Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016R0044-20171031

    Consolidated text: Rådets förordning (EU) 2016/44 av den 18 januari 2016 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/44/2017-10-31

    02016R0044 — SV — 31.10.2017 — 010.001


    Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

    ►B

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/44

    av den 18 januari 2016

    om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011

    (EGT L 012 19.1.2016, s. 1)

    Ändrad genom:

     

     

    Officiella tidningen

      nr

    sida

    datum

     M1

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/466 av den 31 mars 2016

      L 85

    3

    1.4.2016

     M2

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/690 av den 4 maj 2016

      L 120

    1

    5.5.2016

     M3

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/819 av den 24 maj 2016

      L 136

    8

    25.5.2016

     M4

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1334 av den 4 augusti 2016

      L 212

    3

    5.8.2016

    ►M5

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1687 av den 20 september 2016

      L 255

    12

    21.9.2016

    ►M6

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1752 av den 30 september 2016

      L 268

    77

    1.10.2016

    ►M7

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/488 av den 21 mars 2017

      L 76

    1

    22.3.2017

    ►M8

    RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/489 av den 21 mars 2017

      L 76

    3

    22.3.2017

    ►M9

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/1325 av den 17 juli 2017

      L 185

    16

    18.7.2017

    ►M10

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/1419 av den 4 augusti 2017

      L 204

    1

    5.8.2017

    ►M11

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1423 av den 4 augusti 2017

      L 204

    80

    5.8.2017

    ►M12

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1456 av den 10 augusti 2017

      L 208

    31

    11.8.2017

    ►M13

    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1974 av den 30 oktober 2017

      L 281

    27

    31.10.2017


    Rättad genom:

     C1

    Rättelse, EGT L 098, 14.4.2016, s.  6 (2016/466)

     C2

    Rättelse, EGT L 217, 12.8.2016, s.  81 (2016/466)

     C3

    Rättelse, EGT L 243, 10.9.2016, s.  16 (2016/466)




    ▼B

    RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/44

    av den 18 januari 2016

    om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen och om upphävande av förordning (EU) nr 204/2011



    Artikel 1

    I denna förordning gäller följande definitioner:

    a)

    penningmedel

    :

    finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till

    i) kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,

    ii) inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,

    iii) börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,

    iv) räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,

    v) krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,

    vi) remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,

    vii) sådana dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella resurser.

    b)

    frysning av penningmedel : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring eller användning av, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning.

    c)

    ekonomiska resurser : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör penningmedel, men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster.

    d)

    frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.

    e)

    tekniskt bistånd : allt tekniskt bistånd som gäller reparationer, utarbetande, tillverkning, montering, provning, underhåll eller annan teknisk service, i form av anvisningar, rådgivning, utbildning, förmedling av praktisk kunskap, färdigheter eller konsulttjänster, inbegripet bistånd i muntlig form.

    f)

    sanktionskommittén : den kommitté hos FN:s säkerhetsråd som inrättats i enlighet med punkt 24 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011).

    g)

    unionens territorium : de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum.

    h)

    angivna fartyg : fartyg som angetts av sanktionskommittén i enlighet med punkt 11 i FN:s säkerhetsråds resolution 2146 (2014), enligt förteckningen i bilaga V i denna förordning.

    i)

    den libyska regeringens kontaktpunkt : en kontaktpunkt som utsetts av Libyens regering och som anmälts till sanktionskommittén i enlighet med punkt 3 i FN:s säkerhetsråds resolution 2146 (2014).

    Artikel 2

    1.  Det ska vara förbjudet att

    a) direkt eller indirekt, sälja, tillhandahålla, överföra eller exportera utrustning enligt förteckningen i bilaga I som skulle kunna användas för internt förtryck, oavsett om den har sitt ursprung i unionen eller inte, till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen,

    b) medvetet och avsiktligt delta i verksamhet som syftar till eller leder till kringgående av de förbud som avses i led a.

    2.  Det ska vara förbjudet att från Libyen köpa, importera eller transportera utrustning som kan användas för inre förtryck enligt bilaga I, oavsett om det berörda föremålet har sitt ursprung i Libyen eller inte.

    3.  Punkt 1 ska inte tillämpas på skyddskläder, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som tillfälligt exporteras till Libyen av FN:s personal, Europeiska unionens eller dess medlemsstaters personal, företrädare för medierna samt humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personal enbart för deras personliga bruk.

    4.  Med avvikelse från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna enligt förteckningen i bilaga IV ge tillstånd till försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning som kan användas för inre förtryck, på sådana villkor som de finner lämpliga, om de fastställer att sådan utrustning endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd.

    ▼M9

    Artikel 2a

    1.  Förhandstillstånd ska krävas för att

    a) direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera sådana varor som anges i bilaga VII, oavsett om varorna har sitt ursprung i unionen eller inte, till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen,

    b) tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster med anknytning till varor som anges i bilaga VII eller som avser tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av varor som ingår i bilaga VII, direkt eller indirekt till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen,

    c) tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör varor som anges i bilaga VII, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådana artiklar eller för leverans av därmed sammanhängande tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster, direkt eller indirekt till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen.

    2.  Bilaga VII ska omfatta varor som skulle kunna användas för smuggling av migranter och för människohandel.

    3.  Punkt 1 ska inte tillämpas på direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av varor som anges i bilaga VII, samt tillhandahållandet av tekniskt bistånd, förmedlingstjänster, finansiering eller ekonomiskt stöd med anknytning till dessa varor av medlemsstaternas myndigheter till den libyska regeringen.

    4.  Den berörda behöriga myndigheten får inte bevilja tillstånd som avses i punkt 1 om det finns rimliga skäl att anta att varorna kan komma att användas för smuggling av migranter och för människohandel.

    5.  Om en behörig myndighet som förtecknas i bilaga IV vägrar att bevilja tillstånd eller ogiltigförklarar, tillfälligt upphäver, betydligt ändrar eller återkallar tillstånd i enlighet med denna artikel ska den berörda medlemsstaten anmäla detta till övriga medlemsstater och kommissionen och göra de relevanta uppgifterna tillgängliga för dem.

    ▼B

    Artikel 3

    1.  Det vara förbjudet att

    a) direkt eller indirekt, tillhandahålla tekniskt bistånd som rör de varor och den teknik som förtecknas i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning ( 1 ) (den gemensamma militära förteckningen), eller i samband med tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av varor som ingår i denna förteckning, till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen,

    b) direkt eller indirekt, tillhandahålla tekniskt bistånd som rör utrustning enligt bilaga I som skulle kunna användas för internt förtryck, till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen,

    c) direkt eller indirekt, tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd i samband med de varor och den teknik som förtecknas i den gemensamma militära förteckningen eller i bilaga I, inbegripet i synnerhet bidrag, lån och exportkreditförsäkring, till varje försäljning, tillhandahållande, överföring eller export av sådana föremål, eller till allt tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt bistånd till alla personer, enheter eller organ i Libyen eller för att användas i Libyen,

    d) direkt eller indirekt, tillhandahålla tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd i samband med tillhandahållande av beväpnade legosoldater i Libyen eller för användning i Libyen,

    e) uppsåtligen eller medvetet delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden i leden a–d.

