Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R0034-20190111

    Consolidated text: Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/34 av den 17 oktober 2018 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn, invändningsförfarandet, ändringar av produktspecifikationer, registret över skyddade namn, avregistrering av skydd och användning av symboler samt för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller ett lämpligt system med kontroller

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/34/2019-01-11

    02019R0034 — SV — 11.01.2019 — 000.001


    Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

    ►B

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/34

    av den 17 oktober 2018

    om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn, invändningsförfarandet, ändringar av produktspecifikationer, registret över skyddade namn, avregistrering av skydd och användning av symboler samt för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller ett lämpligt system med kontroller

    (EGT L 009 11.1.2019, s. 46)


    Rättad genom:

    ►C1

    Rättelse, EGT L 051, 25.2.2020, s.  14 (2019/34)




    ▼B

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/34

    av den 17 oktober 2018

    om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn, invändningsförfarandet, ändringar av produktspecifikationer, registret över skyddade namn, avregistrering av skydd och användning av symboler samt för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller ett lämpligt system med kontroller



    KAPITEL I

    INLEDANDE BESTÄMMELSE

    Artikel 1

    Syfte

    I denna förordning fastställs tillämpningsföreskrifter för förordningarna (EU) nr 1306/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn med avseende på

    a) 

    ansökningar om skydd,

    b) 

    invändningsförfarandet,

    c) 

    ändringar av produktspecifikationer och ändringar av traditionella uttryck,

    d) 

    registret,

    e) 

    avregistrering av skydd,

    f) 

    användningen av unionssymboler,

    g) 

    kontrollerna,

    h) 

    meddelanden.



    KAPITEL II

    SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR OCH GEOGRAFISKA BETECKNINGAR



    AVSNITT 1

    Ansökan om skydd

    Artikel 2

    Ansökningar om skydd som görs av medlemsstater

    När en ansökan om skydd vidarebefordras till kommissionen i enlighet med artikel 96.5 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska medlemsstaterna ange den elektroniska hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen som avses i artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 och den förklaring som avses i artikel 6 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    Artikel 3

    Ansökningar om skydd som görs av tredjeländer

    Ansökningar om skydd som rör ett geografiskt område i ett tredjeland ska lämnas in av enskilda producenter i den mening som avses i artikel 3 i delegerad förordning (EU) 2019/33 eller av en grupp av producenter som har ett berättigat intresse, antingen direkt till kommissionen eller via myndigheterna i det tredjelandet, och ska utöver detta följa kraven i artikel 94.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

    Artikel 4

    Gemensamma ansökningar

    1.  Den gemensamma ansökan som avses i artikel 95.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska lämnas in till kommissionen av en av de berörda medlemsstaterna, eller av en sökande i ett av de berörda tredjeländerna i den mening som avses i artikel 3, antingen direkt eller via myndigheterna i det tredjelandet. De krav som fastställs i artikel 94 i förordning (EU) nr 1308/2013 och i artiklarna 2 och 3 i den här förordningen ska uppfyllas i alla berörda medlemsstater och tredjeländer.

    2.  En medlemsstat, ett tredjeland eller en sökande i ett tredjeland i den mening som avses i artikel 3 och som lämnar in en gemensam ansökan enligt punkt 1 ska vara mottagare av anmälningar och beslut från kommissionen.

    Artikel 5

    Sammanfattande dokument

    1.  Det sammanfattande dokument som avses i artikel 94.1 d i förordning (EU) nr 1308/2013 ska innehålla följande huvudsakliga delar av produktspecifikationen:

    a) 

    Det namn som ska skyddas som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.

    b) 

    Den medlemsstat eller det tredjeland till vilket det avgränsade området hör.

    c) 

    Typen av geografisk beteckning.

    d) 

    En beskrivning av vinet eller vinerna.

    e) 

    Kategorierna av vinprodukter.

    f) 

    Högsta avkastning per hektar.

    g) 

    Uppgifter om den eller de druvsorter som vinet eller vinerna framställts av.

    h) 

    En kort beskrivning av det avgränsade geografiska området.

    i) 

    En beskrivning av det samband som avses i artikel 93.1 a i eller b i i förordning (EU) nr 1308/2013.

    j) 

    I förekommande fall de särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa vinet eller vinerna samt de relevanta restriktionerna för denna framställning.

    k) 

    I förekommande fall de särskilda regler som gäller förpackning och märkning samt alla andra väsentliga relevanta krav.

    2.  Beskrivningen av det samband som avses i punkt 1 i ska innehålla följande:

    a) 

    När det gäller ursprungsbeteckningar: En beskrivning av orsakssambandet mellan produktens kvalitet och egenskaper och den geografiska miljö med dess naturliga och mänskliga faktorer till vilken de väsentligen eller uteslutande har ett samband, inbegripet, i förekommande fall, aspekter av produktbeskrivningen eller produktionsmetoden som stöder detta samband.

    b) 

    När det gäller geografiska beteckningar: En beskrivning av orsakssambandet mellan det geografiska ursprunget och den särskilda kvalitet, det särskilda anseende eller de andra särskilda egenskaper som kan tillskrivas produktens geografiska ursprung, tillsammans med en angivelse om vilken av faktorerna – särskild kvalitet, särskilt anseende eller andra särskilda egenskaper som kan tillskrivas produktens geografiska ursprung – detta samband bygger på. Beskrivningen får också innehålla de aspekter av produktbeskrivningen eller produktionsmetoden som stöder detta samband.

    Vid ansökningar som omfattar flera kategorier av vinprodukter ska uppgifter som styrker sambandet anges för varje berörd vinprodukt.

    3.  Det sammanfattande dokumentet ska upprättas i enlighet med det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a. Tredjeländer ska använda förlagan för sammanfattande dokument i bilaga I.

    Artikel 6

    Geografiskt område

    Det avgränsade geografiska området ska fastställas på ett exakt sätt som inte innehåller några tvetydigheter och ska så långt det är möjligt ange fysiska eller administrativa gränser.

    Artikel 7

    Granskningsförfarande

    1.  Om en godkänd ansökan inte uppfyller villkoren i del II avdelning II kapitel I avsnitt 2 underavsnitt 2 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska kommissionen informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om skälen till att ansökan avslagits och fastställa en tidsfrist för tillbakadragande eller ändring av ansökan eller för ingivande av synpunkter.

    Om det efter denna information görs betydande ändringar av produktspecifikationen, innan den nya versionen av det sammanfattande dokumentet skickas till kommissionen, ska de ändringarna offentliggöras på lämpligt sätt så att alla fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse och som är etablerade eller bosatta i den berörda medlemsstatens territorium har möjlighet att inge invändningar. Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen ska vara uppdaterad och länka till den konsoliderade versionen av den produktspecifikation som föreslås.

