Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22015A1121(01)

    Protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan

    EUT L 305, 21.11.2015, p. 3–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/2021

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2103/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    21.11.2015   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 305/3


    PROTOKOLL

    om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan

    Artikel 1

    Varaktighet

    Detta protokoll och dess bilaga ska tillämpas under fem år från och med den 1 januari 2016.

    Artikel 2

    Principer

    1.   EU-fiskefartyg får bedriva fiske i Grönlands fiskezon endast om de innehar ett fisketillstånd som utfärdats i enlighet med detta protokoll. Grönlands behöriga myndigheter får endast utfärda fisketillstånd till unionens fiskefartyg i enlighet med detta protokoll.

    2.   Grönland förbinder sig att ge unionens flotta förmånstillträde till eventuellt överskott.

    3.   I enlighet med artikel 3.1 i avtalet förbinder sig Grönland att inte bevilja förmånligare villkor än de som fastställs i detta protokoll till andra utländska flottsegment som är verksamma i Grönlands fiskezon och som har samma egenskaper och som fiskar efter samma arter som de flottsegment som omfattas av detta protokoll och dess bilaga.

    4.   Båda parterna förbinder sig att informera den andra parten om eventuella fiskemöjligheter som beviljas utländska flottor och om de allmänna totala tillåtna fångstkvantiteter (TAC) som fastställs för var och en av de arter som förtecknas i bilaga 3.1.

    5.   Detta protokolls syfte är att ömsesidigt gynna båda parterna genom att det säkras att överskott utnyttjas på ett hållbart sätt. I detta syfte ska parterna särskilt samarbeta för att förbättra hållbarheten för gemensamt förvaltade vandrande bestånd i Nordatlanten.

    6.   Båda parterna har de grundläggande rättigheter som garanteras genom den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, även på arbetsrättens område.

    Artikel 3

    Preliminära fiskemöjligheter och förfarande för fastställandet av de årliga kvantiteterna

    1.   Grönlands behöriga myndigheter ska tillåta att unionens fiskefartyg bedriver fiskeverksamhet efter nedan angivna arter inom ramen för följande preliminära årliga kvantiteter (i ton):

    Bestånd i Grönlands fiskezon

    Preliminära fiskemöjligheter

    Torsk i Ices-områdena V, XII, XIV och i Nafo-område 1F (1)

    1 800

    Pelagisk kungsfisk i Ices-områdena V, XII, XIV och i Nafo-område 1F (2), utom pelagisk kungsfisk som fiskas enligt flexibilitetsordningen i tillägg 4 till bilagan.

    2 200

    Demersal kungsfisk i Ices-områdena XIV och V och i Nafo-område 1F (3)

    2 000

    Liten hälleflundra i Nafo-område 1 – söder om 68°N

    2 500

    Liten hälleflundra i Ices-delområdena V, XII och XIV (4)

    5 200

    Nordhavsräka i Nafo-delområde 1

    2 600

    Nordhavsräka i Ices-delområdena XIV och V

    5 100

    Lodda i Ices-delområdena XIV och V (5)

    20 000

    Skolästfiskar i Ices-delområdena XIV och V (6)

    100

    Skolästfiskar i Nafo-delområde 1 (7)

    100

    Bifångster

    1 126

    2.   Gemensamma kommittén ska, för varje år av protokollets giltighetstid och senast den 1 december inför varje nytt år, anpassa den faktiska nivån på fiskemöjligheterna för de arter som anges ovan, baserat på de preliminära kvantiteter som anges i punkt 1 och därvid ta hänsyn till tillgänglig vetenskaplig rådgivning, relevanta förvaltningsplaner som antagits av de regionala fiskeriförvaltningsorganisationerna, försiktighetsprincipen och fiskerinäringens behov.

    a)

    Om de faktiska fiskemöjligheterna för vissa arter är lägre än de som anges i punkt 1 ska gemensamma kommittén kompensera med andra fiskemöjligheter under samma år. Om parterna inte kommer överens om någon kompensation ska gemensamma kommittén anpassa den ekonomiska ersättningen enligt artikel 4.2 a proportionerligt.

    b)

    Om de faktiska fiskemöjligheterna för vissa arter är högre än de som anges i punkt 1 ska gemensamma kommittén anpassa den ekonomiska ersättningen enligt artikel 4.2 a proportionerligt.

    3.   Grönland får i enlighet med artikel 2.2, utöver det årliga förfarandet enligt punkt 2, erbjuda kompletterande fiskemöjligheter för de arter som anges i punkt 1 och unionen får godta erbjudandet i dess helhet eller avseende vissa delar. I sådana fall ska gemensamma kommittén vid ett särskilt möte fastställa de kompletterande fiskemöjligheterna och anpassa den ekonomiska ersättningen enligt artikel 4.2 a proportionerligt. Unionens behöriga myndigheter ska svara Grönland inom sex veckor efter mottagandet av erbjudandet.

    4.   Kvoten för Nordhavsräka i Ices delområden XIV och V får fiskas i Nafos delområde 1, på villkor att det har ingåtts avtal om kvotöverföring mellan fartygsägare från Grönland och Europeiska unionen på företagsnivå. De grönländska myndigheterna ska underlätta sådana avtal, när de mottagit en ansökan från Europeiska kommissionen på den berörda medlemsstatens vägnar. Den maximala årliga kvantitet som får överföras i enlighet med den vetenskapliga rådgivningen ska vara 2 000 ton. EU-fartygens fiske ska ske på samma villkor som de som gäller för ett fisketillstånd utfärdat till grönländska fartygsägare, om inte annat följer av bestämmelserna i kapitel I i bilagan.

    5.   Förvaltning av bifångster

    Fiskefartyg från unionen som är verksamma i Grönlands fiskezon ska iaktta gällande regler för bifångster, båda vad gäller reglerade arter och icke-reglerade arter, samt förbudet mot utkast.

    a)

    Med bifångster avses fångster av alla levande marina organismer som inte anges som målarter i fartygets fisketillstånd eller som inte uppfyller kraven på minsta storlek.

    Bifångsterna får högst vara 5 % inom fisket efter nordhavsräka och högst 10 % i övriga fisken.

    Inget särskilt fisketillstånd beviljas för bifångster.

    b)

    Alla bifångster ska registreras och rapporteras.

    c)

    Det ska inte erläggas någon särskilt tillståndsavgift för bifångster, då de avgifter för målarterna som anges i bilagan till protokollet omfattar tillåtna bifångster.

    d)

    Utöver de bestämmelser om bifångster och bifångstnivåer som anges i leden a–c ovan, och utan att tillämpningen av dessa påverkas, ska unionsfartygen genomföra strategier för att säkra att bifångsterna av kungsfisk och torsk inom fisket efter liten hälleflundra i Grönlands vatten, bifångsterna av kungsfisk och liten hälleflundra inom fisket efter torsk i Grönlands vatten och bifångsterna av torsk och liten hälleflundra i fisket efter kungsfisk i Grönlands vatten, inte överskrider 5 % av de tillåtna fångsterna för målarten per fiskeresa. Med en fiskeresa avses perioden mellan inträdet i och utträdet ur Grönlands fiskezon. Om fartyget landar all fångst i en grönländsk hamn ska efterföljande fångster anses ingå i en ny fiskeresa.

    e)

    De högsta tillåtna procentuella bifångsterna för torsk, kungsfisk och liten hälleflundra ska anges i fisketillståndet för målarten.

    f)

    Bifångsterna och deras särskilda sammansättning ska ses över varje år inom gemensamma kommittén.

    g)

    Om bifångsterna av torsk, kungsfisk och liten hälleflundra överskrider de högsta tillåtna procentuella bifångster som avses i led e ska överskottet räknas av från den tillåtna kvantiteten för den målart som anges i fisketillståndet med hjälp av en multiplikationsfaktor på 3.

    h)

    Alla bifångster av torsk, kungsfisk och liten hälleflundra som tas av unionens fiskefartyg inom fiskena efter nordhavsräka, torsk, kungsfisk och liten hälleflundra ska räknas av från den bifångstreserv som anges i artikel 3.1.

    Artikel 4

    Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor

    1.   Den ekonomiska ersättning från unionen som avses i artikel 7 i avtalet, ska för den period som anges i artikel 1 i detta protokoll uppgå till 16 099 978 EUR per år.

    2.   Den ekonomiska ersättningen ska omfatta följande:

    a)

    Ett årligt belopp för tillträdet till Grönlands fiskezon på 13 168 978 EUR, i enlighet med de villkor som anges i artikel 3.2 och 3.3 och artikel 8.

    b)

    Ett särskilt belopp på 2 931 000 EUR per år till stöd för genomförandet av Grönlands sektoriella fiskeripolitik.

    3.   En ekonomisk reserv på 1 700 000 EUR ska skapas med avseende på ersättning för de kompletterande fiskemöjligheter som fastställs av gemensamma kommittén i enlighet med artikel 3.2 och 3.3 och för eventuella nya fiskemöjligheter i enlighet med artikel 8. För sådana kompletterande och nya fiskemöjligheter ska unionen erlägga 17,5 % av referenspriset enligt kapitel II i bilagan.

    4.   Den totala ersättningen från unionen får inte vara mer än dubbelt så hög som det belopp som anges i artikel 4.2 a.

    5.   Unionen ska betala det belopp som anges i punkt 2 a senast den 30 juni det första året och därefter senast den 1 mars varje år och dessutom ska eventuella kompletterande belopp ur den ekonomiska reserven erläggas samma datum eller så snart som möjligt därefter. Unionen ska betala det belopp som anges i punkt 2 b senast den 30 juni det första året och därefter senast den 1 juni varje år.

