deras synonymer läggas till:

>Plats för tabell>

b) skall sorten "Moscatel do Douro" utgå.

2. Under 9. "Österrike", skall fotnoterna (1), (2) och (3) ersättas med följande:

(1) Synonymen "Feinburgunder" får användas under en övergångsperiod av fem år, till och med den 16 november 2000.

(2) Synonymen "Riesling X Silvaner" får inom Österrike användas under en övergångsperiod, till och med den 16 november 2000.

(3) Synonymen "Muskat-Sylvaner" får inom Österrike användas under en övergångsperiod, till och med den 16 november 2000.

III. Bilaga IV till förordning (EEG) nr 3201/90 skall ändras på följande sätt:

1. Under 1. "Sydafrika"

a. skall följande sort läggas till:

"Malbec"

b. skall sorten "Cinsault" läggas till efter "Cinsaut".

2. Under 3. "Argentina", skall följande sort läggas till:

"Sangiovese".

3. Under 7. "Chile"

a. skall följande sorter läggas till:

"`Mouvedre`

`Petit Verdot`

`Pinot Gris`

`Sangiovese`

`Sauvignon Blanc`

`Sirah`

`Viognier`

`Zinfandel`"

b. skall följande sorter och deras synonymer utgå:

>Plats för tabell>

4. Under 11. "Ungern" skall följande sorter och synonymer läggas till:

>Plats för tabell>

5. 14. "Nya Zeeland" skall ersättas med följande:

>Plats för tabell>

6. "19. Slovakien" skall ändras till "18a. Slovakien".

7. Under 21a. "Uruguay" skall följande druvsort läggas till:

"Viognier".

Top