    2.  Om hindren för beviljandet av skydd inte åtgärdas av medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller av sökanden i det berörda tredjelandet inom den givna tidsfristen ska kommissionen avslå ansökan i enlighet med artikel 97.4 i förordning (EU) nr 1308/2013.

    3.  Beslut att avslå den berörda ansökan ska fattas av kommissionen på grundval av de dokument och den information som den förfogar över. Kommissionen ska informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om beslutet att avslå ansökan.



    AVSNITT 2

    Invändningsförfarande

    Artikel 8

    Förfaranderegler för invändningar

    1.  Den motiverade förklaring till invändningen som avses i artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 och artikel 11.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33. ska innehålla följande:

    a) 

    Hänvisningen till det namn som finns offentliggjort i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien) och som invändningen avser.

    b) 

    Namn och kontaktuppgifter till den myndighet eller person som ingav invändningen.

    c) 

    En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ingav invändningen, med undantag för nationella myndigheter som har rättskapacitet i den nationella rättsordningen.

    d) 

    En angivelse av de grunder till invändningen som avses i artikel 11.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    e) 

    Närmare uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för invändningen.

    Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

    Om invändningen beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé, ska invändningen åtföljas av

    a) 

    bevis för ansökan, registrering eller användning av detta tidigare varumärke, och

    b) 

    bevis för dess anseende och renommé.

    Den information och de bevis som ska lämnas in för att styrka användningen av ett tidigare varumärke ska omfatta närmare uppgifter om var, under vilken tid, i vilken omfattning och på vilket sätt det tidigare varumärket använts, och om dess anseende och renommé.

    En motiverad förklaring till invändningen ska upprättas i enlighet med formuläret i bilaga II.

    2.  Den period på tre månader som avses i artikel 12.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska inledas den dag då inbjudan till att delta i samråd lämnas till berörda parter på elektronisk väg.

    3.  Kommissionen ska informeras om resultaten från de samråd som avses i artikel 12.3 och 12.4 i delegerad förordning (EU) 2019/33 inom en månad från och med samrådens avslutande i enlighet med formuläret i bilaga III till den här förordningen.



    AVSNITT 3

    Ändringar av produktspecifikationen

    Artikel 9

    Ansökningar om unionsändringar

    1.  Den ansökan om en unionsändring av en produktspecifikation som avses i artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013 och artiklarna 15 och 16 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska innehålla följande:

    a) 

    Hänvisningen till det skyddade namn som berörs av ändringen.

    b) 

    Sökandens namn och en beskrivning av sökandens berättigade intresse.

    c) 

    Rubriken i den produktspecifikation som berörs av ändringen.

    d) 

    En uttömmande beskrivning av och de särskilda skälen till varje föreslagen ändring.

    e) 

    Det konsoliderade och vederbörligen ifyllda sammanfattande dokumentet i sin ändrade form.

    f) 

    Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av den konsoliderade och vederbörligen ifyllda produktspecifikationen i sin ändrade form.

    2.  Ansökan om en unionsändring ska upprättas i enlighet med det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a. Tredjeländer ska använda formuläret i bilaga IV.

    Det ändrade sammanfattande dokumentet ska upprättas i enlighet med artikel 5. Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen ska länka till den konsoliderade versionen av den produktspecifikation som föreslås. En ansökan från ett tredjeland får innehålla en kopia av den konsoliderade versionen av produktspecifikationen i stället för den elektroniska hänvisningen till den offentliggjorda kopian av produktspecifikationen.

    3.  Den information som ska offentliggöras i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska inbegripa den ansökan som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel, vederbörligen ifylld.

    Artikel 10

    Meddelanden om standardändringar

    1.  Det meddelande om en standardändring av produktspecifikationen som avses i artikel 17 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska innehålla följande:

    a) 

    Hänvisningen till det skyddade namn som berörs av standardändringen.

    b) 

    En beskrivning av och skälen till de godkända ändringarna.

    c) 

    Det beslut om godkännande av standardändringen som avses i artikel 17.2 och 17.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    d) 

    Det konsoliderade sammanfattande dokumentet i sin ändrade form, i tillämpliga fall.

    e) 

    Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av den konsoliderade produktspecifikationen i sin ändrade form.

    2.  Meddelandet från en medlemsstat ska innefatta en förklaring från den medlemsstaten att den anser att den godkända ändringen uppfyller kraven i förordning (EU) nr 1308/2013 och delegerad förordning (EU) 2019/33.

    3.  När det gäller produkter med ursprung i tredjeländer ska meddelandet från tredjelandets myndigheter eller från en sökande i den mening som avses i artikel 3 med ett berättigat intresse innehålla bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet. Meddelandet får innehålla den konsoliderade produktspecifikationen i sin offentliggjorda form i stället för hänvisningen till den.

    4.  Det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a ska användas för de meddelanden som avses i punkterna 1 och 2.

    5.  Formuläret i bilaga V ska användas för de meddelanden som avses i punkt 3.

    Artikel 11

    Meddelanden om tillfälliga ändringar

    1.  Det meddelande om en tillfällig ändring av produktspecifikationen som avses i artikel 18 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska innehålla följande:

    a) 

    Hänvisningen till det skyddade namn som berörs.

    b) 

    En beskrivning av den tillfälliga godkända ändringen samt de skäl som ligger till grund för den tillfälliga ändring som avses i artikel 14.2 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    c) 

    Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av det nationella beslutet om godkännande av den tillfälliga ändringen.

    2.  Meddelandet från en medlemsstat ska innefatta en förklaring från den medlemsstaten att den anser att den godkända ändringen uppfyller kraven i förordning (EU) nr 1308/2013 och delegerad förordning (EU) 2019/33.

    3.  När det gäller produkter med ursprung i tredjeländer ska meddelandet från tredjelandets myndigheter eller från en sökande i den mening som avses i artikel 3 med ett berättigat intresse innehålla bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet. Meddelandet får innehålla den konsoliderade produktspecifikationen i sin offentliggjorda form i stället för hänvisningen till den.

    4.  Det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a ska användas för de meddelanden som avses i punkterna 1 och 2.