    6.   De grönländska myndigheterna ska ensidigt bestämma hur den ekonomiska ersättningen enligt punkt 2 a ska användas.

    7.   Ersättningen ska betalas till det konto som för statskassans räkning öppnats hos ett finansinstitut som anges av Grönlands myndigheter.

    Artikel 5

    Främjande av ansvarsfullt fiske – Sektorsstöd

    1.   Den ekonomiska ersättningen till sektorsstödet enligt artikel 4.2 b ska vid betalningen skiljas från betalningen av tillträdeskostnaderna. Ersättningen till sektorsstödet ska endast betalas ut på villkor att målen för Grönlands sektoriella fiskeripolitik uppnås; dessa ska fastställas av gemensamma kommittén på grundval av den årliga och fleråriga programplaneringen.

    2.   Så snart protokollet har trätt i kraft och senast tre månader efter den dagen ska gemensamma kommittén enas om ett flerårigt sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter för detta, med bland annat följande innehåll:

    a)

    Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den del av den ekonomiska ersättningen som anges i artikel 4.2 b inom ramen för de initiativ som genomförs varje år.

    b)

    Årliga och fleråriga mål för att långsiktigt säkerställa ett fortsatt hållbart och ansvarsfullt fiske, med beaktande av Grönlands prioriteringar i den nationella fiskeripolitiken och i annan politik som hänger samman med eller påverkar ett fortsatt hållbart och ansvarsfullt fiske.

    c)

    Kriterier och förfaranden för årlig utvärdering av resultaten.

    3.   Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av den gemensamma kommittén.

    4.   Den ekonomiska ersättningen till sektorsstödet ska betalas ut på grundval av en ingående analys av sektorsstödets resultat och de behov som identifierats under programplaneringen. Unionen får helt eller delvis tillfälligt avbryta utbetalningen av den särskilda ekonomiska ersättningen, på följande villkor:

    a)

    Om en utvärdering som görs av den gemensamma kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med vad som planerats.

    b)

    Om den ekonomiska ersättningen inte används i enlighet med den avtalade programplaneringen.

    Vid ett tillfälligt avbrytande av utbetalningen ska unionen skriftligen anmäla detta minst tre månader före den dag då avbrytandet är avsett att träda i kraft.

    Utbetalningen ska återupptas efter samråd och överenskommelse mellan parterna och/eller när resultaten av det ekonomiska genomförandet som avses i punkt 5 är sådana att detta är möjligt.

    5.   Gemensamma kommittén är ansvarig för uppföljningen av genomförandet av det fleråriga sektorsstödprogrammet. Om nödvändigt ska båda parter fortsätta denna uppföljning via gemensamma kommittén även efter det att protokollet löpt ut, till dess att den särskilda ekonomiska ersättningen för sektorsstöd enligt artikel 4.2 b har utnyttjats helt.

    Artikel 6

    Vetenskapligt samarbete

    Parterna förbinder sig att främja samarbete för hållbart fiske i Grönlands fiskezon, även på regional nivå, framför allt inom ramen för NEAFC och Nafo samt övriga berörda subregionala eller internationella organ. Gemensamma kommittén får anta åtgärder för att säkra ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Grönlands fiskezon, i enlighet med relevanta bevarande- och förvaltningsåtgärder.

    Artikel 7

    Experimentellt fiske

    1.   Parterna ska samarbeta, även inom ramen för artikel 5, för att genomföra hållbart fiske efter de arter och bestånd som inte avses i artikel 3.1 genom det förfarande som definieras i kapitel VI i bilagan och utan att detta får konsekvenser för unionens ekonomiska ersättning enligt artikel 4.2 a.

    2.   Om parterna kommer fram till att det experimentella fisket enligt punkt 1 har gett positiva resultat och om gemensamma kommittén fastställer nya fiskemöjligheter i enlighet med bestämmelserna i artikel 2.2, 2.5 och artikel 8, ska Grönlands myndigheter tilldela unionen 50 % av fiskemöjligheterna för de nya arterna till dess att detta protokoll löper ut.

    Artikel 8

    Nya fiskemöjligheter

    1.   Med nya fiskemöjligheter avses fiskemöjligheter för arter och bestånd som ska föras in i artikel 3.1, och för vilka det kan bli fråga om en proportionerlig ökning av den ekonomiska ersättningen enligt artikel 4.2 a.

    2.   Om endera parten visar intresse för att föra in en ny fiskemöjlighet i artikel 3.1 ska gemensamma kommittén göra en bedömning i detta hänseende, vilken ska baseras på grönländsk lag och andra författningar, bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning och försiktighetsprincipen. Nya fiskemöjligheter ska därefter omfattas av det förfarande som avses i artikel 3.2 och 3.3. Gemensamma kommittén ska också fastställa referenspriset för de nya arterna och de tillståndsavgifter som ska gälla till dess att detta protokoll upphör att gälla.

    Artikel 9

    Tillfälligt avbrytande av protokollets tillämpning och översyn av betalningen av den ekonomiska ersättningen

    1.   Endera parten kan unilateralt tillfälligt avbryta genomförandet av detta protokoll, även utbetalningen av den ekonomiska ersättningen, eller begära översyn av den ekonomiska ersättningen,

    a)

    om onormala förhållanden hindrar fiskeverksamheten i Grönlands fiskezon, eller

    b)

    om betydande ändringar av de politiska riktlinjer som lett fram till antagandet av detta protokoll antas, och endera parten begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell ändring av dem, eller

    c)

    om det uppstår tvist mellan parterna om tolkningen eller tillämpningen av detta protokoll, eller

    d)

    om endera parten inte efterlever bestämmelserna i detta protokoll, särskilt artikel 2.6 avseende de grundläggande rättigheterna.

    Denna punkt ska inte gälla om överträdelsen sker inom ett ansvars- eller behörighetsområde där Grönlands regering, på grund av Grönlands ställning som självstyrande del av Konungariket Danmark, inte har formellt ansvar eller inte har formell behörighet.

    2.   Unionen får tillfälligt avbryta utbetalningen av den ekonomiska ersättningen till sektorsstödet enligt artikel 4.2 b i enlighet med artikel 5.4.

    3.   Den part som vill avbryta protokollets tillämpning tillfälligt, inbegripet utbetalningen av den ekonomiska ersättningen, ska skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet är avsett att träda i kraft.

    4.   Så snart situationen har återställts till följd av att åtgärder vidtagits för avhjälpa de ovan nämnda omständigheterna ska tillämpningen av detta protokoll, även utbetalningen av den ekonomiska ersättningen, sedan parterna efter samråd gemensamt kommit överens om detta. Den ekonomiska ersättningen ska minskas proportionellt och tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.

    Artikel 10

    Tillfällig indragning och återställande av fisketillstånd

    Grönland får tillfälligt dra in de fisketillstånd som föreskrivs i bilagan om

    a)

    ett fartyg begår allvarliga överträdelser av grönländska lagar och författningar eller

    b)

    en fartygsägare inte iakttar en domstolsdom som avgetts för en överträdelse som begåtts av dennes fiskefartyg; så snart domen iakttas ska fisketillståndet återställas till fartyget för den återstående giltighetstiden.

    Artikel 11

    Uppsägning

    Vid uppsägning på de villkor som anges i artikel 12.2 och 12.3 i avtalet ska betalningen av den ekonomiska ersättningen enligt artikel 4.2 i detta protokoll för det år då uppsägningen träder i kraft minskas proportionellt och tidsproportionellt.

    Artikel 12

    Nationella lagar och andra författningar

    1.   EU-fiskefartygens verksamhet i Grönlands fiskezon ska regleras genom gällande lagar och andra författningar i Grönland och Konungariket Danmark, om inte annat följer av avtalet, protokollet och bilagan till protokollet.

    2.   Grönland ska underrätta unionen om eventuella ändringar eller ny lagstiftning på fiskeripolitikens område senast tre månader innan ändringarna eller den nya lagstiftningen träder i kraft.

    Artikel 13

    Konfidentialitet

    1.   Grönland och Europeiska unionen förbinder sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande Europeiska unionens fiskefartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för detta protokoll och dess bilaga alltid behandlas i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd.

    2.   Parterna ska sörja för att endast aggregerade uppgifter om unionens flottas fiskeverksamhet i Grönlands fiskezon görs offentliga. Uppgifter som kan betraktas som konfidentiella får endast användas för genomförandet av protokollet och för vetenskapliga ändamål och för uppföljning, kontroll och övervakning av fisket.

    Artikel 14

    Provisorisk tillämpning

    Detta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2016.

    Artikel 15

    Ikraftträdande

    Detta protokoll och dess bilaga ska träda i kraft den dag då parterna meddelar varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.


    (1)  Gemensamma kommittén ska se över och anpassa de preliminära fiskemöjligheterna i enlighet med bestämmelserna i artikel 3.2 och 3.3 på grundval av Ices rådgivande kommittés kommande bedömning av resultaten av de pågående genetiska undersökningarna, märkningsexperimenten och de fiskerioberoende undersökningar till havs som genomförs avseende beståndskomponenter av torsk (Gadus morhua) i Grönlands vatten, särskilt lekbestånd i kustvatten väster om Grönland, öppet hav väster om Grönland, öppet hav öster om Grönland, samt på grundval av den aktuella rådgivning och de förvaltningsrekommendationer som Ices kommer att utfärda årligen.

    (2)  Ska fiskas med flyttrål.

    (3)  Ska fiskas med flyttrål.

    (4)  Får fiskas av högst sex fartyg samtidigt. Denna ansträngningsbegränsning kan ses över mot bakgrund av en flerårig förvaltningsplan som ska avtalas mellan kuststaterna.

