This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016R1686-20230610
Council Regulation (EU) 2016/1686 of 20 September 2016 imposing additional restrictive measures directed against ISIL (Da'esh) and Al-Qaeda and natural and legal persons, entities or bodies associated with them
Consolidated text: Rådets förordning (EU) 2016/1686 av den 20 september 2016 om införande av ytterligare restriktiva åtgärder mot Isil (Daish) och al-Qaida samt fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med dem
Rådets förordning (EU) 2016/1686 av den 20 september 2016 om införande av ytterligare restriktiva åtgärder mot Isil (Daish) och al-Qaida samt fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med dem
02016R1686 — SV — 10.06.2023 — 016.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/1686 av den 20 september 2016 (EGT L 255 21.9.2016, s. 1) |
Ändrad genom:
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/1686
av den 20 september 2016
om införande av ytterligare restriktiva åtgärder mot Isil (Daish) och al-Qaida samt fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med dem
Artikel 1
I denna förordning gäller följande definitioner:
a) |
penningmedel : finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag inbegripet men inte begränsat till kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument, inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser, börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis, derivatkontrakt, räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar, krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden, remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar, dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella medel och varje annat exportfinansieringsinstrument. |
b) |
ekonomiska resurser : egendom av varje slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor och tjänster. |
c) |
frysning av penningmedel : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning av, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning. |
d) |
frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning. |
e) |
behöriga myndigheter : de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. |
f) |
krav
: krav, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej, som har framställts före eller efter den dag då en person, en enhet eller ett organ har tagits med i förteckningen i bilaga I, genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, särskilt
i)
ett krav på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion,
ii)
ett krav på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form,
iii)
ett krav på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion,
iv)
ett motkrav,
v)
ett krav på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett liknande avgörande, oavsett var det meddelats. |
Artikel 2
Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på tillgängliggörande av penningmedel eller ekonomiska resurser som är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov när sådant bistånd eller sådan verksamhet genomförs av
Förenta nationerna, inbegripet dess program, fonder och andra enheter och organ, liksom dess specialiserade organ och relaterade organisationer,
internationella organisationer,
humanitära organisationer med observatörsstatus i FN:s generalförsamling och dessa humanitära organisationers medlemmar,
bilateralt eller multilateralt finansierade icke-statliga organisationer som deltar i FN:s åtgärdsplaner för humanitärt bistånd, åtgärdsplaner för flyktingar, andra FN-insatser eller kluster av humanitära organisationer som samordnas av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor (Ocha),
anställda i de enheter som anges i leden a–d eller dessa enheters bidragsmottagare, dotterbolag eller genomförandepartner, när och i den mån de agerar i sådan egenskap, eller
andra lämpliga aktörer som fastställts av rådet vad gäller bilaga I.
Artikel 3
Bilaga I ska omfatta de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som, i enlighet med artikel 3.3 i beslut (Gusp) 2016/1693 av rådet har fastställts
ha samröre med Isil (Daish) och al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa organisationer, bland annat genom att
delta i finansieringen av Isil (Daish) och al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa organisationer, eller i finansieringen av deras handlingar eller verksamhet som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för dem,
delta i planering, underlättande, förberedande eller genomförande av handlingar eller verksamhet eller ge eller få terroristutbildning, såsom undervisning om vapen, sprängladdningar eller andra metoder eller tekniker i syfte att begå terroristhandlingar, som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Isil (Daish) och al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,
bedriva handel med Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, särskilt med olja och oljeprodukter, modulära raffinaderier och relaterat materiel, liksom handel med andra naturresurser och handel med kulturegendom,
leverera, sälja eller överföra vapen och därtill hörande materiel till Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa.
resa eller försöka att resa utanför unionen i syfte att
utföra, planera, förbereda eller delta i terroristhandlingar som företas på Isils (Daish) eller al-Qaidas vägnar eller till stöd för dem eller deras celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar, eller
ge eller få terroristutbildning på Isils (Daish) eller al-Qaidas vägnar eller till stöd för den eller deras celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar, eller
på annat sätt stöda Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa.
försöka resa till unionen av skäl som avses i led b eller för att delta i handlingar eller verksamhet som företas tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,
rekrytera till eller på annat sätt stödja handlingar eller verksamhet som företas av Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, bland annat genom att
direkt eller indirekt, och oavsett metod, tillhandahålla eller samla in medel för att finansiera resor för personer i de syften som avses i leden b och c, organisera resor för personer i de syften som avses i leden b och c eller på annat sätt befrämja resor i detta syfte,
värva någon annan för att delta i handlingar eller verksamhet som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Isil (Daish) eller al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa.