    5.  Formuläret i bilaga VI ska användas för de meddelanden som avses i punkt 3.



    AVSNITT 4

    Register

    Artikel 12

    Register

    1.  Vid ikraftträdandet av ett beslut genom vilket en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning skyddas ska kommissionen föra in följande uppgifter i det elektroniska register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som upprättats i enlighet med artikel 104 i förordning (EU) nr 1308/2013:

    a) 

    Det namn som ska skyddas som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.

    b) 

    Ärendenumret.

    c) 

    Huruvida namnet är skyddat som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.

    d) 

    Ursprungslandets eller ursprungsländernas namn.

    e) 

    Registreringsdatumet.

    f) 

    Den elektroniska hänvisningen till den rättsakt enligt vilken namnet skyddas.

    g) 

    Den elektroniska hänvisningen till det sammanfattande dokumentet.

    h) 

    Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen, om det geografiska området ligger inom medlemsstaternas territorium.

    2.  Om kommissionen godkänner en ändring av en produktspecifikation eller tar emot ett meddelande om en godkänd ändring av en produktspecifikation som medför en ändring av de uppgifter som förts in i registret, ska kommissionen föra in de nya uppgifterna med verkan från och med ikraftträdandet av beslutet om godkännande av ändringen.

    3.  När en avregistrering träder i kraft ska kommissionen stryka namnet från registret och spara uppgifterna om avregistreringen.

    4.  Alla uppgifter som finns i den elektroniska databasen e-Bacchus som avses i artikel 18 i förordning (EG) nr 607/2009 ska den dag då denna förordning träder i kraft föras in i det elektroniska register som avses i punkt 1 i denna artikel.

    5.  Registret ska vara tillgängligt för allmänheten.



    AVSNITT 5

    Avregistrering

    Artikel 13

    Ansökningar om avregistrering

    1.  Den ansökan om avregistrering av skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som avses i artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska innehålla följande:

    a) 

    Hänvisningen till det skyddade namn som berörs.

    b) 

    Namn och kontaktuppgifter till den myndighet eller fysiska eller juridiska person som begär avregistrering av skyddet.

    c) 

    En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som begär avregistrering av skyddet, med undantag för nationella myndigheter som har rättskapacitet i den nationella rättsordningen.

    d) 

    En angivelse av grunderna till avregistreringen.

    e) 

    Uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för ansökan om avregistrering.

    Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

    En ansökan om avregistrering ska utformas i enlighet med formuläret i bilaga VII.



    AVSNITT 6

    Användning av unionssymbolen

    Artikel 14

    Unionssymbolen

    Den unionssymbol som visar på skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och som avses i artikel 120.1 e i förordning (EU) nr 1308/2013 ska återges såsom anges i bilaga X i genomförandeförordning (EU) nr 668/2014.



    AVSNITT 7

    Kontroller

    Artikel 15

    Myndigheter som ansvarar för att kontrollera överensstämmelsen med produktspecifikationen

    1.  Vid utförande av de kontroller som föreskrivs i detta avsnitt ska de ansvariga behöriga myndigheterna och kontrollorganen efterleva de krav som fastställs i förordning (EG) nr 882/2004.

    2.  När det gäller skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som avser ett geografiskt område i ett tredjeland, ska kontroll av överensstämmelsen med produktspecifikationen under produktionsfasen och under eller efter tappningen av vinet genomföras varje år av

    a) 

    en eller flera offentliga myndigheter som utsetts av tredjelandet, eller

    b) 

    ett eller flera certifieringsorgan.

    3.  De kontrollorgan som avses i artikel 90.3 i förordning (EU) nr 1306/2013 och det eller de certifieringsorgan som avses i punkt 2 b i den här artikeln ska efterleva, och vara ackrediterade i enlighet med, den internationella standarden ISO/IEC 17065:2012.

    Genom undantag från punkt 1, och under en period på två år från och med dagen då denna förordning träder i kraft, ska Cypern inte vara bundet av skyldigheten att efterleva och vara ackrediterad i enlighet med den internationella standarden ISO/IEC 17065:2012.

    4.  Om den myndighet som avses i artikel 90.2 i förordning (EU) nr 1306/2013 och den eller de myndigheter som avses i punkt 2 a i den här artikeln kontrollerar överensstämmelsen med produktspecifikationen, ska de lämna tillräckliga garantier för objektivitet och opartiskhet, och förfoga över den kvalificerade personal och de resurser som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter.

    5.  Alla aktörer som vill delta i hela eller delar av produktionen eller, i tillämpliga fall, förpackningen av en produkt med skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning ska underrätta den behöriga myndighet som avses i artikel 90.2 i förordning (EU) nr 1306/2013 om detta.

    6.  Medlemsstaterna ska ha behörighet att ålägga de aktörer som omfattas av kontrollerna en avgift i syfte att täcka de kostnader som uppstår för inrättandet och driften av kontrollsystemet.

    Artikel 16

    Åtgärder som medlemsstaterna ska vidta för att förhindra olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar

    Medlemsstaterna ska på grundval av en riskanalys utföra kontroller i syfte att förebygga eller stoppa olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar för produkter som produceras eller saluförs på deras territorier.

    Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att komma till rätta med bristande efterlevnad, däribland administrativa och rättsliga åtgärder.

    Medlemsstaterna ska utse de myndigheter som ska ansvara för att vidta dessa åtgärder i enlighet med förfaranden som varje enskild medlemsstat fastställer. Dessa myndigheter ska lämna tillräckliga garantier för objektivitet och opartiskhet och förfoga över den kvalificerade personal och de resurser som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter.

    Artikel 17

    Kommunikation mellan medlemsstaterna och kommissionen

    Medlemsstaterna ska meddela kommissionen närmare uppgifter om den behöriga myndighet som avses i artikel 90.2 i förordning (EU) nr 1306/2013, inbegripet de myndigheter som avses i artikel 16 i den här förordningen och i tillämpliga fall de kontrollorgan som avses i artikel 90.3 i förordning (EU) nr 1306/2013. Kommissionen ska offentliggöra de behöriga myndigheternas, myndigheternas eller kontrollorganens namn och adresser.

    Artikel 18

    Kommunikation mellan tredjeländer och kommissionen

    Om ett tredjelands viner omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, ska det berörda tredjelandet på kommissionens begäran sända kommissionen

    a) 

    uppgifter om de utsedda myndigheter eller certifieringsorgan som utför den årliga kontrollen av överensstämmelsen med produktspecifikationen under produktionen och under eller efter tappningen av vinet,

    b) 

    uppgifter om de aspekter som omfattas av kontrollen,

    c) 

    bevis för att det berörda vinet uppfyller villkoren för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.