    (5)  När lodda får fiskas får Europeiska unionen fiska upp till 7,7 % av TAC för lodda under fiskesäsongen 20 juni-30 april det följande året, i enlighet med bestämmelserna i artikel 3.2 och 3.3.

    (6)  Skoläst och långstjärt får inte omfattas av riktat fiske och fångster får endast tas som bifångst tillsammans med andra målarter och ska rapporteras separat.

    (7)  Skoläst och långstjärt får inte omfattas av riktat fiske och fångster får endast tas som bifångst tillsammans med andra målarter och ska rapporteras separat.


    BILAGA

    VILLKOR FÖR EU-FARTYGENS FISKEVERKSAMHET ENLIGT PROTOKOLLET OM FASTSTÄLLANDE AV DE FISKEMÖJLIGHETER OCH DEN EKONOMISKA ERSÄTTNING SOM FÖRESKRIVS I PARTNERSKAPSAVTALET OM FISKE MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN, Å ENA SIDAN, OCH DANMARKS REGERING OCH GRÖNLANDS LOKALA MYNDIGHETER, Å ANDRA SIDAN

    KAPITEL I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    1.   Utseende av behörig myndighet

    Vid tillämpning av denna bilaga, och om inte annat uttryckligen anges, ska med behörig myndighet avses följande:

    När det gäller unionen: Europeiska kommissionen

    När det gäller Grönland: Ministeriet för fiske, jakt och jordbruk

    2.   Med fisketillstånd avses ett tillstånd som utfärdats för ett EU-fiskefartyg och genom vilket EU-fiskefartyget ges rätt att bedriva viss fiskeverksamhet under en viss period i Grönlands fiskezoner enligt artikel 3.

    3.   Fiskezon

    3.1   Fisket ska ske inom den fiskezon som definieras i förordning nr 1020 av den 20 oktober 2004 i enlighet med den kungliga förordningen nr 1005 av den 15 oktober 2004 om ikraftträdande av lagen om exklusiva ekonomiska zoner för Grönland, varigenom lag nr 411 av den 22 maj 1996 om exklusiva ekonomiska zoner träder i kraft.

    3.2   Fisket ska äga rum minst 12 sjömil från baslinjen enligt § 7 avsnitt 2 i lag nr 18 av den 31 oktober 1996 om fiske, utfärdad av Grönlands Landsting och senast ändrad genom landstingslagen nr 12 av den 3 december 2012, såvida inget annat anges.

    3.3   Baslinjen definieras i enlighet med den kungliga förordningen nr 1004 av den 15 oktober 2004 om ändring av den kungliga förordningen om begränsning av Grönlands territoralvatten.

    KAPITEL II

    ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV FISKETILLSTÅND (LICENSER)

    1.   Villkor för beviljande av fisketillstånd

    1.1   Ett fisketillstånd enligt artikel 6 i avtalet får endast beviljas fartyg som finns upptagna i EU:s fartygsregister, och vad gäller fartyg som vill fiska inom flexibilitetsordningen för pelagisk kungsfisk, endast fartyg som anmälts till NEAFC i enlighet med dess regler. Fartygen får dessutom inte finnas upptagna på någon regional fiskeriförvaltningsorganisations förteckning över IUU-fartyg.

    1.2   För att ett fartyg ska uppfylla kraven ska varken fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget ha belagts med förbud att fiska i Grönlands fiskezon. De ska ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som följer av avtalet.

    2.   Ansökan om fisketillstånd

    2.1   Ansökningarna och fisketillstånden ska överföras på följande sätt i avvaktan på att parterna inför ett gemensamt elektroniskt licenssystem.

    2.2   EU:s behöriga myndighet ska till Grönlands behöriga myndighet på elektronisk väg översända (den kollektiva) ansökan om fisketillstånd för varje fartyg som önskar bedriva fiske inom ramen för avtalet. Ansökan ska göras på det formulär som Grönlands behöriga myndighet tillhandahåller för detta syfte och för vilket förlagan finns i tillägg 1. Om en ägare eller ett ombud har flera EU-fartyg får denne lämna in en kollektiv ansökan om fisketillstånd för fartygen, under förutsättning att fartygen för en och samma medlemsstats flagg.

    2.3   Varje ansökan om fisketillstånd ska åtföljas av bevis för att avgiften för de aktuella arterna och kvantiteterna har betalts i enlighet med bestämmelserna i punkt 7 i detta kapitel.

    2.4   Till varje förstagångsansökan inom ramen för det gällande protokollet, och till anmälan om en teknisk ändring av fartyget, ska fogas ett nytaget digitalt fotografi (inte äldre än 12 månader) med lämplig upplösning och minst i formatet 15 × 10 cm, som visar fartyget från sidan, så att fartygets namn och distriktsbeteckning på skrovet är fullt synliga.

    2.5   Om den grönländska behöriga myndigheten skulle anse att en ansökan är ofullständig eller på något annat sätt inte uppfyller villkoren i punkterna 1, 2.2, 2.3 och 2.4 ska myndigheten så snart som möjligt underrätta EU:s behöriga myndighet om skälen till detta, senast inom sju dagar från det att Grönland tar emot ansökan.

    3.   Utfärdande av fisketillstånd

    3.1   Grönlands behöriga myndighet ska översända fisketillstånd på elektronisk väg till EU:s behöriga myndighet inom 10 arbetsdagar från mottagandet av ansökan. Det elektroniskt överförda fisketillståndet ska äga lika giltighet som originalet för tillämpningen av detta protokoll och dess bilaga.

    3.2   På varje fisketillstånd ska det anges hur stor kvantitet fartyget har tillstånd att fånga. Fisketillstånd som utfärdas efter en kollektiv ansökan ska innehålla uppgift om den totala fångstkvantitet av den aktuella arten för vilken fisketillståndsavgift har betalats och ska vara försedd med texten ”tillåten kvantitet att fördelas mellan fartygen … (namnen på samtliga fartyg som anges i den kollektiva ansökan)”.

    3.3   Fisketillståndet eller en kopia av detta ska alltid förvaras ombord, och ska när som helst kunna visas upp på den behöriga grönländska myndighetens begäran.

    4.   Ändring av fisketillstånd

    4.1   En ändring av den tillåtna fångstkvantitet som anges på fisketillståndet/fisketillstånden ska föregås av en ny tillståndsansökan.

    4.2   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4.3 ska fartyget, om ändringen av fisketillståndet avser ett överskridande av den tillåtna kvantiteten, betala en avgift motsvarande tre gånger det belopp som föreskrivs i punkt 7.1 för den kvantitet som överskrider den tillåtna kvantiteten. Inget nytt fisketillstånd får utfärdas till det fartyget så länge avgiften för den överskridande delen inte har betalats.

    4.3   I exceptionella fall då EU:s fiskemöjligheter för en viss relevant art inte har utnyttjats fullt ut, och bara för att motverka avbrott i fisket för ett fartyg som har ett tillstånd i enlighet med protokollet och som fiskar i Grönlands fiskezon och det är sannolikt att fartyget i fråga kommer att överskrida den tillåtna kvantiteten, ska flaggstaten omedelbart underrätta Grönlands behöriga myndighet, med kopia till EU:s behöriga myndighet, om att en ansökan om ett nytt fisketillstånd kommer att lämnas in med avseende på ytterligare kvantiteter av samma art. Fartyget ska få lov att fortsätta fiska på villkor att fartygsägaren översänder ett bevis för att relevanta avgifter har erlagts till Grönlands behöriga myndighet inom 24 timmar efter flaggstatens meddelande och på villkor att ansökan om ett nytt fisketillstånd vidarebefordras till Grönlands behöriga myndighet inom fem arbetsdagar efter det att flaggstaten lämnar sitt meddelande i enlighet med förfarandet i punkt 2. Om fartyget inte följer dessa bestämmelser ska det förfarande som anges i punkt 4.2 tillämpas.

    5.   Överlåtelse av fisketillståndet

    5.1   Fisketillstånd utfärdas för enskilda fartyg och får inte överlåtas.

    5.2   I ett begränsat antal fall och på begäran av EU:s behöriga myndighet, får dock ett fartygs fisketillstånd ersättas med ett nytt fisketillstånd som beviljats ett annat EU-fartyg. Fisketillståndet ska ersättas på grundval av en ansökan som görs via EU:s behöriga myndighet. Det nya fisketillståndet ska innehålla uppgift om den tillåtna fångstkvantitet för vilken fisketillståndsavgift har betalats, med avdrag för eventuella fångster som redan tagits av det första fartyget.

    5.3   Ersättningsfisketillståndet ska upphöra att ha verkan samma dag som det utfärdas av Grönlands behöriga myndighet.

    6.   Fisketillståndets giltighetstid

    6.1   Fisketillstånden ska vara giltiga från och med dagen för utfärdandet fram till utgången av det kalenderår då de utfärdades.

    6.2   Vad gäller fisket efter lodda ska fisketillstånden utfärdas under perioden 20 juni–31 december och ska även omfatta perioden 1 januari–30 april det följande året.

    6.3   Om EU-lagstiftningen om fastställande, för ett visst år, av EU-fartygens fiskemöjligheter i vatten där fångstbegränsningar krävs ännu inte har antagits när fiskeåret börjar, får EU-fiskefartyg som hade rätt att fiska den 31 december det föregående fiskeåret fortsätta att fiska enligt samma fisketillstånd under det år för vilket lagstiftning inte har antagits, förutsatt att vetenskapliga utlåtanden medger det. Ett provisoriskt utnyttjande på 1/12 av den kvot som anges på det föregående årets fisketillstånd tillåts per månad, under förutsättning att den fisketillståndsavgift som gäller för kvoten är betald. Den provisoriska kvoten kan anpassas i förhållande till de vetenskapliga utlåtandena och villkoren för det aktuella fisket.