uppvigla till eller offentligt provocera fram handlingar eller verksamheter som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa, inbegripet genom uppmuntrande eller förhärligande av sådana handlingar eller verksamheter som därigenom leder till en risk för att terroristhandlingar begås,
vara inblandade eller delaktiga i beordrande eller utförande av allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna, inbegripet bortförande, våldtäkt, sexuellt våld, tvångsäktenskap och slaveri, utanför unionens territorium, som företas i namnet av eller på vägnar av Isil (Daish), al-Qaida eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa.
Artikel 4
Artikel 5
Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna
är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I och för underhållsberättigade medlemmar av sådana fysiska personers familj, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
är avsedda uteslutande för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar och ekonomiska resurser, eller
är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter.
Artikel 6
Genom undantag från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna i fråga är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet upptogs i bilaga I, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att betala fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.
Beslutet gynnar inte någon av de fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
Erkännandet av beslutet står inte i strid med den berörda medlemsstatens offentliga politik.
Artikel 7
Med avvikelse från artikel 2, och förutsatt att en betalning som ska göras av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I har uppkommit inom ramen för ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet upptogs i bilaga I, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att de berörda behöriga myndigheterna har fastställt att
en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som återfinns i förteckningen i bilaga I ska använda penningmedlen eller de ekonomiska resurserna för en betalning, och
betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 2.2.
Artikel 8
Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut krediterar frysta konton, under förutsättning att sådana insättningar på dessa konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.
Artikel 9
Det ska vara förbjudet att
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet samt leverans, tillverkning, underhåll och användning av de varor och den teknik som förtecknas i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning ( 1 ), inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning samt reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som omfattas av bilaga I,
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, samt försäkring och återförsäkring, för all direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och besläktad materiel av alla slag eller för tillhandahållande av relaterat tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster till personer, enheter eller organ i bilaga I.
Artikel 10
Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt samt bestämmelserna i artikel 337 i fördraget ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
omedelbart tillhandahålla alla uppgifter som skulle kunna underlätta efterlevnaden av denna förordning, t.ex. uppgifter om penningmedel och ekonomiska resurser som en person förvarar eller kontrollerar medan vederbörande agerar för eller på uppdrag av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I eller om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller belägna, och, direkt eller via dessa behöriga myndigheter, till kommissionen.
samarbeta med de behöriga myndigheterna vid alla kontroller av dessa uppgifter.
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 13
Inga anspråk, inbegripet ersättningsanspråk eller andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, som har samband med avtal eller transaktioner som direkt eller indirekt påverkades helt eller delvis av de åtgärder som införs genom denna förordning, får beviljas personer eller enheter som omfattas av bilaga I eller någon annan person eller enhet som gör ett anspråk genom någon sådan person eller enhet eller på någon sådan persons eller enhets vägnar.
Artikel 14
Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om
tillgångar som frysts enligt artikel 2 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 5, 6 och 7,
den bristande efterlevnaden och kontrollen av efterlevnaden av denna förordning samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 15
Artikel 16
Artikel 17
Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.
Artikel 18
Denna förordning ska tillämpas
inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,
ombord på varje luftfartyg och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
på varje person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utom unionens territorium, som har bildats eller stiftats enligt en medlemsstats rätt,
på varje juridisk person, enhet och organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.
Artikel 19
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
BILAGA I
Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 3
A. Fysiska personer som avses i artikel 3
▼M6 —————
2. Rabah TAHARI (alias Abu Musab); födelsedatum: den 28 augusti 1971; födelseort: Oran (Algeriet); nationalitet: algeriskt medborgarskap.
3. Hocine BOUGUETOF; födelsedatum: den 1 juli 1959; födelseort: Tebessa (Tébessa) (Algeriet); nationalitet: algeriskt medborgarskap.
4. Brahim el KHAYARI; födelsedatum: den 7 maj 1992; födelseort: Nîmes (Frankrike); nationalitet: fransk medborgare.
5. Guillaume PIROTTE; födelsedatum: den 7 juni 1994; födelseort: Grasse (Frankrike); nationalitet: fransk medborgare.
6. Bryan D’ANCONA; födelsedatum: den 26 januari 1997; födelseort: Nice (Frankrike); nationalitet: fransk medborgare.
7. Mesut SEKERCI; födelsedatum: den 22 juli 1995; födelseort: Evreux (Frankrike); nationalitet: franskt, turkiskt medborgarskap.