    2.  Med avvikelse från punkt 1 ska de förbud som där föreskrivs inte tillämpas på

    a) tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör icke dödsbringande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd,

    b) skyddskläder, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som tillfälligt exporteras till Libyen av FN:s personal, unionens eller dess medlemsstaters personal, företrädare för medierna samt humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personal enbart för deras personliga bruk.

    c) tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör icke dödsbringande militär utrustning som endast är avsedd för säkerhetsändamål eller för att bistå Libyens regering i nedrustningsarbetet,

    3.  Med avvikelse från punkt 1 och som på förhand godkänts av sanktionskommittén ska de förbud som där föreskrivs inte tillämpas på

    a) tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör annan försäljning och tillhandahållande av krigsmateriel och tillhörande materiel,

    b) tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär utrustning, inbegripet vapen och tillhörande materiel som inte omfattas av tillämpningsområdet för led a och som endast är avsedd för säkerhetsändamål eller för att bistå Libyens regering i nedrustningsarbetet,

    4.  Med avvikelse från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna enligt förtecknignen i bilaga IV ge tillstånd till tillhandahållandet av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör utrustning som kan användas för inre förtryck, på sådana villkor som de finner lämpliga, om de fastställer att sådan utrustning endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd.

    Artikel 4

    För att förhindra överföring av varor och teknik som omfattas av den gemensamma militära förteckningen eller som enligt denna förordning inte får levereras, säljas, överföras, exporteras eller importeras, gäller för alla varor som förs in på eller lämnar unionens tullområde från eller till Libyen, utöver de bestämmelser som styr skyldigheten att tillhandahålla information inför ankomst och avfärd i enlighet med de relevanta bestämmelserna om införsel- och utförseldeklarationer samt tulldeklarationer i Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 450/2008 ( 2 ) och (EU) nr 952/2013 ( 3 ), att den person som tillhandahåller denna information ska deklarera huruvida varorna omfattas av den gemensamma militära förteckningen eller av denna förordning och, om tillstånd krävs för de exporterade varorna, ange detaljerna i den beviljade exportlicensen. Dessa ytterligare uppgifter ska lämnas till de behöriga tullmyndigheterna i den berörda medlemsstaten antingen skriftligen eller med användning av en tulldeklaration, beroende på vad som är lämpligt.

    Artikel 5

    1.  Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna II och III ska frysas.

    2.  Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga till förmån för, de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna II och III.

    3.  Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.

    4.  Alla penningmedel och ekonomiska resurser som den 16 september 2011 tillhörde eller ägdes, innehades eller kontrollerades av de enheter som förtecknas i bilaga VI och som den dagen befann sig utanför Libyen ska förbli frysta.

    Artikel 6

    ▼M10

    1.  Bilaga II ska innehålla de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som angetts av säkerhetsrådet eller av sanktionskommittén i enlighet med punkt 22 i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011), punkt 19, 22 eller 23 i FN:s säkerhetsråds resolution 1973 (2011), punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2174 (2014), punkt 11 i FN:s säkerhetsråds resolution 2213 (2015) eller punkt 11 i FN:s säkerhetsråds resolution 2362 (2017).

    ▼B

    2.  Bilaga III ska bestå av fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som inte omfattas av bilaga II och som

    a) är inblandade i eller delaktiga i att ge order om, kontrollera eller på annat sätt styra kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Libyen, inbegripet genom att vara inblandade i eller delaktiga i att, i strid med folkrätten, planera, styra, ge order om eller genomföra attacker, däribland flygbombningar, mot civilbefolkningen eller civila anläggningar,

    b) har överträtt eller bidragit till överträdelser av bestämmelserna i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1970 (2011), 1973 (2011) eller denna förordning,

    c) har konstaterats vara inblandade i den repressiva politik som fördes av den tidigare libyska regimen under Muammar Gaddafi, eller på annat sätt tidigare associerade med den regimen, och utgör en fortsatt risk för freden, stabiliteten eller säkerheten i Libyen, eller det framgångsrika fullbordandet av landets politiska övergång,

    d) är engagerade i eller ger stöd till handlingar som hotar freden, stabiliteten eller säkerheten i Libyen, eller hindrar eller undergräver det framgångsrika fullbordandet av Libyens politiska övergång, bland annat genom att

    i) planera, leda eller utföra handlingar i Libyen som kränker tillämplig internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, eller handlingar som innebär kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Libyen,

    ii) angripa flygplatser eller stationer och terminaler för landtransporter eller kusthamnar i Libyen, eller libyska statliga institutioner eller anläggningar, eller utländska beskickningar i Libyen,

    iii) tillhandahålla stöd till väpnade grupper eller kriminella nätverk, genom olagligt utnyttjande av råolja eller andra naturresurser i Libyen,

    iv) hota libyska statliga finansinstitut och Libyan National Oil Company eller utsätta dem för tvång, eller utföra eventuella handlingar som kan leda till eller resultera i förskingring av libyska statliga medel,

    v) överträda, eller bidra till kringgående av, bestämmelserna i det vapenembargo mot Libyen som fastställs i FN:s säkerhetsråds resolution 1970 (2011) och artikel 1 i denna förordning,

    vi) vara personer, enheter eller organ som handlar för eller på vägnar av eller under ledning av någon av ovannämnda personer, enheter eller organ, eller enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dessa eller av personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II eller III,

    e) äger eller kontrollerar libyska statliga medel som förskingrats under den tidigare libyska regimen under Muammar Gaddafi och som skulle kunna användas för att hota freden, stabiliteten eller säkerheten i Libyen eller för att förhindra eller undergräva det framgångsrika fullbordandet av landets politiska övergång.

    3.  Bilagorna II och III ska innehålla de skäl till att dessa personer, enheter och organ förs upp på förteckningen, som lämnats av säkerhetsrådet eller av sanktionskommittén i fråga om bilaga II.

    4.  Bilagorna II och III ska innehålla de uppgifter, om dessa finns tillgängliga, som behövs för att identifiera berörda fysiska eller juridiska personer, enheter och organ, som lämnats av säkerhetsrådet eller av sanktionskommittén i fråga om bilaga II. När det gäller fysiska personer kan uppgifterna inbegripa namn och aliasnamn, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och id-kortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter och organ kan uppgifterna inbegripa namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftsställe. I bilaga II ska även datum för angivande av säkerhetsrådet eller sanktionskommittén anges.

    5.  Bilaga VI ska innehålla de skäl som säkerhetsrådet eller sanktionskommittén lämnat till att de personer, enheter och organ som avses i artikel 5.4 i denna förordning förs upp på förteckningen.

    Artikel 7

    När det gäller personer, enheter eller organ som inte är angivna i bilaga II eller III, i vilka en person, enhet eller organ som är angiven i de bilagorna har intressen, ska skyldigheten att frysa den angivna personens, enhetens eller organets penningmedel och ekonomiska resurser inte hindra sådana icke angivna personer, enheter eller organ från att fortsätta sin legitima affärsverksamhet såvida den affärsverksamheten inte innebär att penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga för en angiven person, enhet eller organ.

    Artikel 8

    1.  Med avvikelse från artikel 5 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa penningmedel eller ekonomiska resurser är

    a) nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven för de personer som förtecknas i bilagorna II eller III, eller avses i artikel 5.4, och beroende familjemedlemmar till dessa, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, läkemedel och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

    b) avsedda endast för betalning av skäliga arvoden eller ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

    c) avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser,

    under förutsättning att, om tillståndet avser en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga II, eller avses i artikel 5.4, den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén har anmält detta fastställande och sin avsikt att bevilja ett tillstånd, och sanktionskommittén inte har invänt mot detta tillvägagångssätt inom fem arbetsdagar efter anmälan.