    6.4   Den kvantitet av ett fisketillstånd för nordhavsräka som inte har utnyttjats den 31 december ett visst år får, på begäran från EU:s behöriga myndighet, överföras till det påföljande året upp till en kvantitet av högst 5 % av den ursprungliga kvantiteten enligt fisktillståndet, förutsatt att de vetenskapliga utlåtandena medger en överföring. Den överförda kvantiteten ska ha utnyttjats senast den 30 april det följande året.

    7.   Fisketillståndsavgifter, betalning och återbetalning

    7.1   De fisketillståndsavgifter som ska erläggas av EU-fiskefartyg anges nedan:

    Art

    EUR per ton 2016–2017

    EUR per ton 2018–2020

    Torsk

    132,63

    142,11

    Pelagisk kungsfisk

    78,11

    83,68

    Demersal kungsfisk

    78,11

    83,68

    Liten hälleflundra

    190,11

    203,68

    Nordhavsräka – öster

    73,68

    78,95

    Nordhavsräka – väster

    117,89

    126,32

    Lodda

    7,00

    7,50

    7.2   Innan detta protokoll börjar gälla ska den grönländska behöriga myndigheten meddela EU all information rörande de bankkonton för statskassan till vilka fartygsägarna ska betala in samtliga avgifter under protokollets giltighetstid. Grönlands behöriga myndighet ska underrätta EU:s behöriga myndighet om eventuella ändringar minst två månader i förväg.

    7.3   I avgiften ingår alla nationella och lokala skatter och avgifter som rör tillträde till fiske samt bankavgifter för överföringar. Om ett fartyg inte har betalat dessa bankavgifter kommer det aktuella beloppet att utkrävas i samband med fartygets nästa fisketillståndsansökan och betalningen är ett villkor för att ett nytt tillstånd ska kunna utfärdas.

    7.4   Om den tillåtna kvantiteten inte fiskas ska fartygsägaren inte få tillbaka motsvarande andel av avgiften.

    7.5   Om artikel 9 eller artikel 11 i protokollet blir tillämpliga och ett fartyg således inte kan ta en del av den tillåtna fångsten för kalenderåret i fråga, eller om ansökan om fisketillstånd avslås, ska den grönländska behöriga myndigheten återbetala tillståndsavgiften till fartygsägaren inom 60 dagar efter det att ansökan om återbetalning görs.

    7.6   Ingen fisketillståndsavgift ska betalas för bifångster.

    8.   Referenspriserna för arterna anges nedan:

    Art

    Pris i EUR per ton levande vikt

    Torsk

    1 800

    Pelagisk kungsfisk

    1 700

    Demersal kungsfisk

    1 700

    Liten hälleflundra

    4 375

    Nordhavsräka

    3 240

    Lodda

    190

    Skolästfiskar

    975

    Bifångster

    1 990

    KAPITEL III

    TEKNISKA BEVARANDEÅTGÄRDER

    1.   Innan den provisoriska tillämpningen av protokollet inleds ska Grönlands behöriga myndighet tillhandahålla EU:s behöriga myndighet en engelsk språkversion av relevant grönländsk lagstiftning beträffande uppföljning, kontroll och övervakning och tekniska bevarandeåtgärder.

    KAPITEL IV

    UPPFÖLJNING, KONTROLL OCH ÖVERVAKNING

    Avsnitt 1

    Fångstregistrering och fångstrapportering

    1.   Utan att det påverkar de rapporteringskrav som ställs av flaggstatens centrum för fiskerikontroll ska de EU-fartyg som har tillstånd att fiska enligt avtalet rapportera sina fångster till Grönlands behöriga myndighet på följande sätt, fram till dess att parterna har infört ett gemensamt system för elektronisk rapportering (nedan kallat ERS-systemet). När ERS-systemet sätts i drift kommer det att ersätta det system som beskrivs i avsnitten 1, 2 och 3.

    2.   Befälhavarna på EU-fiskefartyg som fiskar inom ramen för avtalet ska föra en fiskeloggbok över varje fiskeresa i Grönlands fiskezon och däri ange samtliga kvantiteter av varje art som fångas och förvaras ombord eller som kastas överbord, i enlighet med artikel 3.4 i protokollet, beträffande större mängder än 50 kg levande vikt. Fiskeloggböckerna för relevant art och redskap ska på begäran tillhandahållas av Grönlands behöriga myndigheter och skickas till fartygets ombud enligt vad som anges i formuläret för ansökan om fisketillstånd enligt tillägg 1. Ett exempel på varje typ av loggbok ska också tillhandahållas EU:s behöriga myndighet och relevant flaggstats centrum för fiskerikontroll. Om fiskeloggbokens utformning ändras ska EU:s behöriga myndighet och relevant flaggstats centrum för fiskerikontroll omedelbart underrättas om de ändringar som gjorts och tillhandahållas de nya versionerna.

    3.   Fiskeloggboken ska fyllas i av befälhavaren vid varje drag och innehålla uppgift om all fångst och all fisk som kastas överbord i samband med varje drag, för varje dag EU-fiskefartyget fiskar med ett grönländskt fisketillstånd.

    4.   Fiskeloggboken ska fyllas i med läsliga versaler och undertecknas av befälhavaren.

    5.   Befälhavaren ska vara ansvarig för att de fiskeloggboksdata som registreras och överförs är riktiga.

    6.   I slutet av varje fiskeresa ska en kopia av fiskeloggboken skickas till Grönlands behöriga myndighet, per post, e-post eller fax, inom tio dagar efter det att fartyget löper i hamn. Befälhavaren ska även skicka en kopia till flaggstaten.

    7.   Befälhavaren ska också, så långt är möjligt, skicka kompletterande landningsuppgifter på begäran av Grönlands behöriga myndighet.

    8.   Grönlands behöriga myndighet har rätt att tillfälligt dra in det befintliga fisketillståndet om ett EU-fartyg inte efterlever bestämmelserna om fångstrapportering, till dess att fartyget har fullgjort rapporteringsskyldigheten. Om detta sker upprepade gånger kan Grönlands behöriga myndighet neka att förlänga fisketillståndet för det aktuella fartyget. EU:s behöriga myndighet och flaggstaten ska underrättas om detta.

    9.   Parterna ska sträva efter att så snart som möjligt inrätta ett elektroniskt rapporteringssystem för EU-fartygens fiske i Grönlands fiskezon, efter det att parterna kommit överens om riktlinjer för förvaltningen och genomförandet. Det elektroniska rapporteringssystemet ska möjliggöra utbyte av data om följande (men inte enbart): fartygspositioner, fångstdata, fiskeverksamhet och fisketillstånd.

    10.   Grönlands behöriga myndighet ska årligen underrätta EU:s behöriga myndighet om de fångster i Grönlands fiskezon som tagits av tredje parts fartyg som fiskar inom ramen för de fiskemöjligheter som ges i protokollet, och/eller om EU:s behöriga myndighet begär informationen.

    Avsnitt 2

    Inträde i och utträde ur grönlands fiskezon

    1.   Befälhavaren på ett EU-fartyg som fiskar i Grönlands fiskezon eller planerar att segla in i Grönlands fiskezon för att fiska ska till Grönlands behöriga myndighet på elektronisk väg per e-post eller fax överföra följande rapporter och meddelanden i enlighet med bestämmelserna i den berörda nationella lagstiftningen (1):

    a)

    ”Ankomstmeddelande” till Grönlands behöriga myndighet senast 5 dagar före ankomst. Eventuella senare ändringar av ankomstmeddelandet ska rapporteras omedelbart till Grönlands behöriga myndighet.

    b)

    ”Meddelande om insats”, tidigast 24 timmar före ankomsten och senast 12 timmar därefter.

    c)

    ”Meddelande om insats” – detta meddelande ska skickas före avgång från en hamn i Grönlands fiskezon för fiske i Grönlands fiskezon eller före avgång från en landningsplats på territoriet för fortsatt fiskeverksamhet (meddelande om insats).

    d)

    ”veckorapport” – så länge som ett fiskefartyg befinner sig i aktiv verksamhet, dvs. från och med det att det skickar meddelandet om insats tills att det skickar meddelandet om avslutad insats ska veckorapporter skickas varje måndag före kl. 1000 UTC. Den första veckorapporten ska omfatta perioden från inträdet i Grönlands fiskezon eller avgången från en hamn i Grönlands fiskezon till och med följande söndag kl. 2400 UTC. Övriga veckorapporter ska omfatta perioden från måndag kl. 0000 UTC till och med söndag kl. 2400 UTC. Om de fiskemöjligheter som beviljas för ett visst fartyg eller om de totala tillåtna fångstmängder som anges i Grönlands kvotförordning snart kommer att vara uttömda ska GFLK ha rätt att begära att de berörda fartygen ska skicka dagliga rapporter vilka ska omfatta samma information som veckorapporten. I sådana fall behöver ingen veckorapport eller veckovis positionsrapport skickas in.

    e)

    ”Meddelande om avgång” – fiskefartyg som avser att lämna Grönlands fiskezon ska meddela detta (meddelande om avgång) senast 48 timmar i förväg.

    f)

    ”Meddelande om avslutad insats” – innan fartyget lämnar Grönlands fiskezon ska detta meddelas (meddelande om avslutad insats).

    g)

    ”Meddelande om avslutad insats” – innan fartyget ankommer till en hamn eller en landningsplats i Grönlands fiskezon ska detta meddelas (meddelande om avslutad insats).