    Artikel 19

    Årlig kontroll

    1.  Den årliga kontroll som utförs av den behöriga myndighet eller de kontrollorgan som avses i artikel 90.3 i förordning (EU) nr 1306/2013 ska omfatta

    a) 

    en organoleptisk och analytisk undersökning av produkter med ursprungsbeteckning,

    b) 

    antingen endast en analytisk undersökning eller både en organoleptisk och analytisk undersökning av produkter med geografisk beteckning,

    c) 

    kontroll av överensstämmelsen med de övriga villkoren i produktspecifikationen.

    Den årliga kontrollen ska utföras i den medlemsstat där produktionen äger rum i enlighet med produktspecifikationen och ska utföras genom en eller flera av följande metoder:

    a) 

    Slumpmässiga kontroller baserade på en riskanalys.

    b) 

    Stickprov.

    c) 

    Regelbundna kontroller.

    Om medlemsstaterna väljer att utföra de slumpmässiga kontroller som avses i andra stycket led a, ska de välja ut det lägsta antalet aktörer som ska kontrolleras.

    Om medlemsstaterna väljer att utföra de stickprov som avses i andra stycket led b, ska de genom antalet, arten av och frekvensen av kontrollerna säkerställa att stickproven är representativa för hela det berörda avgränsade geografiska området och motsvarar den volym vinprodukter som saluförs eller innehas i avsikt att saluföras.

    2.  Den undersökning som avses i punkt 1 första stycket leden a och b ska utföras på anonyma prov och visa att den undersökta produkten stämmer överens med de egenskaper och den kvalitet som beskrivs i produktspecifikationen för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.

    Undersökningen ska utföras när som helst under produktionsprocessen, och i tillämpliga fall under förpackningsskedet. Varje prov ska vara representativt för de berörda viner som aktören innehar.

    3.  För att kontrollera överensstämmelsen med den produktspecifikation som avses i punkt 1 första stycket led c ska kontrollmyndigheten

    a) 

    utföra en kontroll på plats av aktörernas lokaler för att bekräfta att aktörerna verkligen kan uppfylla villkoren i produktspecifikationen,

    b) 

    när som helst under produktionsprocessen, och i tillämpliga fall under förpackningsskedet, kontrollera produkterna utifrån en inspektionsplan som kontrollmyndigheten upprättat i förväg och som aktörerna informerats om, och som omfattar alla produktens produktionsskeden.

    4.  Den årliga kontrollen ska garantera att den berörda skyddade ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen endast får användas för en produkt om

    a) 

    resultatet av den undersökning som avses i punkt 1 första stycket leden a och b och i punkt 2 visar att den berörda produkten uppfyller villkoren i produktspecifikationen och har alla de tillämpliga egenskaperna för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen,

    b) 

    de kontroller som utförts i enlighet med punkt 3 bekräftar att de övriga villkor som anges i produktspecifikationen uppfylls.

    5.  Om en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning sträcker sig över nationella gränser kan kontrollen utföras av en kontrollmyndighet i någon av de medlemsstater som berörs.

    6.  Produkter som inte uppfyller villkoren i punkterna 1–5 får saluföras, men utan den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen, under förutsättning att de övriga rättsliga kraven uppfylls.

    7.  Genom undantag från punkt 1 får den årliga kontrollen utföras under produktens förpackningsskede på territoriet i en annan medlemsstat än den där produktionen ägt rum, varvid artikel 43 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/273 ska tillämpas.

    De behöriga myndigheter eller kontrollorgan i medlemsstaterna som ansvarar för att utföra kontroller av skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar ska, när det gäller skyldigheter i samband med förpackning, samarbeta särskilt för att säkerställa att aktörer som är etablerade i en annan medlemsstat än den där produktionen av det vin vars namn är registrerat som en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning äger rum följer kontrollskyldigheterna för den berörda produktspecifikationen.

    8.  Punkterna 1–5 ska tillämpas på viner som åtnjuter nationellt skydd under en övergångsperiod enligt artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    Artikel 20

    Analytisk och organoleptisk undersökning

    Den analytiska och organoleptiska undersökning som avses i artikel 19.1 första stycket leden a och b ska omfatta följande:

    a) 

    En fysisk och kemisk analys av det berörda vinet i syfte att mäta följande karakteristiska egenskaper:

    i) 

    Den totala och verkliga alkoholhalten.

    ii) 

    Det totala sockerinnehållet mätt i fruktos och glukos (inklusive sackaros för pärlande och mousserande viner).

    iii) 

    Den totala syrahalten.

    iv) 

    Halten av flyktiga syror.

    v) 

    Den totala svaveldioxidhalten.

    b) 

    En ytterligare analys av det berörda vinet i syfte att mäta följande karakteristiska egenskaper:

    i) 

    Koldioxidhalten (pärlande och mousserande viner, övertryck i bar vid 20 °C).

    ii) 

    Andra karakteristiska egenskaper som föreskrivs i medlemsstaternas lagstiftning eller i produktspecifikationerna för de berörda skyddade ursprungsbeteckningarna och geografiska beteckningarna.

    c) 

    En organoleptisk undersökning som omfattar utseende, doft och smak.



    KAPITEL III

    TRADITIONELLA UTTRYCK



    AVSNITT 1

    Ansökningar om skydd

    Artikel 21

    Ansökan om skydd

    1.  Ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck ska lämnas in till kommissionen av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna eller tredjeländerna eller av de representativa branschorganisationerna i tredjeländerna i enlighet med artikel 30.3.

    2.  Om ansökan lämnas in av en representativ branschorganisation i ett tredjeland ska sökanden i enlighet med artikel 30.3 översända uppgifter till kommissionen om den representativa branschorganisationen och dess medlemmar. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter.



    AVSNITT 2

    Invändningsförfarande

    Artikel 22

    Inlämnande av invändningar

    1.  En medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse får lämna in en invändning mot en ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck inom två månader efter det att den genomförandeakt som avses i artikel 28.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33 har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    2.  Invändningar ska lämnas in till kommissionen i enlighet med artikel 30.3.

    Artikel 23

    Styrkande handlingar för invändningar

    1.  En vederbörligen motiverad invändning ska innehålla uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som lämnats in till stöd för invändningen, tillsammans med relevanta styrkande handlingar.

    2.  Om invändningen beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé, ska invändningen åtföljas av

    a) 

    bevis för ansökan, registrering eller användning av detta tidigare varumärke, och

    b) 

    bevis för dess anseende och renommé.

    Den information och de bevis som ska lämnas in för att styrka användningen av ett tidigare varumärke ska omfatta närmare uppgifter om var, under vilken tid, i vilken omfattning och på vilket sätt det tidigare varumärket använts, och om dess anseende och renommé.