    2.  Med avvikelse från artikel 5 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, efter att ha fastställt att de frysta penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, om följande villkor är uppfyllda:

    a) Om tillståndet avser en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga II, eller avses i artikel 5.4, att den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén har anmält detta fastställande och att det har godkänts av kommittén.

    b) Om tillståndet avser en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga III, att den behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillstånd har meddelat de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.

    Artikel 9

    1.  Med avvikelse från artikel 5 avseende personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II och enheter som avses i artikel 5.4 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna enligt förteckningen i bilaga IV ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

    a) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna i fråga är föremål för ett beslut om kvarstad inom ramen för ett rättsligt eller administrativt förfarande eller ett skiljedomsförfarande, eller för ett rättsligt eller administrativt avgörande eller en skiljedom som meddelades

    i) före den dag då personen, enheten eller organet förtecknades i bilaga II, eller

    ii) före den dag då den enhet som avses i artikel 5.4 angavs av säkerhetsrådet.

    b) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna i fråga kommer enbart att användas för att betala fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i ett sådant rättsligt eller administrativt avgörande eller en sådan skiljedom, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.

    c) Kvarstaden eller det rättsliga eller administrativa avgörandet eller skiljedomen är inte till förmån för någon av de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II eller III.

    d) Erkännandet av en kvarstad eller ett rättsligt eller administrativa avgörande eller en skiljedom står inte i strid med grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten.

    e) Medlemsstaten har anmält kvarstaden eller det rättsliga eller administrativa avgörandet eller skiljedomen till sanktionskommittén.

    2.  Med avvikelse från artikel 5 avseende personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga III får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga IV ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

    a) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelades före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 5 förtecknades i bilaga III, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.

    b) Penningmedel eller de ekonomiska resurserna kommer uteslutande att användas för att betala fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar och som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.

    c) Beslutet gynnar inte någon av de fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II eller III.

    d) Erkännandet av beslutet står inte i strid med den berörda medlemsstatens offentliga politik.

    3.  Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt denna artikel.

    Artikel 10

    Med avvikelse från artikel 5 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, enligt förteckningen i bilaga IV, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser som tillhör personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga III frigörs eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga för personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga III, på sådana villkor som de finner lämpliga, om de anser att detta är nödvändigt av humanitära skäl, till exempel för att tillhandahålla och underlätta tillhandahållande av humanitärt bistånd, för att tillhandahålla utrustning och förnödenheter som är nödvändiga för grundläggande civila behov, inbegripet livsmedel och jordbruksmaterial för tillverkning av livsmedel, läkemedel och elförsörjning, eller för evakuering från Libyen. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om de tillstånd som beviljats i enlighet med denna artikel inom två veckor från beviljandet.

    Artikel 11

    1.  Med avvikelse från artikel 5.4 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

    a) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna används för ett eller flera av följande syften:

    i) Humanitära behov.

    ii) Bränsle, elektricitet och vatten som uteslutande är avsett för civilt bruk.

    iii) Återupptagande av Libyens produktion och försäljning av kolväten.

    iv) Upprättande, drift eller förstärkning av den civila regeringens institutioner och den civila offentliga infrastrukturen.

    v) Underlättande av återupptagandet av banksektorns verksamhet, inbegripet stöd till eller underlättande av internationell handel med Libyen.

    b) Den berörda medlemsstaten har till sanktionskommittén anmält sin avsikt att bevilja tillgång till penningmedel eller ekonomiska resurser, och sanktionskommittén har inte invänt mot detta inom fem arbetsdagar efter anmälan.

    c) Den berörda medlemsstaten har till sanktionskommittén anmält att dessa penningmedel eller ekonomiska resurser inte ska ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för någon av de personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna II eller III.

    d) Den berörda medlemsstaten har i förväg rådgjort med de libyska myndigheterna om användningen av sådana penningmedel eller ekonomiska resurser.

    e) Den berörda medlemsstaten har informerat de libyska myndigheterna om den anmälan som lämnats i enlighet med leden b och c i denna punkt och de libyska myndigheterna har inte motsatt sig detta inom fem arbetsdagar efter frigörandet av sådana penningmedel eller ekonomiska resurser.

    2.  Med avvikelse från artikel 5.4 och förutsatt att en betalning har uppkommit i samband med ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet angavs av säkerhetsrådet eller sanktionskommittén, får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs om följande villkor är uppfyllda:

    a) Den berörda behöriga myndigheten har fastställt att betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 5.2 eller är till förmån för en enhet som avses i artikel 5.4.

    b) Den berörda medlemsstaten har till sanktionskommittén anmält sin avsikt att bevilja ett tillstånd tio arbetsdagar i förväg.

    Artikel 12

    1.  Artikel 5.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

    a) ränta eller övriga intäkter på sådana konton,

    b) betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 5 angavs av sanktionskommittén, säkerhetsrådet eller av rådet,

    c) betalningar som ska verkställas enligt ett sådant beslut om kvarstad eller sådana rättsliga eller administrativa avgöranden eller skiljedomar som avses i artikel 9.1, eller

    d) betalningar som ska verkställas enligt sådana rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller som är verkställbara i den berörda medlemsstaten och som avses i artikel 9.2,

    förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 5.1.

    2.  Artikel 5.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut i unionen, när de tar emot penningmedel som överförs till kontot för en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som upptagits i förteckningen, krediterar frysta konton, under förutsättning att varje sådan insättning på dessa konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om alla sådana transaktioner.

    Artikel 13

    Med avvikelse från artikel 5 och förutsatt att en betalning som ska göras av en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga II eller III har uppkommit i samband med ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse har som uppkommit för, den berörda personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet angavs, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs om följande villkor är uppfyllda:

    a) Den berörda behöriga myndigheten har fastställt att

    i) en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga II eller III ska använda penningmedel eller de ekonomiska resurserna som betalning,

    ii) betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 5.2.

    b) Den berörda medlemsstaten har, om tillståndet avser en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga II, till sanktionskommittén anmält sin avsikt att bevilja ett tillstånd tio arbetsdagar i förväg.

    c) Den berörda medlemsstaten har, om tillståndet avser en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga III, minst två veckor före beviljandet av tillståndet, till övriga medlemsstater och kommissionen anmält detta fastställande samt sin avsikt att bevilja tillståndet.

    Artikel 14

    Med avvikelse från artikel 5.2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, ge tillstånd till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga för hamnmyndigheter som förtecknas i bilaga III i samband med fullgörandet, till och med den 15 juli 2011, av kontrakt som ingicks före den 7 juni 2011, med undantag för kontrakt som gäller, olja, gas eller raffinerade oljeprodukter. Medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om de tillstånd som beviljats i enlighet med denna artikel inom två veckor från beviljandet.

    Artikel 15

    ▼M10

    1.  Det är förbjudet för angivna fartyg som för en medlemsstats flagg, att lasta, transportera eller lossa petroleum, inbegripet råolja och raffinerade petroleumprodukter, från Libyen, såvida detta inte har godkänts av den medlemsstatens behöriga myndighet efter samråd med den libyska regeringens kontaktpunkt.

    ▼B

    2.  Det är förbjudet att ta emot eller ge tillträde till hamnar på unionens territorium för angivna fartyg, om sanktionskommittén så föreskriver.