    Avsnitt 3

    Landning och omlastning

    1.   Om ett EU-fartyg önskar landa eller omlasta fångster från Grönlands fiskezon i en grönländsk hamn ska befälhavaren eller dennes företrädare (ombud), meddela Grönlands behöriga myndighet i enlighet med de bestämmelser som anges i den relevanta fiskerilagstiftningen.

    2.   Följande uppgifter ska meddelas senast 72 timmar före omlastningen eller landningen:

    a)

    Det omlastande fiskefartygets identifikation.

    b)

    Omlastningshamn eller landningshamn, vilka ska anges enligt FAO:s förteckning över hamnkoder.

    c)

    Planerat datum och klockslag för landningen eller omlastningen.

    d)

    Kvantiteten (utryckt i kilogram levande vikt, eller vid behov, antal individer) av varje art som ska landas eller omlastas (ska anges med den treställiga alfabetiska FAO-koden).

    e)

    Fångstens destination efter landningen eller omlastningen (om känd), dvs. saluföring, privat konsumtion, annan destination.

    f)

    Vid omlastning, det mottagande fartygets identifikation och fartygstyp.

    3.   För omlastning krävs ett förhandstillstånd som ska utfärdas av Grönland till befälhavaren eller fartygsägaren inom 24 timmar efter det att meddelandet om omlastning inkommer.

    4.   Befälhavaren och/eller dennes företrädare ska vara ansvarig för att de omlastningsdeklarations- och landningsdeklarationsdata som registreras och överförs är riktiga.

    Avsnitt 4

    Satellitbaserat system för fartygsövervakning (VMS)

    1.   Fartygens positionsrapporter – VMS-system

    1.1   EU-fiskefartyg som har fisketillstånd i enlighet med avtalet och som fiskar i Grönlands fiskezon, eller som fiskar inom ramen för en grönländsk kvot i NEAFC:s vatten (se tillägg 4), ska ombord ha installerat ett fullt fungerande satellitbaserat system för fartygsövervakning (VMS) som har kapacitet att kontinuerligt, automatiskt och minst varje timme överföra positionsuppgifter till ett av flaggstatens landbaserade centrum för fiskerikontroll.

    1.2   Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Grönlands centrum för fiskerikontroll.

    1.3   Om ett fartyg ertappas med att fiska i Grönlands fiskezon utan ett fullt funktionsdugligt VMS-system och om bestämmelserna i punkt 3 i detta avsnitt inte har följts ska Grönlands behöriga myndighet ha rätt att med omedelbar verkan dra in fartygets fisketillstånd. Grönlands behöriga myndighet ska utan dröjsmål underrätta den berörda flaggstatens centrum för fiskerikontroll. EU:s behöriga myndighet och flaggstaten ska utan dröjsmål underrättas om indragna fisketillstånd.

    1.4   Varje positionsmeddelande ska konfigureras i enlighet med tillägg 3 och ska innehålla följande uppgifter:

    a)

    Fartygets identifikation.

    b)

    Fartygets senaste geografiska position (longitud, latitud), med en felmarginal på mindre än 500 meter och med en konfidensgrad på 99 %.

    c)

    Datum och klockslag för positionsregistreringen.

    d)

    Fartygets hastighet och kurs.

    1.5   Den första position som registreras efter inträdet i Grönlands fiskezon ska anges med koden ”ENT”. Samtliga efterföljande positioner ska anges med koden ”POS”, utom den första position som registreras efter utträdet ur Grönlands fiskezon, vilken ska anges med koden ”EXI”.

    1.6   Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska sörja för automatisk överföring, och i tillämpliga fall, manuell överföring av positionsrapporter. Positionsrapporterna ska överföras, registreras och lagras på ett säkert sätt och ska sparas under en treårsperiod.

    2.   VMS-systemets integritet

    2.1   Maskin- och programvaran för fartygets VMS-systemet ska inte gå att manipulera, dvs. felaktiga positioner ska inte kunna läggas in eller skickas och uppgifter får inte kunna ändras manuellt. Systemet ska vara helautomatiskt och fungera oavsett yttre omständigheter. Systemet får inte förstöras, skadas, göras obrukbart eller manipuleras på annat sätt. Befälhavarna ska i synnerhet ständigt se till att

    a)

    VMS-systemet är fullt funktionsdugligt och att positionsrapporterna överförs på ett korrekt sätt till flaggstatens centrum för fiskerikontroll,

    b)

    data inte ändras på något sätt,

    c)

    antenner och kablar som är kopplade till satellitföljarna inte blockeras på något sätt,

    d)

    strömtillförseln till satellitföljarna inte avbryts på något sätt, och

    e)

    satellitföljarna inte avlägsnas från fartyget.

    2.2   Befälhavaren på ett fiskefartyg som innehar ett fisketillstånd ska betraktas som ansvarig om det visar sig att fartygets VMS-system har manipulerats i syfte att störa dess funktion eller förfalska positionsrapporterna. Varje överträdelse ska leda till de påföljder som fastställts av den part i vars vatten överträdelsen ägde rum och som föreskrivs i den partens gällande lagstiftning.

    3.   Överföring av positionsrapporter om VMS-systemet slutar att fungera

    3.1   Vid funktionsfel på VMS-systemet medan fartyget befinner sig i Grönlands fiskezon ska VMS-systemet repareras eller bytas ut inom trettio kalenderdagar från det att flaggstaten underrättas. EU:s behöriga myndighet ska underrättas om situationen så snart som möjligt.

    3.2   Under ovan nämnda tidsfrist ska fartyget börja rapportera sin position manuellt i enlighet med punkt 1.4 i detta avsnitt, genom andra tillgängliga kommunikationsformer, som e-post, radio eller fax, till flaggstatens centrum för fiskerikontroll. Frekvensen för manuell överföring ska vara minst en position var fjärde timme.

    3.3   Efter 30-dagarsperiodens utgång ska fartyget inte längre ha rätt att fiska i Grönlands fiskezon.

    4.   Säker överföring av positionsrapporter mellan centrum för fiskerikontroll

    4.1   Flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll ska automatiskt överföra de berörda fartygens positionsrapporter till Grönlands centrum för fiskerikontroll.

    4.2   Parternas centrum för fiskerikontroll ska utbyta kontaktuppgifter, dvs. e-postadresser, faxnummer, telex- och telefonnummer, samt utan dröjsmål informera varandra om ändringar av dessa kontaktuppgifter.

    4.3   Utan att det påverkar eventuella framtida förbättringar av systemet, ska överföringen av positionsrapporter mellan de berörda centrumen för fiskerikontroll och flaggstaterna ske elektroniskt med HTTPS-protokoll. Utbytet av certifikat ska ske mellan Grönlands myndigheter och den relevanta flaggstatens centrum för fiskerikontroll.

    4.4   Satellitövervakningsuppgifter som meddelas Grönland i enlighet med detta avtal får under inga omständigheter förmedlas till andra myndigheter än Grönlands fiskerikontroll- och övervakningsmyndigheter på ett sådant sätt att det är möjligt att identifiera enskilda fartyg.

    4.5   Utan att det påverkar tillämpningen av det föregående stycket får VMS-data användas i vetenskapligt syfte eller forskningssyfte, förutsatt att användarna inte offentliggör data på ett sådant sätt att det är möjligt att identifiera enskilda fartyg.

    5.   Funktionsfel i kommunikationssystemet

    5.1   Grönlands behöriga myndighet och EU-flaggstaternas centrum för fiskerikontroll ska se till att den elektroniska utrustningen är kompatibel och ska informera varandra så snart det uppstår funktionsfel i överföringen och mottagandet av positionsrapporter, för en så snabb teknisk lösning på problemet som möjligt.

    5.2   Avbrott i kommunikationen mellan centrumen för fiskerikontroll ska inte påverka fartygens verksamhet.

    5.3   Alla meddelanden som inte överförts under den tid systemet legat nere ska vidarebefordras så snart kommunikationen återupprättats mellan de berörda centrumen för fiskerikontroll.

    6.   Underhåll vid centrumen för fiskerikontroll

    6.1   Det underhåll som planeras vid centrumen för fiskerikontroll (underhållsprogram) och som kan komma att påverka överföringen och mottagningen av VMS-data ska meddelas det andra centrumet för fiskerikontroll minst 72 timmar i förväg och om möjligt ska det anges datum och varaktighet för underhållet. När det gäller icke-planerade underhållsåtgärder ska information om dessa skickas till det andra centrumet för fiskerikontroll så snart som möjligt.

    6.2   Under tiden som underhållet pågår kan överföringen av VMS-data tillfälligt stoppas tills att systemet ånyo är helt driftsdugligt. Berörda VMS-data ska i sådana fall överföras omedelbart efter avslutat underhåll.

    6.3   Om underhållet pågår under mer än 24 timmar ska VMS-data överföras till det andra centrumet för fiskerikontroll med en av parterna gemensamt överenskommen alternativ elektronisk överföringsmetod.

    6.4   Grönland ska underrätta sina behöriga myndigheter för uppföljning, kontroll och övervakning för att säkra att Grönlands centrum för fiskerikontroll inte vidtar åtgärder mot EU-fartyg på grund av att de inte har överfört VMS-data till följd av att det görs underhåll vid ett centrum för fiskerikontroll.

    Avsnitt 5

    Inspektion till havs och i hamn

    1.   Inspektion i Grönlands fiskezon eller i en grönländsk hamn av EU-fiskefartyg med fisketillstånd ska utföras av grönländska fartyg eller inspektörer som är tydligt identifierade i enlighet med internationella konventioner.

    2.   Innan de stiger ombord ska de auktoriserade inspektörerna underrätta EU-fiskefartyget om sitt beslut att göra en inspektion. Innan inspektionen inleds ska inspektörerna styrka sin identitet och sin behörighet.