    3.  Om uppgifterna om den eller de tidigare rättigheter som hävdats och om de grunder, fakta, bevis och synpunkter eller de styrkande handlingar som avses i punkterna 1 och 2 inte har ingetts den dag då invändningen gjordes eller om några uppgifter eller handlingar saknas, ska kommissionen informera den myndighet eller person som lämnade in invändningen och uppmana denne att åtgärda de konstaterade bristerna inom två månader. Om bristerna inte åtgärdas innan tidsfristen löper ut ska kommissionen avslå invändningen. Myndigheten eller personen som lämnade in invändningen samt medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller den representativa branschorganisationen i det berörda tredjelandet ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

    Artikel 24

    Inlämnande av parternas synpunkter

    1.  Om kommissionen meddelar en invändning som inte har avslagits i enlighet med artikel 23.3 till den som lämnade in ansökan om skydd, ska denne inkomma med synpunkter inom två månader från den dag då detta meddelande skickades.

    2.  Under granskningen av en invändning ska parterna på kommissionens uppmaning inkomma med synpunkter om de meddelanden som inkommit från de övriga parterna, i tillämpliga fall, inom en period på två månader från dagen för denna uppmaning.



    AVSNITT 3

    Skydd av traditionella uttryck

    Artikel 25

    Registrering

    1.  Vid ikraftträdandet av ett beslut genom vilket ett traditionellt uttryck skyddas ska kommissionen föra in följande uppgifter i det elektroniska registret över skyddade traditionella uttryck:

    a) 

    Det namn som ska skyddas som traditionellt uttryck.

    b) 

    Typen av traditionellt uttryck enligt artikel 112 i förordning (EU) nr 1308/2013.

    c) 

    Det språk som avses i artikel 24 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    d) 

    Den kategori eller de kategorier av vinprodukter som berörs av skyddet.

    e) 

    En hänvisning till den nationella lagstiftningen i den medlemsstat eller det tredjeland i vilken det traditionella uttrycket definierats och regleras, eller till de regler som är tillämpliga på vinproducenter i tredjeland, även regler som fastställts av de representativa branschorganisationerna, i avsaknad av nationell lagstiftning i dessa tredjeländer.

    f) 

    En sammanfattning av definitionen eller villkoren för användning.

    g) 

    Ursprungslandets eller ursprungsländernas namn.

    h) 

    Datumet för införandet i registret.

    2.  Det elektroniska registret över skyddade traditionella uttryck ska göras tillgängligt för allmänheten.

    Artikel 26

    Tillsyn av skyddet

    Vid tillämpning av artikel 113 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska de behöriga nationella myndigheterna vid olaglig användning av skyddade traditionella uttryck, på eget initiativ eller på en parts begäran, vidta åtgärder för att förebygga eller stoppa saluföring, och även export, av de berörda produkterna.



    AVSNITT 4

    Ändring och avregistrering

    Artikel 27

    Ansökan om ändring

    1.  Artiklarna 21–24 ska i tillämpliga delar gälla för en ansökan om ändring av ett skyddat traditionellt uttryck.

    2.  Om kommissionen godkänner en ändring av ett traditionellt uttryck ska den föra in de nya specifikationerna med verkan från och med den dag då genomförandeakten om godkännande av ändringen träder i kraft.

    Artikel 28

    Ansökan om avregistrering

    1.  En ansökan om avregistrering av skydd av ett traditionellt uttryck ska innehålla följande:

    a) 

    Hänvisningen till det traditionella uttryck som avses.

    b) 

    Namn och kontaktuppgifter till den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistrering.

    c) 

    En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ingav ansökan om avregistrering.

    d) 

    En angivelse av de grunder för avregistrering som avses i artikel 36 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    e) 

    Uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för ansökan om avregistrering.

    Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

    2.  Om närmare uppgifter om de grunder, fakta, bevis och synpunkter, eller de styrkande handlingar som avses i punkt 1, inte har lämnats in samtidigt som ansökan om avregistrering ska kommissionen informera den som ansöker om avregistrering om detta och uppmana denne att åtgärda de konstaterade bristerna inom en period på två månader.

    Om bristerna inte åtgärdas innan tidsfristen löper ut ska kommissionen avslå ansökan om avregistrering. Den som ansöker om avregistrering ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

    Artikel 29

    Granskning av en ansökan om avregistrering

    1.  Om kommissionen inte har avslagit ansökan om avregistrering i enlighet med artikel 28.2 ska den informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om ansökan om avregistrering och uppmana denne att inkomma med synpunkter inom två månader från den dag då denna uppmaning getts. Alla synpunkter som tas emot inom dessa två månader ska lämnas till den som ansöker om avregistrering.

    Under granskningen av en ansökan om avregistrering ska parterna på kommissionens uppmaning inkomma med synpunkter om de meddelanden som inkommit från de övriga parterna, i tillämpliga fall, inom en period på två månader från dagen för denna uppmaning.

    2.  Om medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet eller den som ansöker om avregistrering därefter inte inkommer med några synpunkter eller inte respekterar tidsfristerna ska kommissionen besluta om ansökan.

    3.  Beslut att avregistrera skyddet av det berörda traditionella uttrycket ska fattas av kommissionen på grundval av de bevis som den förfogar över. Kommissionen ska avgöra om grunderna i artikel 36 i delegerad förordning (EU) 2019/33 är tillämpliga.

    Den som ansöker om avregistrering och medlemsstatens eller tredjelandets berörda myndigheter ska informeras om beslutet att avregistrera skyddet av det traditionella uttrycket.

    4.  Om flera ansökningar om avregistrering lämnas in avseende ett traditionellt uttryck och om det efter en inledande granskning av en eller flera ansökningar om avregistrering visar sig vara omöjligt att fortsätta att skydda ett traditionellt uttryck, får kommissionen avbryta övriga avregistreringsförfaranden. Kommissionen ska informera de parter som lämnade in de övriga ansökningarna om avregistrering om alla beslut som fattats under förfarandet och som rör dem.

    Om ett beslut om att avregistrera ett traditionellt uttryck antas, ska de avregistreringsförfaranden som avbrutits anses ha avslutats och författarna till de berörda ansökningarna om avregistrering ska informeras om detta på vederbörligt sätt.

    5.  När ett beslut om att avregistrera ett traditionellt uttryck träder i kraft ska kommissionen stryka namnet från registret och spara uppgifterna om avregistreringen.