8. Osama MAHMOOD (alias Ustadh Usama Mahmood, Ousama Mahmood); nationalitet: pakistanskt medborgarskap (förmodat).
▼M16 —————
10. Faruq AL-SURI (alias Samir Hijazi, Samir ‘Abd al-Latif Hijazi, Abu Hammam Al-Shami, Abu Humam Al-Shami, Abu Hammam Al-‘Askari); födelsedatum: 1977; födelseort: Damaskus, Syrien; kön: man; nationalitet: syriskt medborgarskap (förmodat).
11. Sami AL-ARIDI (alias Abu Mohammad Al-Shami, Abu Mahmud Al-Sham, Abu Mahmud Al-Shami, Sami Al-Oride, Sami Al-Oraidi, Sami Al-Oraydi, Shejk Dr Sami Al-Uraydi); födelsedatum: 1973; kön: man; nationalitet: jordanskt medborgarskap (förmodat).
12. Sidan Ag HITTA (alias Asidan Ag Hitta, Abu 'Abd al-Hakim, Abu Abdelhakim al-Kidali, Abu Qarwani, Al Qaïrawani, Abou Abdel Hamid Al Kidali); födelsedatum: 1976; födelseort: Kidal, Mali; kön: man; nationalitet: maliskt medborgarskap.
13. Salem ould BREIHMATT (alias OULD ABED Cheikh ould Mohamed Salec, Abu Hamza al-Shanqiti, Abu Hamza al-Shinqiti, Hamza al-Mauritani, NITRIK Hamza, Abu Hamza al-Chinguetti); födelsedatum: 1978 eller 1984; födelseort: Mauretanien; kön: man; nationalitet: mauretanskt medborgarskap.
14. Jafar DICKO (alias Jaffar Dicko, Abdoul Salam Dicko, Amadou Boucary, Amadou Boucary Dicko); födelsedatum: 1980 (förmodat); kön: man; nationalitet: burkinskt medborgarskap.
15. Abu Yasir HASSAN (alias Sheikh Hassan, Ahmed Mahmoud Hassan, Yaseer Hassan, Abu Qasim); födelsedatum: 1981–1983; födelseort: regionen Pwani, Tanzania; kön: man; nationalitet: tanzaniskt medborgarskap.
16. Bonomade Machude OMAR (alias Ibn Omar, Abu Sulayfa Muhammad, Abu Sorraca, Abu Surakha, Abu Suraqa Filho, Omar Saide, Sheikh Omar); födelsedatum: den 15 juni 1988; födelseort: distriktet Palma, provinsen Cabo Delgado, Moçambique; kön: man; nationalitet: moçambikiskt medborgarskap.
B. Juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 3
Al-Qaeda in the Indian Subcontinent (AQIS) (alias Al-Qa’ida in the Indian Subcontinent, Qaedat al-Jihad in the Indian Subcontinent).
Da’esh – Hind Province (alias Wilayah of Hind, Islamic State’s Hind Province (ISHP), IS-Wilayat al-Hind, Da’esh – Wilayat al-Hind).
Hurras AL-DIN (HaD) (alias Hurras al-Deen, Huras-al-Din, Guardians of Religion (Religionens väktare), Tanzim Hurras Al-Din, Tandhim Hurras Al-Deen, Sham Al-Ribat, Al-Qaida in Syria (al-Qaida i Syrien), AQ-S).
Ansarul Islam (alias Ansar al-Islam, Ansarour Islam, Ansaroul Islam, Defenders of Islam, Ansar-ul-islam lil-ichad wal jihad, IRSAD, Ansar ul Islam of Malam Boureima Dicko).
ISIS-Mozambique (alias Islamic State of Iraq and Syria - Mozambique, Islamic State-Mozambique, ISIL-M, Ansar Al-Sunna, Al-Shabaab, Al-Shabaab in Mozambique, Mozambique Wilaya of the Islamic State, Ahlu Sunna wa Jamaah (ASwJ), Ahl al-Sunna wa al-Jamaa, Ahlu al-Sunnah wal-Jamaah, Ahlu Sunnah Wajamo, Swahili Sunna).
BILAGA II
Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för anmälan till Europeiska kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGERN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:
Europeiska kommissionen
Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
1049 Bruxelles/Brussel, BELGIEN
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu
( 1 ) Senaste versionen offentliggjord i EUT C 122, 6.4.2016, s. 1.