    3.   Inspektörerna ska inte stanna längre ombord på EU-fiskefartyget än vad som krävs för att utföra inspektionsuppgifterna. De ska genomföra inspektionen på ett sådant sätt att den påverkar fartyget, dess fiskeverksamhet och dess last i så liten utsträckning som möjligt.

    4.   Hamninspektioner ska utföras i enlighet med FAO:s bestämmelser och relevanta regionala fiskeriförvaltningsorganisationernas hamnstatsbestämmelser.

    5.   Grönlands behöriga myndighet kan tillåta att EU deltar i en inspektion i hamn som observatör.

    6.   EU-fiskefartygets befälhavare ska tillåta och underlätta inspektörernas ombordstigning och arbete ombord.

    7.   Inspektörerna får inte ingripa i kontakterna mellan EU-fartygets befälhavare och flaggstaten och/eller fartygsägaren. Befälhavare ska inte vara skyldiga att sända kommersiellt känslig information via öppna radiokanaler.

    8.   Efter varje avslutad inspektion ska inspektörerna upprätta en inspektionsrapport. EU-fartygets befälhavare ska ha rätt att föra in synpunkter i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten ska undertecknas av den inspektör som sammanställt rapporten och av EU-fartygets befälhavare. Om befälhavaren vägrar att skriva under måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören ska göra anteckningen ”Vägrar underteckna”.

    9.   Inspektörerna ska, innan de lämnar fartyget, överlämna en kopia av inspektionsrapporten till EU-fartygets befälhavare. Grönlands behöriga myndighet ska vidarebefordra en kopia av inspektionsrapporten till EU:s behöriga myndighet och flaggstaten inom högst åtta arbetsdagar efter inspektionen, utan att detta påverkar bestämmelserna enligt avsnitt 7.1. I tillämpliga fall ska informationen göras tillgänglig för relevanta regionala fiskeriförvaltningsorganisationer.

    Avsnitt 6

    Observatörsprogram

    1.   Fisket i Grönlands fiskezon omfattas av det observatörsprogram som anges i grönländsk lagstiftning. Befälhavare på EU-fiskefartyg som har ett fisketillstånd som medger fiske inom Grönlands fiskezon ska samarbeta med Grönlands behöriga myndighet i syfte att ta ombord observatörer.

    2.   Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av Grönlands behöriga myndigheter.

    3.   Observatören ska stiga ombord i en hamn som Grönlands behöriga myndighet och fartygsägaren kommit överens om. Om observatören inte inställer sig för ombordstigning inom tre timmar från utsatt datum och klockslag, ska fartygsägaren automatiskt vara löst från skyldigheten att ta ombord observatören. Fartyget får då lämna hamnen och inleda sin fiskeverksamhet.

    4.   Under hela den tid som observatören befinner sig ombord ska denne

    a)

    vidta lämpliga åtgärder för att inte avbryta eller hindra fiskeinsatserna,

    b)

    respektera egendom och utrustning ombord,

    c)

    respektera sekretessen för alla fartygshandlingar.

    5.   Observatören ska utföra följande uppgifter ombord på fartyget:

    a)

    Kontrollera uppgifterna i loggboken, inbegripet fångstsammansättningen per art, kvantiteter, levande och beredd vikt, dragrapporter och VMS-rapporter.

    b)

    Registrera detaljerade uppgifter om fartygets dagliga verksamhet, oavsett om det fiskar eller inte.

    c)

    För varje drag, registrera uppgifter om redskapstyp, maskstorlek, tillbehör, fångst och fiskeansträngning, koordinater, djup, tid för när fiskeredskapet befinner sig på havsbotten, fångstsammansättning, fångst som kastas överbord och fisk som behålls ombord, trots att den inte uppfyller storlekskraven.

    d)

    Övervaka hur satellitövervakningssystemet fungerar och rapportera om eventuella avbrott eller störningar.

    6.   Varje fartyg ska tillhandahålla mat och logi för observatören av normer och standarden får inte vara sämre än vad som gäller för befälspersonalen ombord.

    7.   Befälhavaren ska samarbeta med observatören och bistå denne på det sätt som krävs för att observatören ska kunna utföra sina uppgifter. I samarbetet ska ingå att observatören ges nödvändigt tillträde till fångst som finns ombord, även fångst som fartyget kan komma att kasta överbord.

    8.   Transporten av observatören till havs till och från fartyget ska utföras i dagsljus under säkra förhållanden och av erfaren personal och med observatörens fulla samtycke och under optimala säkerhetsförhållanden.

    9.   Vid transporten ska fartygets befälhavare samarbeta fullt ut för att garantera observatörens säkerhet.

    10.   Observatörens rapport

    10.1   Innan observatören lämnar fartyget ska denne överlämna en rapport om sina observationer till fartygets befälhavare. Fartygets befälhavare ska ha rätt att lämna kommentarer i observatörens rapport. Rapporten ska undertecknas av observatören och befälhavaren. Observatören ska lämna en kopia av rapporten till befälhavaren.

    10.2   På begäran av EU:s behöriga myndighet eller flaggmedlemsstaten ska Grönlands behöriga myndighet översända en kopia av observatörens rapport inom åtta dagar.

    Avsnitt 7

    Överträdelser

    1.   Behandling av överträdelser

    1.1   Alla överträdelser som begåtts i Grönlands fiskezon av ett EU-fiskefartyg som har ett fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga ska anges i en inspektionsrapport.

    1.2   Befälhavarens undertecknande av inspektionsrapporten ska inte påverka befälhavarens och/eller fartygsägarens rätt att försvara sig mot anklagelsen om överträdelse.

    1.3   Om en överträdelse begås i Grönlands fiskezon av ett EU-fiskefartyg med fisketillstånd enligt avtalet ska en anmälan av överträdelsen och dess påföljder för befälhavaren eller fiskeföretaget sändas direkt till fartygsägarna enligt de förfaranden som föreskrivs i Grönlands gällande lagstiftning.

    1.4   En kopia av inspektionsrapporten och anmälan av överträdelsen ska, så snart som möjligt och per e-post, översändas av Grönlands behöriga myndighet till EU:s behöriga myndighet och flaggmedlemsstaten.

    1.5   Om överträdelsen påkallar ett rättsligt förfarande ska man, förutsatt att ingen kriminell handling begåtts, innan det rättsliga förfarandet inleds försöka få till stånd en uppgörelse i godo inom fyra dagar efter det att överträdelsen anmäls. Om frågan inte kan lösas i godo ska ett rättsligt förfarande inledas.

    2.   Fartygsarrest

    2.1   Grönland ska omedelbart underrätta EU:s behöriga myndighet och flaggstaten om varje arrest av ett EU-fiskefartyg som innehar ett fisketillstånd i enlighet med avtalet. I meddelandet ska skälen till arresten anges och den ska åtföljas av bevismaterialet för den konstaterade överträdelsen.

    2.2   Innan åtgärd vidtas mot EU-fartyget i arrest, befälhavaren, besättningen eller lasten, undantaget åtgärder för att säkra bevis, ska Grönland inom en arbetsdag från och med underrättelsen om arresten av fartyget, organisera ett informationsmöte för att klargöra de förhållanden som lett till arresten av fartyget. En företrädare för flaggstaten och för fartygsägaren får delta i informationsmötet.

    3.   Påföljder för överträdelser

    3.1   Påföljderna för den anmälda överträdelsen ska fastställas av Grönland i enlighet med gällande nationell lagstiftning.

    3.2   Vid en uppgörelse i godo ska alla påföljder som ska betalas fastställas i enlighet med den Grönlands nationella lagstiftning.

    4.   Rättsligt förfarande – bankgaranti

    4.1   Om det inte är möjligt att få till stånd en uppgörelse i godo och överträdelsen anhängiggörs vid behörig domstol, ska fartygsägaren till det EU-fiskefartyg som begått överträdelsen ställa en bankgaranti hos en bank som anvisas av Grönlands behöriga myndighet; garantibeloppet, vilket ska fastställas av Grönlands behöriga myndighet, ska täcka kostnaderna för arresten av EU-fiskefartyget, det uppskattade bötesbeloppet och eventuell kompensationsersättning. Bankgarantin ska blockeras till dess att det rättsliga förfarandet har avslutats. Om det rättsliga förfarandet pågår i mer än fyra år, ska Grönlands behöriga domstol emellertid uppdatera EU:s behöriga myndighet och den berörda flaggstaten om de åtgärder som vidtas för att slutföra de rättsliga förfaranden.

    4.2   Bankgarantin ska utan dröjsmål frisläppas och återlämnas till fartygsägaren enligt följande så snart avgörandet avgivits:

    a)

    Hela garantibeloppet, om ingen påföljd utdöms.

    b)

    Återstående belopp, om bötesbeloppet är lägre än bankgarantin.

    4.3   Det rättsliga förfarandet ska inledas så snart som möjligt enligt den nationella lagstiftningen.

    4.4   Grönland ska underrätta EU om resultaten av det rättsliga förfarandet inom fjorton dagar efter avgörandet.

    5.   Frisläppande av fartyget och besättningen

    5.1   EU-fiskefartyget ska ges tillstånd att lämna hamnen och fortsätta fiska så snart bankgarantin ställts eller så snart påföljden har reglerats eller så snart de skyldigheter som följer av uppgörelsen i godo har fullgjorts.