    KAPITEL IV

    MEDDELANDEN, OFFENTLIGGÖRANDE OCH SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 30

    Meddelanden mellan kommissionen, medlemsstaterna, tredjeländer och andra aktörer

    1.  De handlingar och den information som krävs för genomförandet av kapitel II ska meddelas kommissionen enligt följande:

    a) 

    För medlemsstaternas behöriga myndigheter: Genom de informationssystem som tillhandahålls av kommissionen i enlighet med delegerad förordning (EU) 2017/1183 och genomförandeförordning (EU) 2017/1185.

    b) 

    För tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt för fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning: Via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna I–VII.

    2.  Genom undantag från punkt 1 a ska medlemsstaternas behöriga myndigheter skicka in de motiverade invändningar och de anmälningar av resultatet från de samråd som genomförts i syfte att nå en överenskommelse avseende invändningsförfaranden samt ansökningar om avregistrering som avses i artiklarna 11, 12 och 21 i delegerad förordning (EU) 2019/33 till kommissionen via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna II, III och VII till den här förordningen.

    3.  De handlingar och den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas kommissionen via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna VIII–XI.

    4.  Kommissionen ska meddela och tillhandahålla informationen till medlemsstaternas behöriga myndigheter genom de informationssystem som upprättats av kommissionen i enlighet med punkt 1 a. Kommissionen ska via e-post förmedla information i samband med de förfaranden som avses i punkt 1 b och i punkterna 2 och 3 till medlemsstaterna, tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning.

    Medlemsstaterna, tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning kan kontakta kommissionen via de två e-postadresser som anges i bilaga XII i syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystemen, om kommunikationsmetoder och om hur den information som krävs för genomförandet av kapitlen II och III kommer att tillhandahållas.

    Artikel 31

    Inlämnande och mottagande av meddelanden

    1.  De meddelanden och den information som avses i artikel 30 ska anses ha lämnats in den dag då de tas emot av kommissionen.

    2.  Kommissionen ska bekräfta mottagandet av alla meddelanden som mottagits och dokument som skickats genom de informationssystem som avses i artikel 30.1 a till medlemsstaternas behöriga myndigheter genom dessa informationssystem.

    Kommissionen ska tilldela ett ärendenummer till alla nya ansökningar om skydd, unionsändringar, meddelanden rörande ansökningar om standardändringar och meddelanden rörande ansökningar om tillfälliga ändringar.

    Mottagningsbeviset ska innehålla minst följande uppgifter:

    a) 

    Ärendenumret.

    b) 

    Det namn som berörs.

    c) 

    Dagen för mottagandet.

    Kommissionen ska anmäla och tillhandahålla information och anmärkningar rörande sådana meddelanden och sådan information genom de informationssystem som avses i artikel 30.1 a.

    3.  När det gäller meddelanden och dokument som skickats in via e-post ska kommissionen bekräfta mottagandet av dessa via e-post.

    Kommissionen ska tilldela ett ärendenummer till alla nya ansökningar om skydd, unionsändringar, meddelanden rörande ansökningar om standardändringar och meddelanden rörande ansökningar om tillfälliga ändringar.

    Mottagningsbeviset ska innehålla minst följande uppgifter:

    a) 

    Ärendenumret.

    b) 

    Det namn som berörs.

    c) 

    Dagen för mottagandet.

    Kommissionen ska anmäla och tillhandahålla information och anmärkningar rörande sådana meddelanden och sådan information via e-post.

    4.  Artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2017/1183 och artiklarna 1–5 i genomförandeförordning (EU) 2017/1185 ska gälla i tillämpliga delar för anmälan och tillhandahållandet av information i enlighet med punkterna 1 och 2 i den här artikeln.

    Artikel 32

    Information som ska offentliggöras

    Den information som kommissionen ska offentliggöra i enlighet med del II avdelning II kapitel I avsnitt 2 i förordning (EU) nr 1308/2013, med delegerad förordning (EU) 2019/33 och med den här förordningen ska offentliggöras genom de informationssystem som tillhandahålls av kommissionen i enlighet med artikel 30.1 a i den här förordningen.

    Artikel 33

    Offentliggörande av beslut

    De beslut om att bevilja eller avslå skydd, beslut om att godkänna eller avslå unionsändringar som avses i kapitel II och beslut om att avslå invändningar som avses i artikel 111 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien).

    Beslut om att bevilja eller avslå skydd och beslut om att godkänna eller avslå ändringar som avses i kaptitel III ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien).

    Artikel 34

    Ikraftträdande

    Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




    BILAGA I

    SAMMANFATTANDE DOKUMENT

    ”Namn”

    SUB/SGB-XX-XXXX

    Datum för ansökan: XX-XX-XXXX

    1.    Namn som ska registreras

    2.    Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

    3.    Typ av geografisk beteckning

    4.    Kategorier av vinprodukter

    5.    Beskrivning av vinet eller vinerna

    5.1    Organoleptiska egenskaper

    Utseende

    Doft

    Smak

    5.2    Analytiska egenskaper



     

    Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

     

    ►C1  Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) ◄

     

    Lägsta totala syrahalt

     

    Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

     

    Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

     

    6.    Vinframställningsmetoder

    6.1

    Särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa vinet eller vinerna samt de relevanta restriktionerna för denna framställning

    6.2

    Högsta avkastning per hektar

    7.    Druvsort(er) som vinet eller vinerna framställts av

    8.    Definition av det avgränsade området

    9.    Beskrivning av samband

    10.    Ytterligare tillämpliga krav

    10.1

    Särskilda förpackningskrav

    10.2

    Särskilda märkningskrav

    10.3

    Kompletterande krav

    11.    Kontroller

    11.1

    Behöriga myndigheter eller certifieringsorgan som ansvarar för kontrollerna

    11.2

    Särskilda uppgifter för de behöriga myndigheter eller certifieringsorgan som ansvarar för kontrollerna




    BILAGA II

    MOTIVERAD INVÄNDNING

    [Kryssa i tillämplig ruta:] □ SUB □ SGB

    1.    Produktens namn

    [enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

    2.    Officiell hänvisning

    [enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

    Referensnummer: …

    Datum för offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning: …

    3.    Invändarens namn (person, organ, medlemsstat eller tredjeland)

    4.    Kontaktuppgifter

    Kontaktperson: … Namn: …

    Grupp/organisation/enskild person: …

    eller nationell myndighet:

    Avdelning: …

    Adress: …

    Telefonnummer: + …

    E-postadress: …

    5.    Berättigat intresse (krävs inte för nationella myndigheter)

    [Lämna en förklaring som visar på invändarens berättigade intresse. Nationella myndigheter är undantagna från detta krav.]

    6.    Skäl till invändningen

    □Ansökan om skydd, ändring eller avregistrering är inte förenlig med reglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, eftersom detta skulle strida mot artiklarna 92–95, artikel 105 eller artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013 och mot de bestämmelser som antagits i enlighet därmed.