    3.  Den åtgärd som fastställs i punkt 2 ska inte gälla om en hamn på unionens territorium måste anlöpas för inspektionsändamål, i nödsituationer eller om fartyget är på väg tillbaka till Libyen.

    4.  Det är, om sanktionskommittén så föreskriver, förbjudet att genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från medlemsstaternas territorium tillhandahålla bunkringstjänster, ship supply-tjänster eller andra fartygstjänster till angivna fartyg, vilket även inbegriper tillhandahållande av bränsle och förnödenheter.

    5.  De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna som anges i förteckningen i bilaga IV får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 4 när så är nödvändigt av humanitära skäl eller säkerhetsskäl, eller om fartyget är på väg tillbaka till Libyen. Sådana tillstånd ska anmälas skriftligen till sanktionskommittén och kommissionen.

    ▼M10

    6.  Det är, om sanktionskommittén så föreskriver, förbjudet att, med avseende på petroleum, inbegripet råolja och raffinerade petroleumprodukter, som transporteras på angivna fartyg, genomföra finansiella transaktioner inbegripet försäljning, användning som kredit och tecknande av transportförsäkring. Detta förbud ska inte gälla mottagandet av hamnavgifter i de fall som avses i punkt 3.

    ▼B

    Artikel 16

    1.  Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro om att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser penningmedel eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.

    2.  Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för dem, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlingar stred mot de åtgärder som fastställs i denna förordning.

    Artikel 17

    1.  Inga krav får tillgodoses i samband med ett avtal eller en transaktion vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, särskilt kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, om kraven ställs av

    a) de angivna personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna II eller III,

    b) andra libyska personer, enheter eller organ, inbegripet den libyska regeringen,

    c) andra personer, enheter eller organ som agerar via de personer, enheter eller organ som avses i led a eller b eller för deras räkning.

    2.  I alla förfaranden som syftar till indrivning av en fordran åligger det den person som begär indrivningen att visa att betalning av fordran inte strider mot punkt 1.

    3.  Denna artikel ska inte påverka den rätt som de personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt avtalet inte uppfylls, i enlighet med denna förordning.

    Artikel 18

    1.  Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ

    a) omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 5, till den myndighet som enligt de webbplatser som anges bilaga IV är behörig i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade, samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, antingen direkt eller genom medlemsstaterna, och

    b) samarbeta med denna behöriga myndighet vid alla kontroller av dessa uppgifter.

    2.  Alla uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får endast användas i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.

    3.  Punkt 2 ska inte hindra medlemsstaterna från att, i enlighet med sin nationella lagstiftning, utbyta sådana uppgifter med behöriga myndigheter i Libyen och i andra medlemsstater om så är nödvändigt, i syfte att bistå vid återvinning av förskingrade tillgångar.

    Artikel 19

    Medlemsstaterna och kommissionen ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet och domar som meddelats av nationella domstolar.

    Artikel 20

    Kommissionen ska ha befogenhet att

    a) ändra bilaga IV på grundval av uppgifter som lämnas av medlemsstaterna,

    b) ändra bilaga V i enlighet med ändringarna av bilaga V till beslut (Gusp) 2015/1333 och på grundval av beslut som fattats antingen av FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén enligt punkterna 11 och 12 i FN:s säkerhetsråds resolution 2146 (2014),

    ▼M9

    c) ändra bilaga VII i syfte att förtydliga eller anpassa förteckningen över varor som skulle kunna användas för smuggling av migranter och för människohandel eller för att uppdatera nomenklaturnumren från Kombinerade nomenklaturen enligt bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87.

    ▼M7

    Artikel 21

    1.  När säkerhetsrådet eller sanktionskommittén för upp en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ på förteckningen ska rådet ta med sådana fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i bilaga II eller VI.

    2.  Om rådet beslutar att i fråga om fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ vidta sådana åtgärder som avses i artikel 6.2 ska rådet ändra bilaga III i enlighet med detta.

    3.  Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, till den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkterna 1 och 2 antingen direkt, om deras adress är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs genom vilket den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet ges tillfälle att inge kommentarer.

    4.  Om kommentarer inges eller om väsentliga nya bevis framförs ska rådet se över sitt beslut och informera den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkterna 1 och 2 i enlighet med detta.

    5.  Om säkerhetsrådet eller sanktionskommittén beslutar att avföra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ från förteckningen eller att ändra identifieringsuppgifterna om en person, en enhet eller ett organ som förts upp på denna, ska rådet ändra bilaga II eller VI i enlighet med detta.

    6.  Förteckningen i bilaga III ska ses över regelbundet och minst en gång var tolfte månad.

    ▼B

    Artikel 22

    1.  Medlemsstaterna ska fastställa regler om påföljder för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att reglerna tillämpas. Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.

    2.  Medlemsstaterna ska utan dröjsmål anmäla dessa regler till kommissionen så snart denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av reglerna.

    Artikel 23

    I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller underrättelse till eller annan kommunikation med kommissionen ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga IV användas.

    Artikel 24

    Denna förordning ska tillämpas

    a) inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,

    b) ombord på varje luftfartyg och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,

    c) på varje person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,

    d) på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,

    e) på varje juridisk person, enhet och organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.

    Artikel 25

    Förordning (EU) nr 204/2011 ska upphöra att gälla. Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.

    Artikel 26

    Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




    BILAGA I

    FÖRTECKNING ÖVER UTRUSTNING SOM SKULLE KUNNA ANVÄNDAS TILL INTERNT FÖRTRYCK, ENLIGT VAD SOM AVSES I ARTIKLARNA 2, 3 OCH 4

    1. Handeldvapen samt ammunition och tillbehör till dessa enligt följande:

    1.1 Handeldvapen som inte omfattas av ML 1 och ML 2 i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning ( 4 ) (den gemensamma militära förteckningen).

    1.2 Ammunition särskilt utformad för handeldvapen enligt punkt 1.1 samt särskilt utformade komponenter för dessa.

    1.3 Vapensikten som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

    2. Bomber och granater som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

    3. Följande fordon:

    3.1 Fordon utrustade med vattenkanon, särskilt utformade eller anpassade för kravallbekämpning.

    3.2 Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att elektrifieras i syfte att stöta bort angripare.

    3.3 Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att avlägsna barrikader, inklusive skottsäker byggnadsutrustning.

    3.4 Fordon särskilt konstruerade för transport eller förflyttning av fångar och/eller frihetsberövade.

    3.5 Fordon särskilt konstruerade för utplacering av rörliga hinder.

    3.6 Delar till fordon enligt punkterna 3.1–3.5, särskilt utformade för kravallbekämpning.

    Anm. 1: Denna punkt omfattar inte fordon särskilt utformade för brandbekämpning.

    Anm. 2: Vid tillämpning av punkt 3.5 ska släpvagnar jämställas med ”fordon”.

    4. Explosiva ämnen och utrustning för dessa enligt följande:

    4.1 Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för att utlösa explosioner på elektrisk eller annan väg, däribland tändsatser, detonatorer, tändanordningar, tillsatser och snabbstubin samt för detta ändamål särskilt utformade komponenter, utom följande: Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för en specifik kommersiell användning som innebär igångsättning eller manövrering, med hjälp av sprängämnen, av annan utrustning eller andra anordningar vars funktion inte är att utlösa explosioner (t.ex. pumpar för krockkuddar i bilar och elektriska stoppanordningar för sprinklerutlösare).