    KAPITEL V

    TILLFÄLLIGA SAMRISKFÖRETAG

    Avsnitt 1

    Metoder och villkor för projektutvärdering för tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag

    1.   Grönland ska utan dröjsmål underrätta EU:s behöriga myndighet om eventuella möjligheter som uppstår att skapa tillfälliga samriskföretag eller gemensamma företag med grönländska företag. EU:s behöriga myndighet ska informera alla EU-medlemsstater om detta. I fråga om gemensamma företag, ska projekten lämnas in och bedömas i enlighet med bestämmelserna i detta kapitel.

    2.   I enlighet med artikel 10 f i avtalet ska EU för Grönland, så snart som möjligt och under inga omständigheter senare än 10 arbetsdagar före ett möte i gemensamma kommittén, lägga fram teknisk dokumentation avseende eventuella projekt för tillfälliga samriskföretag och gemensamma företag som inbegriper aktörer från EU. Projekten ska skickas in till EU:s behöriga myndighet via myndigheterna i de berörda EU-medlemsstaterna.

    3.   Gemensamma kommittén ska som en prioritering uppmuntra EU-fartygen att fullt ut utnyttja de preliminära kvoterna för de arter som förtecknas i artikel 3.1 i protokollet. Inga projekt för tillfälliga samriskföretag eller gemensamma företag under kalenderåret kommer att beaktas avseende de arter för vilka gemensamma kommittén, utan stöd av vetenskaplig rådgivning, har enats om årliga fiskemöjligheter som är lägre än vad som anges i artikel 3.1 i protokollet.

    4.   Gemensamma kommittén ska bedöma projekten på grundval av följande:

    a)

    Målart(er) och fiskezon(er).

    b)

    Beståndets(beståndens) tillstånd, på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning och försiktighetsprincipen.

    c)

    Uppgifter om fartyget(fartygen) och vilken teknik som är lämplig för den föreslagna fiskeverksamheten.

    d)

    För tillfälliga samriskföretag: total varaktighet samt fiskeinsatsernas varaktighet.

    e)

    EU-fartygsägarens erfarenhet inom fiskesektorn och den grönländska partnerns erfarenhet inom fiskerisektorn.

    5.   Gemensamma kommittén ska yttra sig om projekten efter bedömningen enligt punkt 3.

    6.   För de arter som förtecknas i artikel 3.1 i protokollet, ska EU-fartygens fångster inom ramen för tillfälliga samriskföretag eller gemensamma företag inte påverka befintliga delningsarrangemang mellan EU:s medlemsstater.

    Avsnitt 2

    Tillträdesvillkor inom ramen för tillfälliga samriskföretag

    1.   Fisketillstånd

    1.1   Så snart ett projekt för ett tillfälligt samriskföretag har fått ett positivt yttrande från gemensamma kommittén ska de berörda EU-fartygen ansöka om fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i kapitel II. I ansökan ska tydligt anges att det rör sig om ett tillfälligt samriskföretag.

    1.2   Fisketillståndet ska utfärdas för den tid som samriskföretaget pågår, men högst för ett kalenderår.

    1.3   I fisketillståndet ska tydligt anges att fisket avser de fiskemöjligheter som Grönlands myndigheter ställer till förfogande inom ramen för Grönlands TAC, men inte de fiskemöjligheter som avses i artikel 3.1 i protokollet.

    2.   Ersättning av fartyg

    2.1   Ett EU-fiskefartyg som bedriver verksamhet inom ramen för ett tillfälligt samriskföretag får av väl motiverade skäl och efter båda parternas godkännande ersättas med ett annat EU-fiskefartyg med motsvarande kapacitet och tekniska specifikationer.

    KAPITEL VI

    EXPERIMENTELLT FISKE

    1.   I enlighet med artikel 9 och artikel 10 g i avtalet, ska följande gälla i de fall då EU:s behöriga myndighet till Grönland har anmält intresse för experimentellt fiske avseende arter och bestånd som inte anges i artikel 3.1 i protokollet:

    1.1   EU:s behöriga myndighet ska så snart som möjligt och inte senare än 15 arbetsdagar före mötet i gemensamma kommittén, ge Grönland teknisk dokumentation rörande följande:

    a)

    Målart(er).

    b)

    Ett förslag till tekniska parametrar för försöksfisket (teknik, varaktighet, fiskezoner osv.).

    c)

    De fördelar som EU:s deltagande i det experimentella fisket förväntas ge för den vetenskapliga forskningen och för fiskerinäringen.

    1.2   Grönland ska ge gemensamma kommittén information om följande:

    a)

    Närmare bestämmelser om och villkor för det experimentella fiske som utförs av inhemska fartyg och fartyg från tredjeland.

    b)

    Resultaten av eventuella tidigare kampanjer för experimentellt fiske avseende samma arter.

    c)

    Befintlig vetenskaplig information och annan information.

    2.   Gemensamma kommittén ska bedöma den tekniska dokumentationen och därvid beakta bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning och försiktighetsprincipen.

    3.   Så snart gemensamma kommittén har avgett ett positivt yttrande om EU:s deltagande, det experimentella fiskets omfattning och dess tekniska parametrar, ska EU-fartygen lämna in ansökningar om fisketillstånd i enlighet med bestämmelserna i kapitel II. Fisketillståndet får inte gälla längre än till slutet av kalenderåret.

    4.   Alla bestämmelser i kapitel IV ska gälla för EU-fartyg som bedriver experimentellt fiske.

    5.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4, ska EU-fartygen under det experimentella fisket till havs göra följande:

    a)

    Underrätta Grönlands behöriga myndighet när kampanjen inleds och skicka in en deklaration om eventuella fångster finns ombord innan det experimentella fisket inleds.

    b)

    Förse Grönlands institut för naturresurser, Grönlands behöriga myndighet och Europeiska kommissionen med en veckorapport om fångster per dag och per drag, inbegripet en beskrivning av de tekniska parametrarna för det experimentella fisket (position, djup, datum, tidpunkt, fångster och andra observationer eller kommentarer).

    c)

    Se till att en grönländsk observatör eller en observatör som valts av Grönlands behöriga myndighet finns ombord. Observatörens roll kommer att vara att samla in vetenskaplig information från fångsterna och att ta prover på fångsterna. Observatören ska behandlas som ett fartygsbefäl och fartygsägaren ska stå för observatörens levnadsomkostnader under vistelsen på fartyget. Beslut om observatörens tid ombord, vistelsens längd, hamn för ombord- och avstigning kommer att fattas av de grönländska myndigheterna.

    d)

    Underrätta Grönlands behöriga myndighet om att kampanjen har avslutats och, om Grönlands behöriga myndighet så begär, låta fartyget genomgå inspektion innan det lämnar Grönlands fiskezon.

    6.   De fångster som faller inom ramarna för och tas under det experimentella fisket ska vara fartygsägarens egendom.

    7.   Grönlands behöriga myndighet kommer att utse en kontaktperson med ansvar för att hantera oförutsedda problem som kan hämma det experimentella fiskets utveckling.

    8.   På grundval av rekommendationer från berörda vetenskapliga rådgivande organ får Grönland begära att bevarande- och förvaltningsåtgärder genomförs med avseende på det experimentella fisket, även i form av fredningstider/områdesavstängning.


    (1)  Förordning nr 18 av den 9 december 2010, utfärdad av Grönlands lokala regering, om övervakning av fiske till havs.

    Tillägg till denna bilaga

    Tillägg 1 –

    Formulär för ansökan om fisketillstånd

    Tillägg 2 –

    Kontaktuppgifter för Grönlands behöriga myndigheter

    Tillägg 3 –

    Format för VMS-uppgifter

    Tillägg 4 –

    Flexibilitetsordning mellan grönländska vatten och NEAFC:s vatten avseende fiske efter pelagisk kungsfisk

    Tillägg 1

    Formulär för ansökan om fisketillstånd

    1

    Flaggstat

     

    2

    Fartygets namn

     

    3

    Registreringsnummer i registret över EU:s fiskeflotta

     

    4

    Distriktsbeteckning, bokstäver och siffror

     

    5

    Registreringshamn

     

    6

    Internationell radioanropssignal (IRCS)

     

    7

    Inmarsat-nummer (telefon, telex, e-post) (1)

     

    8

    Byggnadsår

     

    9

    IMO-nummer (om sådant finns)

     

    10

    Fartygstyp

     

    11

    Typ av fiskeredskap

     

    12

    Målart + kvantitet

     

    13

    Fiskeområde (Ices/Nafo)

     

    14

    Fisketillståndets giltighetstid

     

    15

    Ägare, adress till fysisk eller juridisk person, telefon, telex, e-post

     

    16

    Fartygsoperatör, adress till fysisk eller juridisk person, telefon, telex, e-post

     

    17

    Befälhavarens namn

     

    18

    Antal medlemmar i besättningen

     

    19

    Maskinstyrka (kW)

     

    20

    Längd

     

    21

    Tonnage (GT)

     

    22

    Fryskapacitet i ton per dag

     

    23

    Företrädare (ombud), namn och adress

     

    24

    Adress till vilken fisketillståndet ska skickas

    Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för havsfrågor och fiske, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bryssel, Fax +32 2 296 23 38, e-post: Mare-licences@ec.europa.eu


    (1)  Kan vidarebefordras när ansökan godkänts.

    Tillägg 2

    Kontaktuppgifter för Grönlands behöriga myndigheter

    Överföring av rapporter och underrättelser

    De rapporter och medelanden som ska skickas enligt kapitel IV avsnitten 1, 2 och 3 ska avfattas på grönländska, danska och engelska.

    Meddelandena ska skicka via kustradio, fax eller e-post till Grönlands kontrollmyndighet för fiskelicenser (GFKL) och Arktiskt kommando (AKO):

    1.

    GFLK, tfn. +299 34 50 00, faxnr. +299 34 63 60,

    E-post: GFLK@NANOQ.GL;

    2.