    □Ansökan om skydd eller ändring är inte förenlig med reglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, eftersom registreringen av det föreslagna namnet skulle strida mot artikel 100 eller 101 i förordning (EU) nr 1308/2013.

    □Ansökan om skydd eller ändring är inte förenlig med reglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, eftersom registreringen av det föreslagna namnet skulle ha en negativ inverkan på de rättigheter som innehas av en varumärkesinnehavare eller en användare av ett helt homonymt namn eller ett sammansatt namn där en av delarna är identiskt med det namn som ska registreras, eller på förekomsten av delvis homonyma namn eller andra namn som liknar det namn som ska registreras, vilka syftar på vinprodukter som lagligen har saluförts under minst fem år före dagen för det offentliggörande som avses i artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

    7.    Närmare uppgifter om invändningen

    [Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för invändningen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en invändning som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé (artikel 8.1 i genomförandeförordning (EU) 2019/34).]

    8.    Förteckning över styrkande handlingar

    [Bifoga en förteckning över de handlingar som lämnas in till stöd för invändningen].

    9.    Datum och underskrift

    [Namn]

    [Avdelning/organisation]

    [Adress]

    [Telefonnummer: +]

    [E-postadress: ]




    BILAGA III

    ANMÄLAN OM AVSLUTANDE AV SAMRÅD EFTER INVÄNDNINGSFÖRFARANDE

    [Kryssa i tillämplig ruta:] □ SUB □ SGB

    1.    Produktens namn

    [enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

    2.    Officiell hänvisning

    [enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

    Referensnummer:

    Datum för offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning:

    3.    Invändarens namn (person, organ, medlemsstat eller tredjeland)

    4.    Resultat av samråd

    4.1

    Överenskommelse nåddes med följande invändare:

    [Bifoga kopior av brev som styrker överenskommelse och alla de faktorer som gjorde överenskommelsen möjlig (artikel 12.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33).]

    4.2

    Överenskommelse nåddes inte med följande invändare:

    [Bifoga den information som avses i artikel 12.4 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

    5.    Produktspecifikation och sammanfattande dokument

    5.1

    Produktspecifikationen har ändrats:

    … Ja* … Nej

    * Om svaret är ja, bifoga en beskrivning av ändringarna och den ändrade produktspecifikationen.

    5.2

    Det sammanfattande dokumentet har ändrats:

    … Ja** … Nej

    ** Om svaret är ja, bifoga en kopia av det uppdaterade dokumentet.

    6.    Datum och underskrift

    [Namn]

    [Avdelning/organisation]

    [Adress]

    [Telefonnummer: +]

    [E-postadress: ]




    BILAGA IV

    ANSÖKAN OM UNIONSÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATION

    [Registrerat namn] ”…”

    EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

    [Kryssa i tillämplig ruta:] □ SUB □ SGB

    1.    Sökande och berättigat intresse

    [Ange namn, adress, telefonnummer och e-postadress för den som ansöker om ändringen. Lämna också en förklaring som visar på sökandens berättigade intresse.]

    2.    Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

    3.    Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna

    □Produktens namn

    □Kategori av vinprodukt

    □Samband

    □Saluföringsbegränsningar

    4.    Typ av ändring(ar)

    [Lämna en förklaring till varför ändringen eller ändringarna omfattas av definitionen av ”unionsändring” enligt artikel 14.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

    5.    Ändring(ar)

    [Lämna en utförlig beskrivning av och ange de särskilda skälen till varje ändring. En ansökan om en ändring måste vara fullständig och heltäckande. Informationen i detta avsnitt måste vara fullständig, såsom anges i artikel 16.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

    6.    Bilagor

    6.1

    Det konsoliderade och vederbörligen ifyllda sammanfattande dokumentet i sin ändrade lydelse.

    6.2

    Den konsoliderade versionen av den offentliggjorda produktspecifikationen eller hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen.




    BILAGA V

    MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

    [Registrerat namn] ”…”

    EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

    [Kryssa i tillämplig ruta:] □SUB □SUB

    1.    Avsändare

    Enskilda producenter eller en grupp av producenter som har ett berättigat intresse eller myndigheter i det tredjeland till vilket det avgränsade området hör (se artikel 3 i genomförandeförordning (EU) 2019/34).

    2.    Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts

    [Lämna en beskrivning av och ange skälen till standardändringen eller standardändringarna och förklara varför ändringen eller ändringarna omfattas av definitionen av ”standardändring” enligt artikel 14.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

    3.    Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

    4.    Bilagor

    4.1.

    Ansökan om den godkända standardändringen

    4.2.

    Beslut om godkännande av standardändringen

    4.3.

    Bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet

    4.4.

    Det konsoliderade sammanfattande dokumentet i sin ändrade lydelse, i tillämpliga fall

    4.5.

    En kopia av den konsoliderade versionen av den offentliggjorda produktspecifikationen eller hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen




    BILAGA VI

    MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV TILLFÄLLIG ÄNDRING

    [Registrerat namn] ”…”

    EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

    [Kryssa i tillämplig ruta:] □ SUB □ SUB

    1.    Avsändare

    Enskilda producenter eller en grupp av producenter som har ett berättigat intresse eller myndigheter i det tredjeland till vilket det avgränsade området hör (se artikel 3 i genomförandeförordning (EU) 2019/34).

    2.    Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts

    [Lämna en beskrivning av och ange de särskilda skälen till den tillfälliga ändringen eller de tillfälliga ändringarna, inbegripet en hänvisning till de behöriga myndigheternas formella erkännande av naturkatastrofen eller de ogynnsamma väderförhållandena eller till de obligatoriska hälso- och växtskyddsåtgärder som införts. Förklara också varför ändringen eller ändringarna omfattas av definitionen av ”tillfällig ändring” enligt artikel 14.2 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

    3.    Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

    4.    Bilagor

    4.1.

    Ansökan om den godkända tillfälliga ändringen

    4.2.

    Beslut om godkännande av den tillfälliga ändringen

    4.3.

    Bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet




    BILAGA VII

    ANSÖKAN OM AVREGISTRERING

    [Registrerat namn] ”…”

    EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

    [Kryssa i tillämplig ruta:] □ SUB □ SUB

    1.    Registrerat namn för vilket avregistrering begärs

    2.    Medlemsstat eller tredjeland till vilken eller vilket det avgränsade området hör

    3.    Person, organ, medlemsstat eller tredjeland som ansöker om avregistrering

    [Ange namn, adress, telefonnummer och e-postadress för den fysiska eller juridiska person eller de producenter som ansöker om avregistreringen (för ansökningar som gäller namn från tredjeländer ska även namn och adress för de myndigheter eller certifieringsorgan som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen anges). Bifoga även en förklaring som visar på det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistreringen (krävs inte för nationella myndigheter med rättskapacitet).]