    4.2 Sprängladdningar med linjär verkan som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

    4.3 Andra sprängämnen som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen och ämnen som har samband med dessa enligt följande:

    a) Amatol.

    b) Nitrocellulosa (som innehåller mer än 12,5 % nitrogen).

    c) Nitroglykol.

    d) Pentyl (PETN).

    e) Pikrylklorid.

    f) 2-, 4-, 6-trotyl (TNT).

    5. Skyddsutrustning som inte omfattas av ML 13 i den gemensamma militära förteckningen enligt följande:

    5.1 Skyddsvästar, skottsäkra och/eller med skydd mot stickvapen.

    5.2 Skott- och/eller splittersäkra hjälmar, kravallpolishjälmar, kravallpolissköldar och skottsäkra sköldar.

    Anm.: Denna punkt omfattar inte

      utrustning särskilt utformad för idrottsutövande,

      utrustning särskilt utformad för arbetarskydd.

    6. Simulatorer, förutom sådana som omfattas av ML 14 i den gemensamma militära förteckningen, för utbildning i användningen av handeldvapen samt för detta ändamål särskilt utformad programvara.

    7. Utrustning för nattseende och termisk avbildning samt bildförstärkarrör som inte omfattas av den gemensamma militära förteckningen.

    8. Skärande taggtråd.

    9. Militärknivar, stridsknivar och bajonetter med blad som är längre än 10 cm.

    10. Utrustning särskilt avsedd för tillverkning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.

    11. Teknik särskilt avsedd för utveckling, tillverkning eller användning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.

    ▼M8




    BILAGA II

    FÖRTECKNING ÖVER DE FYSISKA OCH JURIDISKA PERSONER, ENHETER ELLER ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 6.1

    A.   Personer

    6.    Namn: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA

    Titel: ingen uppgift: Befattning: a) direktör, Organisationen för yttre säkerhet b) chef för den yttre underrättelsetjänsten. Födelsedatum:4 april 1944. Födelseort: ingen uppgift. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Libyen (tros vara frihetsberövad i Libyen). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 27 juni 2014, 1 april 2016). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 (reseförbud). Uppförd på förteckningen den 17 mars 2011 i enlighet med punkt 17 i resolution 1970 (frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5938451

    7.    Namn: 1: ABU 2: BAKR 3: YUNIS 4: JABIR

    Titel: Generalmajor. Befattning: försvarsminister. Födelsedatum: 1952. Födelseort: Jalu, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 (reseförbud). Uppförd på förteckningen den 17 mars 2011 i enlighet med punkt 17 i resolution 1970 (frysning av tillgångar). Tros vara avliden. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525775

    8.    Namn: 1: MATUQ 2: MOHAMMED 3: MATUQ 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: sekreterare för samhällstjänster. Födelsedatum: 1956. Födelseort: al-Khums, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 (reseförbud). Uppförd på förteckningen den 17 mars 2011 i enlighet med punkt 17 i resolution 1970 (frysning av tillgångar). Tros vara tillfångatagen på okänd ort. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525795

    9.    Namn: 1: AISHA 2: MUAMMAR MUHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI (AISHA MUAMMAR MUHAMMAD ABU MINYAR GADDAFI)

    Titel: ingen uppgift. Befattning: ingen uppgift. Födelsedatum: 1978. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): Aisha Muhammed Abdul Salam (libyskt passnummer: 215215). Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: Libyen 428720. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Sultanatet Oman (tros befinna sig i Sultanatet Oman). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 11 november 2016, 26 september 2014, 21 mars 2013, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525815

    10.    Namn: 1: HANNIBAL 2: MUAMMAR 3: QADHAFI (HANIBAL MUAMMAR GADDAFI) 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: ingen uppgift. Födelsedatum:20 september 1975. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: Libyen B/002210. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Libanon (frihetsberövad). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 11 november 2016, 26 september 2014, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525835

    11.    Namn: 1: KHAMIS 2: MUAMMAR 3: QADHAFI (KHAMIS MUAMMAR GADDAFI) 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: ingen uppgift. Födelsedatum: 1978. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 26 september 2014, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Tros vara avliden. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525855

    12.    Namn: 1: MOHAMMED 2: MUAMMAR 3: QADHAFI (MUHAMMAD MUAMMAR GADDAFI) 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: ingen uppgift. Födelsedatum: 1970. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Sultanatet Oman (tros befinna sig i Sultanatet Oman). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 26 september 2014, 4 september 2013, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525875

    13.    Namn: 1: MUAMMAR 2: MOHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI (MUAMMAR MUHAMMAD ABU MINYAR GADDAFI)

    Titel: ingen uppgift. Befattning: revolutionsledare, överbefälhavare. Födelsedatum: 1942. Födelseort: Sirt, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 4 september 2013, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Tros vara avliden. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525895

    14.    Namn: 1: MUTASSIM 2: QADHAFI (MUTASSIM GADDAFI) 3: ingen uppgift 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: nationell säkerhetsrådgivare. Födelsedatum: a) 1976 b)5 februari 1974. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): a) Almuatesem Bellah Muammer Qadhafi b) Muatassim Billah Abuminyar Qadhafi. Alias (ej säkerställt): a) Muatasmblla b) Muatasimbllah c) Moatassam. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: Libyen B/001897. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 1 april 2016, 26 september 2014, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Tros vara avliden. Uppges ha avlidit i Sirt, Libyen den 20 oktober 2011. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525915

    15.    Namn: 1: SAADI 2: QADHAFI (AL-SAADI GADDAFI) 3: ingen uppgift 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: befälhavare för specialstyrkorna. Födelsedatum: a)27 maj 1973b)1 januari 1975. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: a) 014797 b) 524521 Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Libyen (frihetsberövad). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 26 mars 2015, 2 april 2012, 14 mars 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 (reseförbud). Uppförd på förteckningen den 17 mars 2011 i enlighet med punkt 17 i resolution 1970 (frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525935

    16.    Namn: 1: SAIF AL-ARAB 2: QADHAFI (SAYF AL-ARAB GADDAFI) 3: ingen uppgift 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: ingen uppgift. Födelsedatum: 1982. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: ingen uppgift. Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 (reseförbud). Uppförd på förteckningen den 17 mars 2011 i enlighet med punkt 17 i resolution 1970 (frysning av tillgångar). Tros vara avliden. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525955

    17.    Namn: 1: SAIF AL-ISLAM 2: QADHAFI (SAYF AL-ISLAM GADDAFI) 3: ingen uppgift 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: direktör för Gaddafi-stiftelsen. Födelsedatum:25 juni 1972. Födelseort: Tripoli, Libyen. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: Libyen B014995. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Libyen (tros ha begränsad rörelsefrihet i Zintan, Libyen). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 11 november 2016, 26 september 2014, 2 april 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 15 och 17 i resolution 1970 (reseförbud, frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525975

    18.    Namn: 1: ABDULLAH 2: AL-SENUSSI (ABDULLAH AL-SANUSI) 3: ingen uppgift 4: ingen uppgift

    Titel: Överste. Befattning: direktör för den militära underrättelsetjänsten. Födelsedatum: 1949. Födelseort: Sudan. Alias (säkerställt): a) Abdoullah Ould Ahmed (Passnummer: B0515260. Födelsedatum: 1948. Födelseort: Anefif (Kidal), Mali. Datum för utfärdande: 10 januari 2012. Ort för utfärdande: Bamako, Mali. Datum då passet löper ut: 10 januari 2017.) b) Abdoullah Ould Ahmed (maliskt identitetsnr 073/SPICRE. Födelseort: Anefif, Mali. Datum för utfärdande: 6 december 2011. Ort för utfärdande: Essouck, Mali.) Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Libyen (tros vara frihetsberövad i Libyen). Uppförd på förteckningen:26 februari 2011 (ändrad den 27 juni 2014, 21 mars 2013). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 (reseförbud). Uppförd på förteckningen den 17 mars 2011 i enlighet med punkt 17 i resolution 1970 (frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525995