    AKO, tfn. +299 364000, faxnr. +299 364099,

    E-post: AKO-COMMCEN@MIL.DK

    Fiskeloggböcker ska skickas till:

    Greenland Fishing Licence Control Authority (GFKL)

    P.O.Box 501, 3900 Nuuk, Grönland.

    Ansökan om fisketillstånd

    Ansökningar om fisketillstånd och andra ansökningar ska skickas till ministeriet för fiske, jakt och jordbruk, faxnr. +299 346355 eller till e-postadressen: APNN@NANOQ.GL

    Tillägg 3

    Format för VMS-uppgifter

    Överföring av VMS-meddelanden till den andra partens centrum för fiskerikontroll

    1.

    Meddelande om inträde (”ENTRY”)

    Dataelement

    Fältkod:

    Obligatorisk (M)/Ej obligatorisk (O)

    Kommentarer

    Ny rapport

    SR

    M

    Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas

    Adress

    AD

    M

    Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Från

    FR

    M

    Rapportuppgift: avsändarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Rapportnummer

    RN

    O

    Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år

    Rapportdatum

    RD

    O

    Rapportuppgift: överföringsdatum

    Rapporttid

    RT

    O

    Rapportuppgift: överföringstidpunkt

    Typ av meddelande

    TM

    M

    Rapportuppgift: meddelandetyp ”ENT”

    Radioanropssignal

    RC

    M

    Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal

    Internt referensnummer Nummer

    IR

    M

    Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer: treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror

    Distriktsbeteckning

    XR

    O

    Fartygsuppgift: numret på fartygets sida

    Latitud

    LT

    M

    Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)

    Longitud

    LG

    M

    Positionsuppgift: position ± 999.999 (WGS-84)

    Hastighet

    SP

    M

    Positionsuppgift: Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal

    Kurs

    CO

    M

    Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala

    Datum

    Diff.

    M

    Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD)

    Tid

    TI

    M

    Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)

    Rapportslut

    ER

    M

    Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad

    2.

    Positionsrapport (”POSITION”)

    Dataelement

    Fältkod:

    Obligatorisk (M)/Ej obligatorisk (O)

    Kommentarer

    Ny rapport

    SR

    M

    Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas

    Adress

    AD

    M

    Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Från

    FR

    M

    Rapportuppgift: avsändarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Rapportnummer

    RN

    O

    Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år

    Rapportdatum

    RD

    O

    Rapportuppgift: överföringsdatum

    Rapporttid

    RT

    O

    Rapportuppgift: överföringstid

    Typ av meddelande

    TM

    M

    Rapportuppgift: Typ av meddelande: ”POS” (1)

    Radioanropssignal

    RC

    M

    Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal

    Internt referensnummer Nummer

    IR

    M

    Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer: treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror

    Distriktsbeteckning

    XR

    O

    Fartygsuppgift: numret på fartygets sida

    Latitud

    LT

    M

    Positionsuppgift: position ± 99.999 (WGS-84)

    Longitud

    LG

    M

    Positionsuppgift: position ± 999.999 (WGS-84)

    Aktivitet

    AC

    O (2)

    Positionsuppgift: ”ANC” anger längre intervall.

    Hastighet

    SP

    M

    Positionsuppgift: fartygets hastighet angiven i knop med en decimal

    Kurs

    CO

    M

    Positionsuppgift: fartygets kurs på en 360-gradig skala

    Datum

    Diff.

    M

    Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD)

    Tid

    TI

    M

    Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)

    Rapportslut

    ER

    M

    Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad

    3.

    Utträdesrapport (”EXIT”)

    Dataelement

    Fältkod:

    Obligatorisk (M)/Ej obligatorisk (O)

    Kommentarer

    Ny rapport

    SR

    M

    Systemuppgift som visar att rapporten påbörjas

    Adress

    AD

    M

    Rapportuppgift: mottagarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Från

    FR

    M

    Rapportuppgift: avsändarpartens treställiga alfabetiska ISO-landskod

    Rapportnummer

    RN

    O

    Rapportuppgift: rapportens löpnummer under innevarande år

    Rapportdatum

    RD

    O

    Rapportuppgift: överföringsdatum

    Rapporttid

    RT

    O

    Rapportuppgift: överföringstidpunkt

    Typ av meddelande

    TM

    M

    Rapportuppgift: Typ av meddelande: ”EXI”

    Radioanropssignal

    RC

    M

    Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal

    Internt referensnummer Nummer

    IR

    M

    Fartygsuppgift: unikt fartygsnummer: treställig alfabetisk ISO-landskod för flaggstaten följd av siffror

    Distriktsbeteckning

    XR

    O

    Fartygsuppgift: numret på fartygets sida

    Datum

    Diff.

    M

    Positionsuppgift: UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD)

    Tid

    TI

    M

    Positionsuppgift: UTC-tid för position (TTMM)

    Rapportslut

    ER

    M

    Systemuppgift som anger att rapporten är avslutad

    4.

    Format

    En dataöverföring struktureras på följande sätt:

    dubbla snedstreck (//) tillsammans med bokstäverna ”SR” anger att ett meddelande påbörjas,

    dubbla snedstreck (//) tillsammans med en datafältkod anger var en elektronisk uppgift påbörjas,

    ett enkelt snedstreck (/) används för att skilja datafältkoden från efterföljande data,

    data som lämnas parvis skall åtskiljas av ett mellanslag,

    dubbla snedstreck (//) tillsammans med bokstäverna ”ER” anger att rapporten är avslutad.

    Alla datafältkoder i denna bilaga anges i det nordatlantiska format som beskrivs i Nordatlantiska fiskerikommissionens (NEAFC) kontroll och genomdrivandeplan.


    (1)  Typ av meddelande ska vara ”MAN” för rapporter som lämnas av fartyg vars satellitföljare är ur bruk.

    (2)  Endast om fartyget skickar positionsuppgifter med lägre intervall.

    Tillägg 4

    Flexibilitetsordning mellan grönländska vatten och NEAFC:s vatten avseende fiske efter pelagisk kungsfisk

    1.   För att få fiska inom ramen för flexibilitetsordningen mellan grönländska vatten och NEAFC:s vatten avseende fiske efter pelagisk kungsfisk ska ett fartyg inneha ett fisketillstånd som utfärdats av Grönland i enlighet med bestämmelserna i kapitel II i bilagan till protokollet. I ansökan och i fisketillståndet ska det tydligt anges att det är fråga om fiskeverksamhet utanför Grönlands fiskezon.

    2.   Alla bestämmelser som antagits av NEAFC rörande detta fiske inom NEAFC:s regleringsområde ska iakttas.

    3.   Ett fartyg får endast fiska sin grönländska kungsfiskkvot när det uttömt sin av flaggstaten tilldelade andel av EU:s NEAFC-kvot för kungsfisk.

    4.   Ett fartyg får fiska sin grönländska kvot inom det NEAFC-område där det har fångat sin NEAFC-kvot, om inte annat följer av punkt 5 nedan.

    5.   Ett fartyg får fiska sin grönländska kvot inom bevarandeområdet för kungsfiskar (RCA) enligt de villkor som fastställs i NEAFC:s rekommendation om förvaltningen av kungsfisk i Irmingerhavet och intilliggande vatten, med undantag för alla delar som ligger inom Islands fiskezon.

    6.   Ett fartyg som bedriver fiskeverksamhet i NEAFC:s regleringsområde ska sända en VMS-positionsrapport till NEAFC via sin flaggstats centrum för fiskerikontroll i enlighet med gällande bestämmelser. Vid fiske ur den grönländska kvoten inom NEAFC:s bevarandeområde för kungsfiskar ska flaggstatens centrum för fiskerikontroll se till att den registrering av fartygets VMS-positionsrapport som sker varje timme överförs till Grönlands centrum för fiskerikontroll i nära realtid.

    7.   Vid rapporteringen till NEAFC och de grönländska myndigheterna ska fartygets befälhavare se till att det tydligt framgår att de kungsfiskfångster som tagits inom NEAFC:s regleringsområde inom ramen för det grönländska flexibilitetsordningen har fångats på grundval av det fisketillstånd som tilldelats inom ramen för flexibilitetsordningen.

    a)

    Innan fisket i enlighet med det grönländska fisketillståndet inleds ska fartyget sända ett MEDDELANDE OM INSATS.

    b)

    Under tiden som fartyget fiskar enligt ett grönländskt fisketillstånd ska en DAGLIG FÅNGSTRAPPORT sändas dagligen, senast kl. 23:59 UTC.

    c)

    När fisket inom den grönländska kvoten avslutas ska fartyget sända ett MEDDELANDE OM AVSLUTAD INSATS.

    MEDDELANDE OM INSATS, DAGLIG FÅNGSTRAPPORT, MEDDELANDE OM AVSLUTAD INSATS ska sändas i enlighet med kapitel IV avsnitt 2 i bilagan.

    8.   För att öka skyddet av larvkläckningsområden ska fiskeverksamheten inte inledas före det datum som fastställs i NEAFC:s rekommendation om förvaltning av kungsfisk i Irmingerhavet och intilliggande vatten.

    9.   Flaggstaten ska rapportera fångster som tas inom ramen för den grönländska kvoten i grönländska vatten och i NEAFC:s regleringsområde till EU:s myndigheter. Rapporteringen ska omfatta alla fångster som tas inom flexibilitetsordningen med tydlig uppgift om fångsten och det motsvarande fisketillståndet.

    10.   Vid fiskeårets slut ska varje flaggstats centrum för fiskerikontroll till de grönländska myndigheterna sända fångstatistik för fisket efter pelagisk kungsfisk inom ramen för flexibilitetsordningen.


    Top