    4.    Grunder för avregistreringen

    □Villkoren i motsvarande produktspecifikation är inte längre uppfyllda (artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013).

    □Villkoren i motsvarande produktspecifikation är inte längre uppfyllda av det särskilda skälet att ingen produkt med det skyddade namnet har släppts ut på marknaden under de senaste sju på varandra följande åren (artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013 jämförd med artikel 20 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

    5.    Närmare uppgifter om ansökan om avregistrering

    [Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för avregistreringen. Bifoga i tillämpliga fall styrkande handlingar.]

    6.    Förteckning över styrkande handlingar

    [Bifoga en förteckning över de handlingar som lämnas in till stöd för ansökan om avregistrering.]

    7.    Datum och underskrift

    [Namn]

    [Avdelning/organisation]

    [Adress]

    [Telefonnummer: +]

    [E-postadress: ]




    BILAGA VIII

    ANSÖKAN OM SKYDD AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

    Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

    [fylls i av kommissionen]

    Antal sidor (inklusive denna) …

    Ansökan har upprättats på följande språk …

    Ärendenummer …

    [fylls i av kommissionen]

    Sökande

    Medlemsstatens behöriga myndighet (*)

    Tredjelandets behöriga myndighet (*)

    Representativ branschorganisation (*)

    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]

    Adress (gatuadress, postnummer och postort, land) …

    Juridisk person (fylls i av representativa branschorganisationer) …

    Nationalitet …

    Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

    Traditionellt uttryck som ansökan om skydd gäller

    Traditionellt uttryck i enlighet med artikel 112 a i förordning (EU) nr 1308/2013 (*)

    Traditionellt uttryck i enlighet med artikel 112 b i förordning (EU) nr 1308/2013 (*)

    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]

    Språk

    Förteckning över de berörda skyddade ursprungsbeteckningarna eller geografiska beteckningarna

    Kategorier av vinprodukter

    Definition

    Kopia av bestämmelserna

    [ska bifogas]

    Undertecknarens namn …

    Underskrift …




    BILAGA IX

    INVÄNDNING MOT ANSÖKAN OM SKYDD AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

    Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

    [fylls i av kommissionen]

    Antal sidor (inklusive denna) …

    Invändningen har upprättats på följande språk …

    Ärendenummer …

    [fylls i av kommissionen]

    Traditionellt uttryck som invändningen gäller

    Uppgifter om invändaren

    Invändarens namn (medlemsstat, tredjeland eller fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse)

    Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land)

    Nationalitet …

    Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

    Mellanhand

    — 
    Medlemsstat(er) (*)
    — 
    Myndighet i tredjeland (ej obligatoriskt) (*)

    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]

    Mellanhandens/mellanhändernas namn …

    Fullständig(a) adress(er) (gatuadress, postnummer och postort, land)

    Tidigare rättigheter

    — 
    Skyddad ursprungsbeteckning (*)
    — 
    Skyddad geografisk beteckning (*)
    — 
    Nationell geografisk beteckning (*)
    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]
    Namn …
    Registreringsnummer …
    Datum för registrering (DD/MM/ÅÅÅÅ) …
    — 
    Varumärke
    Symbol …
    Förteckning över produkter och tjänster …
    Registreringsnummer …
    Datum för registrering …
    Ursprungsland …
    Anseende/renommé (*) …
    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]

    Grunder för invändningen

    — 
    Artikel 27 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 32.2 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 33.1 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 33.2 i delegerad förordning (*)

    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]

    Förklaring av grunderna för invändningen

    [Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för invändningen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en invändning som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé.]

    Undertecknarens namn …

    Underskrift …




    BILAGA X

    ANSÖKAN OM ÄNDRING AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

    Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

    [fylls i av kommissionen]

    Antal sidor (inklusive denna) …

    Ansökan har upprättats på följande språk …

    Ärendenummer …

    [fylls i av kommissionen]

    Traditionellt uttryck som ansökan om ändring gäller …

    Namn på den fysiska eller juridiska person som ansöker om ändringen …

    Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land) …

    Nationalitet …

    Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

    Beskrivning av ändringen …

    Förklaring av grunderna för ändringen

    [Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för ändringen.]

    Undertecknarens namn …

    Underskrift …




    BILAGA XI

    ANSÖKAN OM AVREGISTRERING AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

    Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

    [fylls i av kommissionen]

    Antal sidor (inklusive denna) …

    Ansökan har upprättats på följande språk …

    Ärendenummer …

    [fylls i av kommissionen]

    Traditionellt uttryck som ansökan om avregistrering gäller …

    Sökande

    Namn på den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistreringen …

    Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land)

    Nationalitet …

    Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

    Sökandens berättigade intresse

    Grunder för avregistreringen

    — 
    Artikel 27 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 32.2 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 33.1 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 33.2 i delegerad förordning (*)
    — 
    Artikel 36 b i delegerad förordning (*)

    [(*) stryk det som inte är tillämpligt]

    Förklaring av grunderna för avregistreringen

    [Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för avregistreringen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en avregistrering som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé.]

    Undertecknarens namn …

    Underskrift …




    BILAGA XII

    DEL A

    PRAKTISKA ARRANGEMANG FÖR MEDDELANDEN OCH OFFENTLIGGÖRANDE I SAMBAND MED GENOMFÖRANDET AV KAPITEL II, SÅSOM AVSES I ARTIKEL 30.4 ANDRA STYCKET

    I syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystem, kommunikationsmetoder och hur den information som krävs för genomförandet av kapitel II ska tillhandahållas, såsom avses i artikel 30.4 andra stycket, ska de myndigheter och personer som berörs av denna förordning kontakta kommissionen på nedanstående adress:

    Funktionsbrevlåda: AGRI-CONTACT-E-Ambrosia@ec.europa.eu

    DEL B

    PRAKTISKA ARRANGEMANG FÖR MEDDELANDEN OCH OFFENTLIGGÖRANDE I SAMBAND MED GENOMFÖRANDET AV KAPITEL III, SÅSOM AVSES I ARTIKEL 30.4 ANDRA STYCKET

    I syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystem, kommunikationsmetoder och hur den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas, såsom avses i artikel 30.4 andra stycket, ska de myndigheter och personer som berörs av denna förordning kontakta kommissionen på nedanstående adress:

    Funktionsbrevlåda: AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu

    Top