    19.    Namn: 1: SAFIA 2: FARKASH 3: AL-BARASSI (SAFIYA FARKASH AL-BARASI) 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: ingen uppgift. Födelsedatum: omkring 1952. Födelseort: al-Bayda, Libyen. Alias (säkerställt): Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, född den 1 januari 1953 (omanskt passnummer 03825239. Datum för utfärdande: den 4 maj 2014. Datum då passet löper ut: 3 maj 2024). Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: 03825239 Nationellt identitetsnr: 98606491. Adress: a) Sultanatet Oman b) (tros befinna sig i Egypten). Uppförd på förteckningen:24 juni 2011 (ändrad den 1 april 2016, 26 mars 2015, 26 september 2014, 4 september 2013, 2 april 2012, 13 februari 2012). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 och punkt 19 i resolution 1973 (reseförbud, frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526015

    20.    Namn: 1: ABDELHAFIZ 2: ZLITNI 3: ingen uppgift 4: ingen uppgift

    Titel: ingen uppgift. Befattning: a) minister för planering och finanser i överste Muammar Gaddafis regering b) sekreterare för allmänna folkkommittén för finanser och planering c) tillförordnad chef för Libyens centralbank. Födelsedatum: 1935. Födelseort: ingen uppgift. Alias (säkerställt): ingen uppgift. Alias (ej säkerställt): ingen uppgift. Nationalitet: ingen uppgift. Passnummer: ingen uppgift. Nationellt identitetsnr: ingen uppgift. Adress: Libyen. Uppförd på förteckningen:24 juni 2011 (ändrad den 11 november 2016, 26 september 2014). Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 15 i resolution 1970 och punkt 19 i resolution 1973 (reseförbud, frysning av tillgångar). Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526035

    ▼B




    BILAGA III

    FÖRTECKNING ÖVER DE FYSISKA OCH JURIDISKA PERSONER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKEL 6.2

    A.   Personer



     

    Namn

    Identifieringsuppgifter

    Skäl

    Datum för uppförande

    1.

    ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed

    Befattning: Chef för terroristbekämpningen och organet för yttre säkerhet

    Födelsedatum: 1952

    Födelseort: Tripoli, Libyen

    Framträdande revolutionskommittéledamot.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafi. Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    2.

    ABU SHARIYA

    Befattning: Biträdande chef för organet för yttre säkerhet

    Svåger till Muammar Gaddafi.

    Framträdande företrädare för Gaddafi-regimenen och i denna egenskap nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    3.

    ASHKAL, Umar

    Befattning: Chef för revolutionskommittéerna

    Födelseort: Sirt, Libyen

    Tros ha mördats i Egypten, augusti 2014

    Revolutionskommittéerna har medverkat till våld mot demonstranter.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    4.

    ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir

    Födelsedatum: 1946

    Födelseort: Taraghin

    Muammar Gaddafis samordningschef. Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    5.

    TOHAMI, General Khaled (AL-TUHAMI, Khaled, general)

    Födelsedatum: 1946

    Födelseort: Janzur

    F.d. direktör för kontoret för inre säkerhet.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    6.

    FARKASH, Mohammed Busharaya

    Födelsedatum: 1 juli 1949

    Födelseort: al-Bayda

    F.d. underrättelsechef vid kontoret för yttre säkerhet.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    7.

    EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou (AL-QASIM AL-ZWAI, Mohammed Abu)

     

    F.d. generalsekreterare i Allmänna folkkommittén.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    8.

    AL-MAHMOUDI, Baghdadi (AL-MAHMUDI, al-Baghdadi)

     

    Premiärminister i överste Muammar Gaddafis regering.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    9.

    HIJAZI, Mohammed Mahmud

     

    Minister för hälso- och miljöfrågor i överste Muammar Gaddafis regering.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    10.

    HOUEJ, Mohamad Ali (HUIJ, Mohammed Ali)

    Födelsedatum: 1949

    Födelseort: al-Aziziya (nära Tripoli)

    Minister för industri, ekonomi och handel i överste Muammar Gaddafis regering.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    11.

    AL-GAOUD, Abdelmajid (AL-GAUD, Abdulmajid)

    Födelsedatum: 1943

    Minister för jordbruk samt djurresurser och marina resurser i överste Muammar Gaddafis regering.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    12.

    AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug (AL-SHARIF, Ibrahim al-Zarruq)

     

    Minister för sociala frågor i överste Muammar Gaddafis regering.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    13.

    FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad (FAKHIRI, Abdelkebir Mohammed)

    Födelsedatum: 4 maj 1963

    Passnummer: B/014965 (löpte ut i slutet av 2013)

    Minister för skolor, högre utbildning och forskning i överste Muammar Gaddafis regering. Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    14.

    MANSOUR, Abdallah (MANSUR, Abdallah)

    Födelsedatum: 8.7.1954

    Passnummer: B/014924 (löpte ut i slutet av 2013)

    F.d. nära medarbetare till överste Muammar Gaddafi, hade tidigare en framträdande roll inom säkerhetstjänsten och som direktör inom radio- och TV-bolaget.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    21.3.2011

    ▼M5 —————

    ▼B

    16.

    AL-BAGHDADI, Dr Abdulqader Mohammed

    Chef för revolutionskommittéernas sambandskontor.

    Revolutionskommittéerna har medverkat till våld mot demonstranter.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    17.

    DIBRI, Abdulqader Yusuf

    Befattning: Chef för Muammar Gaddafis personliga säkerhet

    Födelsedatum: 1946

    Födelseort: Hun, Libyen

    Ansvarig för regimens säkerhet. Har tidigare riktat våld mot oliktänkande.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    18.

    GADDAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

    Födelsedatum: 1948

    Födelseort: Sirt, Libyen

    Kusin till Muammar Gaddafi. På 1980-talet var Sayyid inblandad i en mordkampanj mot oliktänkande och var enligt uppgift skyldig till flera dödsfall i Europa. Han anses även ha deltagit i anskaffande av vapen. Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    28.2.2011

    19.

    AL QADHAFI, Quren Salih Quren (GADDAFI, Qurin Salih Qurin)

     

    Libyens f.d. ambassadör i Tchad. Har lämnat Tchad och rest till Sabha. Direkt delaktig i rekrytering och samordning av legosoldater för regimen.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    12.4.2011

    20.

    AL KUNI, Colonel Amid Husain (AL-KUNI, Amid Husain, överste)

    Tros befinna sig i södra Libyen

    F.d. guvernör i Ghat (södra Libyen). Direkt delaktig i rekrytering av legosoldater.

    Nära förbunden med Muammar Gaddafis tidigare regim.

    12.4.2011

    ▼M6

    21.

    SALEH ISSA GWAIDER, Agila

    Födelsedatum: 1.6.1942

    Födelseort: Elgubba, Libyen.

    Passnummer: D001001 (Libyen), utfärdat den 22 januari 2015.

    Agila Saleh har varit ordförande för det libyska representanthuset sedan den 5 augusti 2014.

    Den 17 december 2015 uttryckte Saleh sitt motstånd mot det libyska politiska avtalet som undertecknades den 17 december 2015.

    I egenskap av ordförande för deputeraderådet har Saleh hindrat och undergrävt Libyens politiska övergång, däribland genom att vid ett flertal tillfällen vägra att hålla en omröstning om den nationella samlingsregeringen.

    Den 23 augusti 2016 skickade Saleh en skrivelse till FN:s generalsekreterare där han kritiserade FN:s stöd till den nationella samlingsregeringen som han beskrev som ett påtvingande ”av en grupp individer på det libyska folket (…) i strid med konstitutionen och FN:s stadga”. Han kritiserade antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 2259(2015), genom vilken Skhiratöverenskommelsen godkändes, och han hotade att väcka talan vid Internationella brottmålsdomstolen mot Förenta nationerna, som enligt hans mening ska hållas ansvarigt för ett ”ovillkorligt och omotiverat” stöd till ett ofullständigt presidentråd, samt mot FN:s generalsekreterare, för brott mot FN-stadgan, den libyska konstitutionen och Libyens suveränitet. Dessa uttalanden underminerar stödet för den medling som utförs av FN och FN:s stöduppdrag i Libyen (Unsmil), och som kommit till uttryck i alla relevanta FN:s säkerhetsråds resolutioner, framför allt resolution 2259(2015).

    Den 6 september 2016 gjorde Saleh ett officiellt besök i Niger med Abdullah al-Thani, ”premiärminister” i den icke erkända regeringen i Tobruk, trots att det i resolution 2259(2015) manats till att upphöra med stödet till och de officiella förbindelserna med parallella institutioner som påstår sig vara den legitima myndigheten men som står utanför överenskommelsen.

    1.4.2016

    22.

    GHWELL, Khalifa

    alias AL GHWEIL, Khalifa

    AL-GHAWAIL, Khalifa

    Födelsedatum: 1 januari 1956

    Födelseort: Misurata, Libyen.

    Nationalitet: Libyen

    Passnummer: A005465 (Libyen), utfärdat den 12 april 2015, utgår den 11 april 2017

    Khalifa Ghwell var så kallad ”premiärminister och försvarsminister” i den internationellt icke erkända allmänna nationalkongressen (även kallad den ”nationella räddningsregeringen”) och var därmed ansvarig för dess verksamhet.

    Den 7 juli 2015 visade Khalifa Ghwell sitt stöd för Steadfastness Front (Alsomood), en ny militär styrka med sju brigader som ska förhindra att en samlingsregering bildas i Tripoli, genom att delta i undertecknandeceremonin för invigningen av styrkan med den allmänna nationalkongressens ”ordförande” Nuri Abu Sahmain.

    I egenskap av ”premiärminister” för den allmänna nationalkongressen i Tripoli har Ghwell spelat en central roll för att hindra bildandet av den nationella samlingsregeringen, som inrättades inom ramen för det libyska politiska avtalet.

    I egenskap av den allmänna nationalkongressens ”premiärminister och försvarsminister” beordrade Ghwell den 15 januari 2016 att alla medlemmar i den nya säkerhetsgruppen, som utnämnts av den nationella samlingsregeringens föreslagna premiärminister, som satte sin fot i Tripoli, skulle häktas.

    Den 31 augusti 2016 beordrade han ”premiärministern” och ”försvarsministern” i den ”nationella räddningsregeringen” att återgå till arbetet efter att representanthuset hade förkastat den nationella samlingsregeringen.

    1.4.2016

    23.

    ABU SAHMAIN, Nuri

    alias BOSAMIN, Nori

    BO SAMIN, Nuri

    Födelsedatum: 16.5.1956

    Zouara/Zuwara Libyen

    Nuri Abu Sahmain var tidigare så kallad ”ordförande” för den internationellt icke erkända allmänna nationalkongressen (även kallad den ”nationella räddningsregeringen”) och är därmed ansvarig för dess verksamhet.

    I egenskap av den allmänna nationalkongressens ”ordförande” har Nuri Abu Sahmain spelat en central roll för att hindra och motsättasig det libyska politiska avtalet och inrättandet av den nationella samlingsregeringen.

    Den 15 december 2015 begärde Sahmain att det libyska politiska avtalet, som man enligt planerna skulle enas om vid ett möte den 17 december, skulle skjutas upp.

    Den 16 december 2015 utfärdade Sahmain ett uttalande om att den allmänna nationalkongressen inte tillät någon av sina medlemmar att delta i mötet eller underteckna det libyska politiska avtalet.

    Den 1 januari 2016 förkastade Sahmain det libyska politiska avtalet i samtal med FN:s särskilda representant.

    1.4.2016

    ▼B

    B.   Enheter



     

    Namn

    Identifieringsuppgifter

    Skäl

    Datum för uppförande

    1.

    Libyan Arab African Investment Company - Laaico

    Webbplats: http://www.laaico.com. Bolag bildat 1981 76351, Janzur-Libyen. 81370 Tripoli, Libyen;

    tfn: +218 21489 01 46 – 489 05 86 – 489 26 13

    Fax: +218 21 489 38 00 – 489 18 67

    e-post: info@laaico.com

    Kontrolleras av överste Muammar Gaddafis regim, potentiell finansieringskälla för denna.

    21.3.2011

    2.

    Muammar Gaddafis stiftelse för välgörenhets-organisationer och utveckling

    Administrativa kontaktuppgifter: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – Post Box: 1101 – Libyen

    tfn: +218 21 477 83 01 –

    fax: +218+ 21 477 87 66

    e-post: info@gicdf.org

    Kontrolleras av överste Muammar Gaddafis regim, potentiell finansieringskälla för denna.

    21.3.2011

    3.

    Stiftelsen Waatassimou

    Baserad i Tripoli

    Kontrolleras av överste Muammar Gaddafis regim, potentiell finansieringskälla för denna.

    21.3.2011

    4.

    Generalkontoret för Libyens radio och television

    Kontaktuppgifter:

    tfn: +218 21 444 59 26

    +21 444 59 00

    Fax +218 21 444 21 07

    http://www.ljbc.net

    e-post: info@ljbc.net

    Offentlig anstiftan till hat och våld genom deltagande i desinformations-kampanjer rörande kuvandet av demonstrationer.

    21.3.2011

    5.

    Revolutionära bevakningsstyrkan

     

    Har deltagit i våld mot demonstranter.

    21.3.2011

    6.

    Libyan Agricultural Bank (alias Agricultural Bank, Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank, Al Masraf Al Zirae, Libyan Agricultural Bank)

    El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libyen; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libyen;

    e-post: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libyen),

    tfn +218 21 487 05 86,

    tfn +218 21 487 07 14,

    tfn +218 214870745,

    tfn +218 21 333 83 66,

    tfn +218 21 333 15 33,

    tfn +218 21 333 35 41,

    tfn +218 21 333 35 44,

    tfn +218 21 333 35 43,

    tfn +218 21 333 35 42,

    tfn +218 21 487 07 47,

    tfn +218 21 487 07 67,

    tfn +218 21 487 07 77,

    tfn +218 21 333 09 27,

    tfn +218 21 333 35 45

    Libyskt dotterbolag till Libyens centralbank.

    12.4.2011

    7.

    Al-Inma Holding Co. for Services Investments

     

    Libyskt dotterbolag till Ekonomiska och sociala utvecklingsfonden.

    12.4.2011

    8.

    Al-Inma Holding Co. for Industrial Investments

     

    Libyskt dotterbolag till Ekonomiska och sociala utvecklingsfonden.

    12.4.2011

    9.

    Al-Inma Holding Company for Tourism Investment

    Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street)

    tfn: +218 21 334 51 87

    fax: +218 21 334 51 88

    e-post: info@ethic.ly

    Libyskt dotterbolag till Ekonomiska och sociala utvecklingsfonden.

    12.4.2011

    10.

    Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments

     

    Libyskt dotterbolag till Ekonomiska och sociala utvecklingsfonden.

    12.4.2011

    11.

    LAP Green Networks (alias LAP Green Holding Company)

     

    Libyskt dotterbolag till Libyan Africa Investment Portfolio.

    12.4.2011

    12.

    Sabtina Ltd

    530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, Storbritannien

    Övrig information:

    Registreringsnummer 01794877 (UK)

    UK-bildat dotterbolag till Libyan Investment Authority.

    12.4.2011

    13.

    Ashton Global Investments Limited

    Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Brittiska Jungfruöarna.

    Övrig information:

    Registreringsnummer 1510484 (BVI)

    BVI-bildat dotterbolag till Libyan Investment Authority.

    12.4.2011

    14.

    Capitana Seas Limited

     

    BVI-bildad enhet ägd av al-Saadi Gaddafi

    12.4.2011

    15.

    Kinloss Property Limited

    Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Brittiska Jungfruöarna.

    Övrig information:

    Registreringsnummer 1534407 (BVI)

    BVI-bildat dotterbolag till Libyan Investment Authority.

    12.4.2011

    16.

    Baroque Investments Limited

    c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man

    Övrig information:

    Registreringsnummer 59058C (IOM)

    IOM-bildat dotterbolag till Libyan Investment Authority.

    12.4.2011




    BILAGA IV

    FÖRTECKNING ÖVER DE BEHÖRIGA MYNDIGHETER I MEDLEMSSTATERNA SOM AVSES I ARTIKLARNA 8.1, 9.1, 13 OCH 18.1 SAMT ADRESS FÖR MEDDELANDEN TILL EUROPEISKA KOMMISSIONEN

    a) Behöriga myndigheter i varje medlemsstat:

    BELGIEN

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    BULGARIEN

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    TJECKIEN

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    DANMARK

    http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

    TYSKLAND

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ESTLAND

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IRLAND

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    GREKLAND

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    SPANIEN

    http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

    FRANKRIKE

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    KROATIEN

    http://www.mvep.hr/sankcije

    ITALIEN

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    CYPERN

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LETTLAND

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITAUEN

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUXEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    UNGERN

    http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf

    ΜΑLTA

    https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

    NEDERLÄNDERNA

    http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    ÖSTERRIKE

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    POLEN

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGAL

    http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    RUMÄNIEN

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIEN

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SLOVAKIEN

    http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINLAND

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    SVERIGE

    http://www.ud.se/sanktioner

    FÖRENADE KUNGARIKET

    https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

    b) Adress för meddelanden till och annan kommunikation med Europeiska kommissionen:

    European Commission

    Foreign Policy Instruments Service

    CHAR 12/106

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu

    Tfn: +32 22955585

    Fax: +32 22990873

    ▼M11




    BILAGA V

    FÖRTECKNING ÖVER FARTYG SOM AVSES I ARTIKEL 1 H OCH ARTIKEL 15 OCH TILLÄMPLIGA ÅTGÄRDER SÅSOM FÖRESKRIVNA AV SANKTIONSKOMMITTÉN

    ▼M13

    1.    Namn: CAPRICORN

    Uppfördes på förteckningen i enlighet med punkterna 10 a och 10 b i resolution 2146 (2014), förlängd och ändrad genom punkt 2 i resolution 2362 (2017) (förbud att lasta, transportera eller lossa, förbud att anlöpa hamnar). I enlighet med punkt 11 i resolution 2146 förnyade kommittén uppförandet på förteckningen den 20 oktober 2017 och det är giltigt till och med den 18 januari 2018, såvida det inte avbryts tidigare av kommittén enligt punkt 12 i resolution 2146. Flaggstat: Tanzania.

    Ytterligare upplysningar:

    Uppfört på förteckningen den 21 juli 2017. IMO-NUMMER: 8900878. Den 21 september 2017 befann sig fartyget på internationellt vatten utanför Förenade Arabemiraten.

    ▼M12

    2.    Namn: Lynn S

    Uppfördes på förteckningen i enlighet med punkterna 10 a och 10 b i resolution 2146 (2014), förlängd och ändrad genom punkt 2 i resolution 2362 (2017) (förbud att lasta, transportera eller lossa, förbud att anlöpa hamnar). I enlighet med punkt 11 i resolution 2146 är uppförandet på förteckningen giltigt från den 2 augusti till den 2 november 2017, såvida det inte avbryts tidigare av kommittén enligt punkt 12 i resolution 2146. Flaggstat: Saint Vincent och Grenadinerna

    Ytterligare upplysningar:

    IMO-NUMMER: 8706349. Den 26 juli 2017 befann sig fartyget på internationellt vatten, ca 50 sjömil sydöst om Cypern.

    ▼M8




    BILAGA VI

    FÖRTECKNING ÖVER DE JURIDISKA PERSONER, ENHETER OCH ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 5.4

    1.    Namn: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY

    Alias: Libyan Foreign Investment Company (LFIC) Tidigare alias: ingen uppgift. Adress:1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Libyen. Uppförd på förteckningen:17 mars 2011. Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 17 i resolution 1973, ändrad den 16 september i enlighet med punkt 15 i resolution 2009. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5526075

    2.    Namn: LIBYAN AFRICAN INVESTMENT PORTFOLIO

    Alias: ingen uppgift. Tidigare alias: ingen uppgift. Adress:Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libyen. Uppförd på förteckningen:17 mars 2011. Övrig information: Uppförd på förteckningen i enlighet med punkt 17 i resolution 1973, ändrad den 16 september i enlighet med punkt 15 i resolution 2009. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5525715

    ▼M9




    BILAGA VII

    Varor som skulle kunna användas för smuggling av migranter och för människohandel som avses i artikel 2a

    FÖRKLARANDE ANMÄRKNING

    Nomenklaturnumren är tagna från Kombinerade nomenklaturen (KN) såsom den definieras i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan och anges i bilaga I därtill, och de som är giltiga vid den tidpunkt då den här förordningen offentliggörs, med nödvändiga anpassningar enligt senare ändringslagstiftning.



     

    KN-nummer

    Beskrivning

     

    8407 21

    Utombordsmotorer för fartygsdrift (med gnisttändning)

    Ex

    8408 10

    Utombordsmotorer för fartygsdrift (med kompressionständning)

    Ex

    8501 31

    Elektriska utombordsmotorer för fartygsdrift, med en uteffekt av högst 750 W

    Ex

    8501 32

    Elektriska utombordsmotorer för fartygsdrift, med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW

    Ex

    8903 10

    Uppblåsbara fritidsbåtar och andra fartyg för nöjes- eller sportbruk

    Ex

    8903 99

    Motorbåtar med utombordsmotor



    ( 1 ) EUT C 69, 18.3.2010, s. 19.

    ( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex) (EUT L 145, 4.6.2008, p.1).

    ( 3 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

    ( 4 ) EUT C 69, 18.3.2010, s. 19.

    Top